Isso é uma dúvida muito comum, isso seria até um assunto para um vídeo completo. O que acontece é que nós normalmente traduzimos as preposições na hora do aprendizado. Por exemplo: about = sobre in = em on = na etc. E isso é muito bom na minha opinião. Ajuda muito na hora da memorização e em muitas situações elas vão estar corretas, especialmente quando nós utilizamos preposições para falar sobre a localização de algo. Só que o problema é que nós vamos ter verbos, substantivos e adjetivos que vão ser seguidos por preposições específicas e não coincidir com o português. Por exemplo: O verbo "pensar" em português é seguido pelo "sobre" ou "em". "Eu penso em algo" e "eu penso sobre algo". Já em inglês, o verbo "think" vai ser seguido pelo "about" ou "of". "I'm thinking about something" ou "I'm thinking of something". Como você pode ver, o "sobre" coincidiu com o "about", mas você já não pode usar o "in" depois do "think". Do mesmo jeito que você não pode usar o "de" depois do "pensar" em português. A solução para isso é na verdade bem simples. Sempre que você memorizar uma palavra em inglês, você deve tentar memorizar as preposições que seguem essa mesma palavra. Claro que muitas vezes isso não é possível, mas você deve tentar. Espero que tenha ficado claro. Vou tentar fazer um vídeo sobre isso.
@@AdrianoLazzaretti Olá 👋 professor.....amo seus vídeos, são curtos e extremamente fáceis de entender. Conforme sua sugestão: Onde podemos aprender isso? Ou seja , Existe um site...ou link ou outra sugestão onde podemos aprender as palavras em Inglês e suas respectivas preposições? Obrigada.
Legal essa dica professor
simples, mas valiosa
Trazer à baila ?
Professor, por que em algumas frases as preposições on, in e at, substituem palavras como: about, of,...
Isso é uma dúvida muito comum, isso seria até um assunto para um vídeo completo.
O que acontece é que nós normalmente traduzimos as preposições na hora do aprendizado. Por exemplo:
about = sobre
in = em
on = na
etc.
E isso é muito bom na minha opinião. Ajuda muito na hora da memorização e em muitas situações elas vão estar corretas, especialmente quando nós utilizamos preposições para falar sobre a localização de algo.
Só que o problema é que nós vamos ter verbos, substantivos e adjetivos que vão ser seguidos por preposições específicas e não coincidir com o português. Por exemplo:
O verbo "pensar" em português é seguido pelo "sobre" ou "em".
"Eu penso em algo" e "eu penso sobre algo".
Já em inglês, o verbo "think" vai ser seguido pelo "about" ou "of".
"I'm thinking about something" ou "I'm thinking of something".
Como você pode ver, o "sobre" coincidiu com o "about", mas você já não pode usar o "in" depois do "think". Do mesmo jeito que você não pode usar o "de" depois do "pensar" em português.
A solução para isso é na verdade bem simples. Sempre que você memorizar uma palavra em inglês, você deve tentar memorizar as preposições que seguem essa mesma palavra. Claro que muitas vezes isso não é possível, mas você deve tentar.
Espero que tenha ficado claro. Vou tentar fazer um vídeo sobre isso.
@@AdrianoLazzaretti Ok, muito obrigado 👍👊
@@AdrianoLazzaretti Olá 👋 professor.....amo seus vídeos, são curtos e extremamente fáceis de entender. Conforme sua sugestão: Onde podemos aprender isso? Ou seja , Existe um site...ou link ou outra sugestão onde podemos aprender as palavras em Inglês e suas respectivas preposições? Obrigada.