Question about E kuhikuhi kakou i ka pikake. If that sentence translates to Let's point to the pīkake lei, then why doesn't it say E kuhikuhi kakou i ka (lei pīkake) instead of E kuhikuhi kakou i ka (pīkake)?
Question about this sentence - He pōhaku pele kēlā. He pele. As we can see, the translation says: That is a lava rock. A lava rock. At the end of this sentence, it says: ( he pele). If (he pele) means lava rock, then where is the (pōhaku) in that phrase? Why doesn't it say He pōhaku pele at the end instead of He pele?
It is inferred. Pele means lava, so when you say "he pele", it is inferred that you mean "a lava rock", instead of "a lava". It's like saying it's an arara, rather than saying , it's an arara bird.
HUGE QUESTION!!!! How come in the Lilo and Stitch song: He Mele No Lilo The guy sings "O Kalakaua HE INOA" Instead of "O Kalakaua KONA INOA?" Honest question, please respond when you can!!! Mahalo nui!!!
ik I'm very late, but in hula and mele, there's usually a tribute or dedication to someone (be it a god demigod or ali'i) so he wasn't trying to say "Kalakaua is his name" he was saying "in the name of Kalakaua", dedicating the song and hula to Kalakaua.
Question about Kuhikuhi kākou i ke kala. Let's point to (the crayons). As we can see, the word crayon in this sentence has an S at the end. So it's talking about more than one crayon. So Why doesn't this sentence say (nā kala) instead of (ke kala)?
Question about E kuhikuhi kakou i ka pikake. If that sentence translates to Let's point to the pīkake lei, then why doesn't it say E kuhikuhi kakou i ka (lei pīkake) instead of E kuhikuhi kakou i ka (pīkake)?
13:28
Question about this sentence -
He pōhaku pele kēlā. He pele.
As we can see, the translation
says: That is a lava rock. A lava rock.
At the end of this sentence, it says:
( he pele). If (he pele) means lava rock, then where is the (pōhaku) in that phrase? Why doesn't it say He pōhaku pele at the end instead of He pele?
It is inferred. Pele means lava, so when you say "he pele", it is inferred that you mean "a lava rock", instead of "a lava". It's like saying it's an arara, rather than saying , it's an arara bird.
maikaʻi kēia wikiō.
HUGE QUESTION!!!!
How come in the Lilo and Stitch song: He Mele No Lilo
The guy sings "O Kalakaua HE INOA"
Instead of "O Kalakaua KONA INOA?"
Honest question, please respond when you can!!! Mahalo nui!!!
ulukau.org/elib/collect/ped/index/assoc/D0.dir/book.pdf
ik I'm very late, but in hula and mele, there's usually a tribute or dedication to someone (be it a god demigod or ali'i) so he wasn't trying to say "Kalakaua is his name" he was saying "in the name of Kalakaua", dedicating the song and hula to Kalakaua.
Question about Kuhikuhi kākou i ke kala.
Let's point to (the crayons).
As we can see, the word crayon in this sentence has an S at the end. So it's talking about more than one crayon. So
Why doesn't this sentence say (nā kala) instead of (ke kala)?
Because it just is like that in Hawaiian 😀
Great isnt it ? 🥰🥰🥰🥰
I love this language