INAZUMA ELEVEN ARES - Capítulo 22 - El Legendario Capitán [Español Latino]
Вставка
- Опубліковано 4 тра 2021
- Hola :D!
#inazumaeleven #inazumaelevenares
SOCIAL
► Twitter: / benifrostyt...
► Instagram: / ...
► Discord: / discord
► Código de amigo (Nintendo Switch);6624-9466-6302
Tags:Inazuma Eleven,Inazuma Eleven Go,Go Galaxy,Chrono Stones,anime,capitulo completo sub español,sub español,capitulo completo,anime,capitulo,46,futbol,inazuma eleven orion,orion no kokuin イナズマイレブン オリオンの刻印 イナズマイレブン SD フィギュアたちのSD劇場 ~スタメ
Jajajaja. Mark/Endo siempre recibía un gol en cada partido, y ahora que no es el prota lo ponen como un portero invicto jajajaja
Bro?
Sabes contra quien jugaba mark?
Mark este no esta tan roto como el original solo que aqui los equipos son debiles no fueron entrenados como el original un ejemplo el laien
Alia* Por que No fueron entrenados por asram para destruir la tierra mientras que en el original si estaban full entrenados aqui no
@@byron6308 No se trata sólo de Alia. En el FFI también se dejaba meter al menos un gol. También evolucionaba una técnica y al ratito la destruían
La voz de Aki/Asistente de La Rivera se parece un poco a su voz en latino original
es la misma, de hecho
@@amed698 si es su voz
0:10 el uber del universo de inazuma eleven XD
Las voces eran mejor antiguas pero la calidad es muy superior me alegro por latinoamerica
lo único malo son los nombres
@@gonzaloquispe8018 pues los de ahora son mucho mejores 😂😂😂😂
@@Ivan-td9uv Para ti
@@Ivan-td9uv Para mi están bien los nombres en castellano, pero que esos nombres como Mark Evans, Axel Blaze, etc; sean para España o Europa, porque en una encuesta el 90.34% de las personas de Latam que vieron Inazuma Eleven Ares, quieren que vuelva los nombres de la serie original
@@gonzaloquispe8018
Lo único malo dice, los nombres es algo que se debe cambiar sí o sí, y eso no es lo malo. Lo malo es que ni editan los capítulos, solo lo doblan y ya.
Graciaaasa
La voz de Endou y Sakanoue están muy bien pero prefiero la original, aunque vale la pena.
Sin ofender pero la voz del castellano es mejor y me gusta mucho más
Mark/Endo crecio y se necesitaba cambio
la voz de mark me mata
castellano porfavor aaaa
El Raimon sacandose los ojos
Dios mio que Dolor!!!!! Me duele escuchar la Voz de Endo y que no sea la antigua
lo malo es que lo llaman mark xd
El doblaje de antes era basura :v
@@Ivan-td9uv No se cómo responder a eso dime qué es broma
Aclaremos algo, en doblaje de México Mark tuvo dos voces, ninguna es memorable. Y este doblaje es Colombiano, ¿de verdad esperabas encontrar una voz familiar?
@@kyael0318
Técnicamente tiene razón, era un doblaje con errores por doquier e inacabado, aunque las actuaciones sí eran buenas.
Capitulo 23 por favor :)
7:52 Recuerdos de Vietnam.
Es muy raro escuchar los nombres internacionales con tantos años escuchando los originales, pero no me quejo
vamos endo
Jefe, con quien estás hablando? 😂😂😂
Mira aki y endo/ Silvia y Mark se fueron al mismo instituto a formar de nuevo el club de futbol ojo con eso
En esta línea de tiempo la que ganó la guerra de shippings fue Silvia jajajajaja
@@CarlosRomero-ll9vmNatsumi en Orion: No en mi hora de trabajo.
@@peru4068contexto
No en español latino se mantenían los nombres japoneses? No digo que no me gusten los nombres castellanos
Creo que el doblaje (si no me equivoco level-5 lo pidió) mantendría los nombres localizados de Europa a diferencia del doblaje de la serie original.
Mis ter yi ronpio la cuarta parec
dame clases de ortografía pls
¿En que parte de este episodio hizo eso?
@@dls22premiun42 19:40
Ahora que lo noto kazemaru ya suena como hombre y no como el antiguo doblaje 😂
😅😊😊😊
El raimon original de endo y los demas a este eqipo de asta lo hace aka literal
sinceramente es el peor capitán que a tenido el raimon
Yo hubiera puesto de capitán a sony
Lastima el cambio de nombres a los europeos. Se siente de mejir calidad el doblaje que el de la serie original. Pero se extrañan las voces antiguas 😮💨
Aki yo te amo
En el antiguo doblaje se usaban los nombres originales, no se porque decidieron usar los nombres Europeos ahora
que es esa vos que tiene Mark yo prefiero más el español de España
Yo también 🥺
Llena de emocion volver a ver Super Once pero honestamente el doblaje no es el mejor y hubiera estado mejor si decian los nombres originales
Pstd: Endo el mejor capitan el otro que ni se como se llama es el peor capitan igual o peor que Tenma o Arion
Lo único malo es los nombres que no son los originales sino la mierda de nombres europeos
sabes que está todo como latam verdad?
Eh son mejores los nombres en castellano que los de latinoamerica *sorry not sorry*
@@sxynis606 xd yo me acuerdo que lo llaman Endo y no mark xd what
@Marshawdo Multiversar cierto eso es verdad los nombre originales y lo que dio pena es norika que la llaman Sandra xd
@@iraiapalomares601 Esta bien para ti son los mejores los nombres en castellano, pero la mayoría de la Latam QUIERE QUE VUELVAN LOS NOMBRES DE LA SERIE ORIGINAL Y NO PONER LOS NOMBRES EN CASTELLANO
Mano mágica que asco, me quedo con el japonés, viva la mano demoníaca
majin the hand, claro que si
Esta feo Mark/Endo que no tengo su verdadera voz en latino
Mano demoniaca"
Pta q asco las voces
El doblaje muy pobre