me emociona escuchar a Pascuala , que conocí en un Festival de la Musica en Buenos Aires. Sin duda Chile es un país de mujeres de gran corazon. Gracias por compartir Juan Miguel Morales Lopez
Me encanta el amor y profundidad que pone a la canción con esa voz cantarina y dulce, me emociona. Leyendo "Violeta Parra, la guitarra indócil" de Pato Manns, pienso a la Viola le llegaría el gozo al escucharla...
+Victoria Ramírez Dar vida no es el término correcto; quién sabe de música en toda latinoamérica y Europa conoce a LA ARTISTA. En todo caso la mejor interpretación (recalco lo de interpretación) es de la artista argentina Soledad Villamil. Esta chica sólo canta....Soledad la interpreta.
Eva Luna sobre gustos, olores y colores no han escrito los autores...para su gusto la mejor interpreatación es de Soledad Villamil y sí canta también...las interpretaciones varias de muchos artistas nunca superarán ese disgusto y dolor con que la compuso, cantó e interpretó Violeta Parra...su gusto y el mío no se sobreponen por el gusto de las personas que prefieren lo cantado y/o interpretado por otro cantor, no joda!!!
Con odio, con rabia... Con dolor. Por la cresta, así hay que cantar está maldita canción, con el alma, pero con el alma llena de rabia y dolor. Esta versiones tan melosa, no llegan a los talones. Violeta ausente que amo ahora y siempre.
¡¡toda la razón!!! , la Violeta la cantaba con rabia desgarro desconsuelo , esta versión le falta el sentido original del tema " la rabia " Pedro Aznar la canta muy bien .
EL ARTE NO TIENE CONDICION SOCIAL.. SI ERES RICO POBRE O DE CLASE MEDIA PARA CUALQUIER CLASE SOCIAL LA CORCHEA SIEMPRE SERA UNA CORCHEA LA MUSICA ES UNIVERSAL POR LO TANTO ES DE TODOS EL RESENTIMIENTO SOCIAL NO ES BUENO PARA EL ALMA....PASCUALA ILABACA TU MUSICA ES FENOMENAL SIGUE ADELANTE Y GRACIAS POR ENTREGARNOS UNA INTERPRETACION DISTINTA DE NUESTRA MUSICA SALUDOSY CARIÑOS PARA TI Y EL GRUPO QUE TE ACOMPAÑA
Ay Pascuala!!!!, se ve que la vida te ha golpeado en las lides del amor..... Violeta dijo:"maldigo el vocablo amor con toda su brujeria" y tu dices: maldigo el vocablo amor con toda su porqueria!... aprovecho para decir que eres bella , linda voz y mer gusptan tus arreglos musicales....un abrazo!
que hermoso como canta, el sentimiento que le da, y tu julio acuña apuesto que nunca la has visto en vivo, por que todos los que la ven se dan cuenta que ella es una gran interprete. AWEONAO
I just wish I spoke Spanish and could understand the undoubtedly fabulous lyrics. I saw them play in Cambridge (UK) this week and was completely blown away!
Violeta Parra is one of the most importante latinoamerican artist, and greatest poeticians ever. Do you want a translate of the song? I can send it to u
+Martín Dominguez MALDIGO DEL ALTO CIELOVioleta Parra. artista polifacética.Maldigo del alto cielo la estrella con su reflejo, maldigo los azulejos destellos del arroyuelo, maldigo del bajo suelo la piedra con su contorno, maldigo el fuego del horno porque mi alma está de luto, maldigo los estatutos del tiempo con sus bochornos, cuánto será mi dolor. Maldigo la cordillera de los Andes y La Costa, maldigo, señor, la angosta y larga faja de tierra, también la paz y la guerra, lo franco y lo veleidoso, maldigo lo perfumoso porque mi anhelo está muerto, maldigo todo lo cierto y lo falso con lo dudoso, cuánto será mi dolor. Maldigo la primavera con sus jardines en flor y del otoño el color yo lo maldigo de veras; a la nube pasajera la maldigo tanto y tanto porque me asiste un quebranto. Maldigo el invierno entero con el verano embustero, maldigo profano y santo, cuánto será mi dolor. Maldigo a la solitaria figura de la bandera, maldigo cualquier emblema, la Venus y la Araucaria, el trino de la canaria, el cosmos y sus planetas, la tierra y todas sus grietas porque me aqueja un pesar, maldigo del ancho mar sus puertos y sus caletas, cuánto será mi dolor. Maldigo luna y paisaje, los valles y los desiertos, maldigo muerto por muerto y el vivo de rey a paje, el ave con su plumaje yo la maldigo a porfía, las aulas, las sacristías porque me aflige un dolor, maldigo el vocablo amor con toda su porquería, cuánto será mi dolor. Maldigo por fin lo blanco, lo negro con lo amarillo, obispos y monaguillos, ministros y predicandos yo los maldigo llorando; lo libre y lo prisionero, lo dulce y lo pendenciero le pongo mi maldición en griego y en español por culpa de un traicionero, cuánto será mi dolor.
+bernie barclay MALDIGO DEL ALTO CIELO.Violeta Parra: Artista chilena polifacética. Este tema remite a sus sentimientos amorosos asentándolos en los tópicos del amor y los símbolos chilenos como ....la cordillera, etc.Maldigo del alto cielo la estrella con su reflejo, maldigo los azulejos destellos del arroyuelo, maldigo del bajo suelo la piedra con su contorno, maldigo el fuego del horno porque mi alma está de luto, maldigo los estatutos del tiempo con sus bochornos, cuánto será mi dolor. Maldigo la cordillera de los Andes y La Costa, maldigo, señor, la angosta y larga faja de tierra, también la paz y la guerra, lo franco y lo veleidoso, maldigo lo perfumoso porque mi anhelo está muerto, maldigo todo lo cierto y lo falso con lo dudoso, cuánto será mi dolor. Maldigo la primavera con sus jardines en flor y del otoño el color yo lo maldigo de veras; a la nube pasajera la maldigo tanto y tanto porque me asiste un quebranto. Maldigo el invierno entero con el verano embustero, maldigo profano y santo, cuánto será mi dolor. Maldigo a la solitaria figura de la bandera, maldigo cualquier emblema, la Venus y la Araucaria, el trino de la canaria, el cosmos y sus planetas, la tierra y todas sus grietas porque me aqueja un pesar, maldigo del ancho mar sus puertos y sus caletas, cuánto será mi dolor. Maldigo luna y paisaje, los valles y los desiertos, maldigo muerto por muerto y el vivo de rey a paje, el ave con su plumaje yo la maldigo a porfía, las aulas, las sacristías porque me aflige un dolor, maldigo el vocablo amor con toda su porquería, cuánto será mi dolor. Maldigo por fin lo blanco, lo negro con lo amarillo, obispos y monaguillos, ministros y predicandos yo los maldigo llorando; lo libre y lo prisionero, lo dulce y lo pendenciero le pongo mi maldición en griego y en español por culpa de un traicionero, cuánto será mi dolor.
Traduzine in Italiano Maledico il cielo sopra la stella con la sua riflessione, maledico le piastrelle lampeggianti Rill, maledico il basso in pietra a terra con il suo contorno, maledico il fuoco del forno, perché la mia anima è in lutto, maledico gli statuti di tempo con le tue vampate di calore, quanto sarà il mio dolore. Maledico le Ande e la costa, maledizione, signore, la lunga e stretta striscia di terra, anche la pace e la guerra, il francese e volubile, perfumoso maledirlo perché il mio desiderio è morto, Maledico ogni cosa vera e falsa con ciò che è dubbio, quanto sarà il mio dolore. Maledico la primavera con i suoi giardini in fiore e il colore dell'autunno lo maledico davvero; Maledico la nuvola che passa tanto e tanto perché soffro di guasti. Maledico tutto l'inverno con l'estate da imbroglione, maledico il profano e il santo, quanto sarà il mio dolore. Maledico la figura solitaria della bandiera, maledico qualsiasi emblema, Venere e Araucaria, il trillo del Canaria, del cosmo e dei pianeti, la terra e tutte le sue crepe perché affligge un rimpianto, mi maledicono i porti marittimi ampi e la tua caleta, quanto sarà il mio dolore. Maldigo luna e paesaggistici, valli e deserti, maledico morto e vivente re morto Paje, l'uccello con il piumaggio porfía la maledizione, aule, sacrestie che affligge me il dolore, Maledico la parola amore con tutte le sue cagate, quanto sarà il mio dolore. Maledico finalmente il bianco, il nero con il giallo, i vescovi e chierichetti, ministri e predicatori li maledico piangendo; il libero e il prigioniero, il dolce e il litigioso metto la mia maledizione in greco e in spagnolo a causa di un traditore, quanto sarà il mio dolore.
Es una buena version , pero coincido con un comentario anterior , Soledad Villamil, aparte de cantar bien , la interpreta , la tristeza del poema uno lo ve reflejado en su rostro y sus gestos, conmueve.
Si pongo la ideologia de la cantante por un momento en el bolsillo ... Cresta que pedazo de cartista es la chica , la Violeta es dificil, esta canción es tremendamente dificil (vocalmente no tanto, es transmitir el sentimiento de desespero ) No cualquiera
Si no te pasa lo que a Violeta, la potencia hay que buscarla en la obra misma, que la tiene y còmo. Creo un riesgo en esta canciòn el exceso de interpretaciòn, o sea, poner los gestos por delante de la obra, se corre el riesgo de sobreactuarla. Creo un desafìo tremendo buscar la potencia y el desgarro en la misma estructura musical, a mi me sugiere un desgarro intimo màs que un grito.
Violeta era la emocion misma, llena de matices y sobre expresiones, mas que sobreactuarla, le esta dando vida a su alma nutrida de historias de convicciones ,desengaños, dolores y a la vez pasion por el arte y la musica,la politica, la cultura y la lucha incansable,la Violeta era esto y mucho mas!!
Recordando a la Violeta y haciendo cuentas que está aquí, para celebrar sus 100 años me he dedicado a escucharla. Deseando haber podido conocerla en persona y estrechar su mano.No me gustó la interpretación de esta joven.. a ratos muy latiguda, este tema tiene una tremenda carga emocional que hay que saber interpretar.
si, encuentro que hay mucha discriminación...y no hablo del de plata que discrimina al pobre..sino tambien al reves..al final es el mismo triste juego que no le hace bien a nadie
No estoy de acuerdo en que Soledad Villamil interpreta mejor la canción que Pascuala. Creo que Pascuala tiene más fuerza en su expresión y no desafina en un semitono como Soledad, que si bien lo hace muy bien pero no tanto como Pascuala.
+fdhfdhhdgfvcbdhsxn La versión de la argentina Soledad Villamil es estupenda; sentimiento y excelente interpretación, acorde con Violeta y el contenido de esta hermosa y desgarradora canción.
Me gustó. Pero una versión muy dulce para una letra tan sentida, tan oscura. Les comparto esta versión que me pone la piel de gallina ua-cam.com/video/Z4IFdgmHZgg/v-deo.html
Pascuala, tremenda fuerza interpretativa en este tema fundamental de Violeta. Felicitaciones!!!
Buen nivel de interpretación.
Me gusta.
¡¡¡¡Que canción por Dios!!!!.
Hermosa voz,Pristina ,fuerza interpretativa,buena dicción grande Pascuala
Estupenda interpretación !!!
me emociona escuchar a Pascuala , que conocí en un Festival de la Musica en Buenos Aires. Sin duda Chile es un país de mujeres de gran corazon. Gracias por compartir Juan Miguel Morales Lopez
Que lindo Pascuala , es extraordinaria ,esta chilena ,no es así gente
Me encanta el amor y profundidad que pone a la canción con esa voz cantarina y dulce, me emociona. Leyendo "Violeta Parra, la guitarra indócil" de Pato Manns, pienso a la Viola le llegaría el gozo al escucharla...
Me encanta que esta juventud inteligente y artista se atreva Buena interpretación me gusto Pascuala
Tremendas artistas!! Pascuala y Violeta!! Un antes y un después!!
Secaaaaa!!! Pascuala Hermosa versión de esta tremenda canción de la viole👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏🌸👏👏👏👏👏🌼🌼🌼🌼👏👏👏🌻👏👏👏👏👏🌹🌹🌹🌼🌼🌼🌸🌸🌸♥️Grande violeta
Excelente interpretación
Me gusta mucho la versión de esta artista joven que da vida a la maravillosa letra de la gran Violeta
+Victoria Ramírez Dar vida no es el término correcto; quién sabe de música en toda latinoamérica y Europa conoce a LA ARTISTA. En todo caso la mejor interpretación (recalco lo de interpretación) es de la artista argentina Soledad Villamil. Esta chica sólo canta....Soledad la interpreta.
Que yo sepa esa canción es de Víctor jara y concuerdo se escucha hermosa con pascuala 👏👏👏👏
Eva Luna sobre gustos, olores y colores no han escrito los autores...para su gusto la mejor interpreatación es de Soledad Villamil y sí canta también...las interpretaciones varias de muchos artistas nunca superarán ese disgusto y dolor con que la compuso, cantó e interpretó Violeta Parra...su gusto y el mío no se sobreponen por el gusto de las personas que prefieren lo cantado y/o interpretado por otro cantor, no joda!!!
Con odio, con rabia...
Con dolor.
Por la cresta, así hay que cantar está maldita canción, con el alma, pero con el alma llena de rabia y dolor.
Esta versiones tan melosa, no llegan a los talones.
Violeta ausente que amo ahora y siempre.
¡Es que vos te comiste a la Violeta pueh, gusano!
Mas rabia que el regueton de los chancho en piedra jajajajajaja asi ta perfect suena mas ironico y tiene mejor resultado poetico
¡¡toda la razón!!! , la Violeta la cantaba con rabia desgarro desconsuelo , esta versión le falta el sentido original del tema " la rabia " Pedro Aznar la canta muy bien .
EL ARTE NO TIENE CONDICION SOCIAL.. SI ERES RICO POBRE O DE CLASE MEDIA PARA CUALQUIER CLASE SOCIAL LA CORCHEA SIEMPRE SERA UNA CORCHEA LA MUSICA ES UNIVERSAL POR LO TANTO ES DE TODOS EL RESENTIMIENTO SOCIAL NO ES BUENO PARA EL ALMA....PASCUALA ILABACA TU MUSICA ES FENOMENAL SIGUE ADELANTE Y GRACIAS POR ENTREGARNOS UNA INTERPRETACION DISTINTA DE NUESTRA MUSICA SALUDOSY CARIÑOS PARA TI Y EL GRUPO QUE TE ACOMPAÑA
Ay Pascuala!!!!, se ve que la vida te ha golpeado en las lides del amor..... Violeta dijo:"maldigo el vocablo amor con toda su brujeria" y tu dices: maldigo el vocablo amor con toda su porqueria!... aprovecho para decir que eres bella , linda voz y mer gusptan tus arreglos musicales....un abrazo!
Tremanda voz, para una tremenda canción. Felicitaciones.
que hermoso como canta, el sentimiento que le da, y tu julio acuña apuesto que nunca la has visto en vivo, por que todos los que la ven se dan cuenta que ella es una gran interprete. AWEONAO
Me alegro que tanta voces hermosas que interpreten a la gran violeta parra
Linda interpretación, elogios para estos talentos que nos traen hermosas y sorprendentes letras.
Estupenda versión!!
tremendo cover de esta canción... esta es la que mantiene la desesperanza, tristeza y espiriru de la canción de Violeta...
No es una balada. Falta la pasión, la ira y la rabia que expresa esta canción.
Que majestuosa vercion de esta tremenda artista chilena Grande pascuala
Gracias por la inerpretacion única .⚘⚘⚘⚘⚘⚘⚘⚘💕
Hermoso,que bellos recuerdos,la voz de esta niña es bella.
Ohh me encantó esta versión. Bella e intensa voz. :)
Pascualita es tan adorable que es dificil imaginarla maldiciendo. Pero como siempre muy buena interpretacion
bravoooooooooo
es una gran canción y la canta alguien que sabe de música. Gracias por deleitarnos a todos lo que nos gusta la música chilena :)
Hermosura pura
I just wish I spoke Spanish and could understand the undoubtedly fabulous lyrics. I saw them play in Cambridge (UK) this week and was completely blown away!
Violeta Parra is one of the most importante latinoamerican artist, and greatest poeticians ever. Do you want a translate of the song? I can send it to u
+Martín Dominguez MALDIGO DEL ALTO CIELOVioleta Parra. artista polifacética.Maldigo
del alto cielo
la estrella con su reflejo,
maldigo los azulejos
destellos del arroyuelo,
maldigo del bajo suelo
la piedra con su
contorno,
maldigo el fuego del horno
porque mi alma está de luto,
maldigo los estatutos del tiempo
con sus bochornos,
cuánto será mi
dolor.
Maldigo la cordillera
de los Andes y La Costa,
maldigo,
señor, la angosta
y larga faja de tierra,
también la paz y la guerra,
lo franco y lo veleidoso,
maldigo lo perfumoso
porque mi anhelo está
muerto,
maldigo todo lo cierto
y lo falso con lo dudoso,
cuánto será
mi dolor.
Maldigo la primavera
con sus jardines en flor
y del
otoño el color
yo lo maldigo de veras;
a la nube pasajera
la maldigo
tanto y tanto
porque me asiste un quebranto.
Maldigo el invierno entero
con el verano embustero,
maldigo profano y santo,
cuánto será mi
dolor.
Maldigo a la solitaria
figura de la bandera,
maldigo
cualquier emblema,
la Venus y la Araucaria,
el trino de la canaria,
el cosmos y sus planetas,
la tierra y todas sus grietas
porque me
aqueja un pesar,
maldigo del ancho mar
sus puertos y sus caletas,
cuánto será mi dolor.
Maldigo luna y paisaje,
los valles y los
desiertos,
maldigo muerto por muerto
y el vivo de rey a paje,
el ave
con su plumaje
yo la maldigo a porfía,
las aulas, las sacristías
porque me aflige un dolor,
maldigo el vocablo amor
con toda su
porquería,
cuánto será mi dolor.
Maldigo por fin lo blanco,
lo
negro con lo amarillo,
obispos y monaguillos,
ministros y predicandos
yo los maldigo llorando;
lo libre y lo prisionero,
lo dulce y lo
pendenciero
le pongo mi maldición
en griego y en español
por culpa
de un traicionero,
cuánto será mi dolor.
+bernie barclay MALDIGO DEL ALTO CIELO.Violeta Parra: Artista chilena polifacética. Este tema remite a sus sentimientos amorosos asentándolos en los tópicos del amor y los símbolos chilenos como ....la cordillera, etc.Maldigo
del alto cielo
la estrella con su reflejo,
maldigo los azulejos
destellos del arroyuelo,
maldigo del bajo suelo
la piedra con su
contorno,
maldigo el fuego del horno
porque mi alma está de luto,
maldigo los estatutos del tiempo
con sus bochornos,
cuánto será mi
dolor.
Maldigo la cordillera
de los Andes y La Costa,
maldigo,
señor, la angosta
y larga faja de tierra,
también la paz y la guerra,
lo franco y lo veleidoso,
maldigo lo perfumoso
porque mi anhelo está
muerto,
maldigo todo lo cierto
y lo falso con lo dudoso,
cuánto será
mi dolor.
Maldigo la primavera
con sus jardines en flor
y del
otoño el color
yo lo maldigo de veras;
a la nube pasajera
la maldigo
tanto y tanto
porque me asiste un quebranto.
Maldigo el invierno entero
con el verano embustero,
maldigo profano y santo,
cuánto será mi
dolor.
Maldigo a la solitaria
figura de la bandera,
maldigo
cualquier emblema,
la Venus y la Araucaria,
el trino de la canaria,
el cosmos y sus planetas,
la tierra y todas sus grietas
porque me
aqueja un pesar,
maldigo del ancho mar
sus puertos y sus caletas,
cuánto será mi dolor.
Maldigo luna y paisaje,
los valles y los
desiertos,
maldigo muerto por muerto
y el vivo de rey a paje,
el ave
con su plumaje
yo la maldigo a porfía,
las aulas, las sacristías
porque me aflige un dolor,
maldigo el vocablo amor
con toda su
porquería,
cuánto será mi dolor.
Maldigo por fin lo blanco,
lo
negro con lo amarillo,
obispos y monaguillos,
ministros y predicandos
yo los maldigo llorando;
lo libre y lo prisionero,
lo dulce y lo
pendenciero
le pongo mi maldición
en griego y en español
por culpa
de un traicionero,
cuánto será mi dolor.
+Eva Luna Prefiero la versión de la argentina Soledad Villamil
+bernie barclay Prefiero la versión de Soledad Villamil. Cantante argentina.
Qué maravilloso tema. Qué enorme Violeta.
Digna versión del grandioso tema de la Violeta!!
Superbe Musique merci
Bonjour de FRANCE Ville LYON
avec Denis Etienne
excelente lo mejor.
Pascuala te pasaste eres espectacular linda voz
HERMOSA Y HERMOSO EL TEMA... ELLA SIMPLEMENTE ES MARAVILLOSA...
Gracias!!!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
hermosa interpretacion
Maravillosa como siempre
Maravillosa interpretacióm
bonita version
Pascual ate amo
A palabras hueonas ojos ciegos. Grande Pascualita :)
Excelente!!
marcando un nuevo genero musikal !!!!
Traduzine in Italiano
Maledico il cielo sopra la stella con la sua riflessione,
maledico le piastrelle lampeggianti Rill,
maledico il basso in pietra a terra con il suo contorno, maledico il fuoco del forno, perché la mia anima è in lutto, maledico gli statuti di tempo con le tue vampate di calore, quanto sarà il mio dolore.
Maledico le Ande e la costa, maledizione, signore, la lunga e stretta striscia di terra, anche la pace e la guerra, il francese e volubile, perfumoso
maledirlo perché il mio desiderio è morto,
Maledico ogni cosa vera e falsa con ciò che è dubbio, quanto sarà il mio dolore.
Maledico la primavera con i suoi giardini in fiore e il colore dell'autunno lo maledico davvero;
Maledico la nuvola che passa tanto e tanto perché soffro di guasti.
Maledico tutto l'inverno con l'estate da imbroglione,
maledico il profano e il santo, quanto sarà il mio dolore.
Maledico la figura solitaria della bandiera,
maledico qualsiasi emblema, Venere e Araucaria, il trillo del Canaria, del cosmo e dei pianeti, la terra e tutte le sue crepe perché affligge un rimpianto,
mi maledicono i porti marittimi ampi e la tua caleta, quanto sarà il mio dolore.
Maldigo luna e paesaggistici, valli e deserti,
maledico morto e vivente re morto Paje, l'uccello con il piumaggio porfía la maledizione, aule, sacrestie che affligge me il dolore,
Maledico la parola amore con tutte le sue cagate, quanto sarà il mio dolore.
Maledico finalmente il bianco, il nero con il giallo, i vescovi e chierichetti, ministri e predicatori li maledico piangendo; il libero e il prigioniero, il dolce e il litigioso metto la mia maledizione in greco e in spagnolo a causa di un traditore, quanto sarà il mio dolore.
Que Crack
hermoso
Bella.
grande ¡¡
Me gustaria una version de este tema de Camila Moreno con su voz
lindo lindo
Me pareciera estar escuchando a la Violeta Parra..
Querida Pascuala, tienes unos zapatos muuuyy grandes que llenar
Es una buena version , pero coincido con un comentario anterior , Soledad Villamil, aparte de cantar bien , la interpreta , la tristeza del poema uno lo ve reflejado en su rostro y sus gestos, conmueve.
Bkn Pascuala te conozco desde hoy
Es, el, dolor, que, siento, por, la, muerte, de, mi, padre, cuanto, será, mi, dolor
Violeta Parra Chilena
Ella es muy dulce para esta pieza sonora,que requiere una fuerza lindante con la brutalidad.
Si pongo la ideologia de la cantante por un momento en el bolsillo ... Cresta que pedazo de cartista es la chica , la Violeta es dificil, esta canción es tremendamente dificil (vocalmente no tanto, es transmitir el sentimiento de desespero ) No cualquiera
alguien me dice las notas de esta versión?
BUENA INTERPRETE PERO CON TODO EL RESPETO NO SE IGUALA A LA SEÑORA V PARRA UN SALUDO DE ECUADOR
es un homenaje a violeta, velo así
Nunca ha querido igualarse,solo interpreta la cancion como la siente!
Si no te pasa lo que a Violeta, la potencia hay que buscarla en la obra misma, que la tiene y còmo. Creo un riesgo en esta canciòn el exceso de interpretaciòn, o sea, poner los gestos por delante de la obra, se corre el riesgo de sobreactuarla. Creo un desafìo tremendo buscar la potencia y el desgarro en la misma estructura musical, a mi me sugiere un desgarro intimo màs que un grito.
Violeta era la emocion misma, llena de matices y sobre expresiones, mas que sobreactuarla, le esta dando vida a su alma nutrida de historias de convicciones ,desengaños, dolores y a la vez pasion por el arte y la musica,la politica, la cultura y la lucha incansable,la Violeta era esto y mucho mas!!
Esta niña quizás conozca la tristeza, y de pronto el dolor.. pero el dia que aprenda a odiar, ahi si la quiero escuchar..... pdta eso si canta lindo..
Non hai stessa rabbia di Violeta.
Recordando a la Violeta y haciendo cuentas que está aquí, para celebrar sus 100 años me he dedicado a escucharla. Deseando haber podido conocerla en persona y estrechar su mano.No me gustó la interpretación de esta joven.. a ratos muy latiguda, este tema tiene una tremenda carga emocional que hay que saber interpretar.
❤️💘
Maldice a todo lo que se mueve, alto nivel de resentimiento, lo que necesita es una buena terapia
si, encuentro que hay mucha discriminación...y no hablo del de plata que discrimina al pobre..sino tambien al reves..al final es el mismo triste juego que no le hace bien a nadie
lo que engendró doña Clara Sandoval..
No estoy de acuerdo en que Soledad Villamil interpreta mejor la canción que Pascuala. Creo que Pascuala tiene más fuerza en su expresión y no desafina en un semitono como Soledad, que si bien lo hace muy bien pero no tanto como Pascuala.
Pascualita es lo maximo de lo maximo de lo maximo
estás muy equivocado con decirle pelolais, no tienes idea de nada
le falta poder a la maldición
Falta potencia a esta versión.... pero es obvio, nadie iguala a Violeta!
No es que le falte potencia, sino falta de sentimiento en la letra, no es lo mismo cantarla como cover que cantarla porque te nació del corazón.
+fdhfdhhdgfvcbdhsxn La versión de la argentina Soledad Villamil es estupenda; sentimiento y excelente interpretación, acorde con Violeta y el contenido de esta hermosa y desgarradora canción.
+Eva Luna Pablo eu quero ouvir o Pablo
Toda la razón. El texto de esta canción no puede parecer ausente... y eso me pasa con esta versión. La encuentro bastante baja...
Suscribo. Tiene una voz hermosa pero le falta encanijarse un poquito
Me gustó. Pero una versión muy dulce para una letra tan sentida, tan oscura. Les comparto esta versión que me pone la piel de gallina
ua-cam.com/video/Z4IFdgmHZgg/v-deo.html
Wow!! Tienes toda la razón! Esa versión realmente te llega! Gracias
Botchorno
maldigo le vocablo amor y toda su porquería
EQUIVOCADO, DE PELOLAIS NADA