Блин, на самом деле всегда смешил этот момент😂 Дилан выглядит так, будто он аниматор, который играет с детьми в зомби-догонялки)) Идет специально медленно, чтоб малыши успели убежать, и выставив вперёд руки так, чтоб выглядеть смешным страшилой))
Сначала звук в конце пробрал меня почти до мурашек, будто Нэнси горло перерезали или, да, сломали шею. А со второго раза прозвучало будто Дилана внезампо на нее стошнило😅😂
Звук конечно такой, как будто он её ест. Русская озвучка Ненси мне нравится намного больше (не та, где Глюкоза). В оригинале она звучит больше как Большая мама из Тома и Джерри.
@@ВалерияНикитина-з2я В тайне семи ключей недавно слышала - там тоже неплохой голос. Я так поняла, что в оригинале, смена актрис, озвучивающих Нэнси, происходила намного чаще,, чем в русском дубляже. Хотя, справедливости ради, стоит сказать, что озвучка Глюкозы, больше похожа на некоторую озвучку в оригинале (на какую именно из актрис, сказать не могу).
@@fortunrutinson9477 В оригинале, игры с 1 по 32 озвучивала одна актриса - Лани Минелла. Полночь в Салеме и Тайна семи ключей озвучивала уже другая актриса - Бриттани Кокс.
У меня все скачанные игры НД на русском языке. Я просто меняю содержимое папки "Sound" на оригинальную, английскую озвучку. Если что здесь можно скачать игры НД на английском языке ( или просто скачать, установить, скопировать нужную папку, и удалить скачанную игру, как это делала я) : thepiratebay.org/description.php?id=12190579 Но нужен будет VPN и µTorrent.
@@Nancy_Drew_Universe ааа... Понятно... Спасибо большое!!!) за объяснение и ссылку... Ну я также делал когда играл Сибирь 1,2. Менял озвучку на английском и польском и итальянском, а интерфейс рус... Оставлял, когда перепроходил)).
Опасность за каждым углом. Эта сцена была почти в конце игры: если долго возится с вакуумным замком, появится этот видеофрагмент и за ним последует второй шанс. В самой игре звучал другой звуковой файл, я добавила в видео тот звук, который не был использован в самой игре, т.е. черновой вариант из файлов игры.
Блин, на самом деле всегда смешил этот момент😂 Дилан выглядит так, будто он аниматор, который играет с детьми в зомби-догонялки)) Идет специально медленно, чтоб малыши успели убежать, и выставив вперёд руки так, чтоб выглядеть смешным страшилой))
Жесть. Судя по звуку, удушение и ломание шеи(
Дилан, это было ужастно, просто ужасно...
Согласна, звучит жутко. Наверное поэтому этот звуковой вариант (второго шанса) так и остался неиспользованным.
по ощущениям это была шея Дилана....
Сначала звук в конце пробрал меня почти до мурашек, будто Нэнси горло перерезали или, да, сломали шею. А со второго раза прозвучало будто Дилана внезампо на нее стошнило😅😂
Комментарии под этим видео - отдельный вид (андеграундного) искусства😆
Спасибо, ребятки, смеюсь от души)
Рили жутковато чёт. Как будто он подошёл к Нэнси и надристал на лицо😆
Теперь, слыша звуки концовки, я представляю именно это. И теперь совсем не страшно😂
Звук конечно такой, как будто он её ест.
Русская озвучка Ненси мне нравится намного больше (не та, где Глюкоза). В оригинале она звучит больше как Большая мама из Тома и Джерри.
Озвучка Евгении Камышевой навека❤
И особенно поражает тот факт, что она простуженная записывала реплики для "Тень у воды".
А мне нравится в новой Нэнси Дрю, оригинал озвучки) особенно Безмолвный шпион
@@ВалерияНикитина-з2я В тайне семи ключей недавно слышала - там тоже неплохой голос. Я так поняла, что в оригинале, смена актрис, озвучивающих Нэнси, происходила намного чаще,, чем в русском дубляже.
Хотя, справедливости ради, стоит сказать, что озвучка Глюкозы, больше похожа на некоторую озвучку в оригинале (на какую именно из актрис, сказать не могу).
@@fortunrutinson9477 В оригинале, игры с 1 по 32 озвучивала одна актриса - Лани Минелла. Полночь в Салеме и Тайна семи ключей озвучивала уже другая актриса - Бриттани Кокс.
@@Nancy_Drew_Universe Ого! А звучит так, как буд-то разные голоса.
В конце такой смачный звук. Интересно что это? Звук сломанной шеи?
Я задалась тем же вопросом, когда обнаружила этот звуковой файл в папке с игрой 🤔
@@Nancy_Drew_Universe первые игры о Нэнси Дрю вообще пестрят каким - то налетом жестокости))))
Вырезанные моменты классно получается!)
А где вы берете с английского озвучки и рус... Субтитрами?
Не могу найти
У меня все скачанные игры НД на русском языке. Я просто меняю содержимое папки "Sound" на оригинальную, английскую озвучку. Если что здесь можно скачать игры НД на английском языке ( или просто скачать, установить, скопировать нужную папку, и удалить скачанную игру, как это делала я) : thepiratebay.org/description.php?id=12190579
Но нужен будет VPN и µTorrent.
@@Nancy_Drew_Universe ааа... Понятно... Спасибо большое!!!) за объяснение и ссылку...
Ну я также делал когда играл Сибирь 1,2. Менял озвучку на английском и польском и итальянском, а интерфейс рус... Оставлял, когда перепроходил)).
Это в какой игре должно было быть?
Это фрагмент из 2 игры - Опасность за каждым углом
А что это за часть, не помню такого...
Опасность за каждым углом. Эта сцена была почти в конце игры: если долго возится с вакуумным замком, появится этот видеофрагмент и за ним последует второй шанс. В самой игре звучал другой звуковой файл, я добавила в видео тот звук, который не был использован в самой игре, т.е. черновой вариант из файлов игры.