INAZUMA ELEVEN ARES - Capítulo 22 - El Legendario Capitán [Español Latino]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 тра 2021
  • Hola :D!
    #inazumaeleven​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #inazumaelevenares​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​
    SOCIAL
    ► Twitter: / benifrostyt​​​​​​...​
    ► Instagram: / ...​
    ► Discord: / discord
    ► Código de amigo (Nintendo Switch);6624-9466-6302
    Tags:Inazuma Eleven,Inazuma Eleven Go,Go Galaxy,Chrono Stones,anime,capitulo completo sub español,sub español,capitulo completo,anime,capitulo,46,futbol,inazuma eleven orion,orion no kokuin イナズマイレブン オリオンの刻印 イナズマイレブン SD フィギュアたちのSD劇場 ~スタメ

КОМЕНТАРІ • 78

  • @arnoldzarate2889
    @arnoldzarate2889 2 роки тому +96

    Jajajaja. Mark/Endo siempre recibía un gol en cada partido, y ahora que no es el prota lo ponen como un portero invicto jajajaja

    • @byron6308
      @byron6308 2 роки тому +8

      Bro?

    • @byron6308
      @byron6308 2 роки тому +10

      Sabes contra quien jugaba mark?

    • @byron6308
      @byron6308 2 роки тому +16

      Mark este no esta tan roto como el original solo que aqui los equipos son debiles no fueron entrenados como el original un ejemplo el laien

    • @byron6308
      @byron6308 2 роки тому +2

      Alia* Por que No fueron entrenados por asram para destruir la tierra mientras que en el original si estaban full entrenados aqui no

    • @arnoldzarate2889
      @arnoldzarate2889 2 роки тому

      @@byron6308 No se trata sólo de Alia. En el FFI también se dejaba meter al menos un gol. También evolucionaba una técnica y al ratito la destruían

  • @Sumama_777
    @Sumama_777 3 роки тому +34

    La voz de Aki/Asistente de La Rivera se parece un poco a su voz en latino original

    • @amed698
      @amed698 2 роки тому +4

      es la misma, de hecho

    • @rs381c
      @rs381c Рік тому +3

      @@amed698 si es su voz

  • @excaliburland
    @excaliburland Рік тому +6

    0:10 el uber del universo de inazuma eleven XD

  • @Ivan-td9uv
    @Ivan-td9uv 3 роки тому +26

    Las voces eran mejor antiguas pero la calidad es muy superior me alegro por latinoamerica

    • @gonzaloquispe8018
      @gonzaloquispe8018 2 роки тому +2

      lo único malo son los nombres

    • @Ivan-td9uv
      @Ivan-td9uv 2 роки тому +3

      @@gonzaloquispe8018 pues los de ahora son mucho mejores 😂😂😂😂

    • @dls22premiun42
      @dls22premiun42 2 роки тому +1

      @@Ivan-td9uv Para ti

    • @dls22premiun42
      @dls22premiun42 2 роки тому +4

      @@Ivan-td9uv Para mi están bien los nombres en castellano, pero que esos nombres como Mark Evans, Axel Blaze, etc; sean para España o Europa, porque en una encuesta el 90.34% de las personas de Latam que vieron Inazuma Eleven Ares, quieren que vuelva los nombres de la serie original

    • @ZalanAndMiky
      @ZalanAndMiky 2 роки тому +1

      @@gonzaloquispe8018
      Lo único malo dice, los nombres es algo que se debe cambiar sí o sí, y eso no es lo malo. Lo malo es que ni editan los capítulos, solo lo doblan y ya.

  • @Dani07
    @Dani07 3 роки тому +5

    Graciaaasa

  • @Sumama_777
    @Sumama_777 3 роки тому +35

    La voz de Endou y Sakanoue están muy bien pero prefiero la original, aunque vale la pena.

    • @jopa7390
      @jopa7390 2 роки тому +7

      Sin ofender pero la voz del castellano es mejor y me gusta mucho más

    • @therevengersteel222
      @therevengersteel222 Рік тому

      Mark/Endo crecio y se necesitaba cambio

  • @algime17
    @algime17 7 місяців тому +3

    la voz de mark me mata

    • @algime17
      @algime17 7 місяців тому

      castellano porfavor aaaa

  • @emilyguanotasig4207
    @emilyguanotasig4207 Рік тому +3

    El Raimon sacandose los ojos

  • @kyael0318
    @kyael0318 3 роки тому +23

    Dios mio que Dolor!!!!! Me duele escuchar la Voz de Endo y que no sea la antigua

    • @gonzaloquispe8018
      @gonzaloquispe8018 2 роки тому +7

      lo malo es que lo llaman mark xd

    • @Ivan-td9uv
      @Ivan-td9uv 2 роки тому +2

      El doblaje de antes era basura :v

    • @kyael0318
      @kyael0318 2 роки тому +9

      @@Ivan-td9uv No se cómo responder a eso dime qué es broma

    • @ZalanAndMiky
      @ZalanAndMiky 2 роки тому +1

      Aclaremos algo, en doblaje de México Mark tuvo dos voces, ninguna es memorable. Y este doblaje es Colombiano, ¿de verdad esperabas encontrar una voz familiar?

    • @ZalanAndMiky
      @ZalanAndMiky 2 роки тому +1

      @@kyael0318
      Técnicamente tiene razón, era un doblaje con errores por doquier e inacabado, aunque las actuaciones sí eran buenas.

  • @marcospy5258
    @marcospy5258 3 роки тому +6

    Capitulo 23 por favor :)

  • @peru4068
    @peru4068 8 місяців тому +1

    7:52 Recuerdos de Vietnam.

  • @banitoelplanito10
    @banitoelplanito10 Рік тому +3

    Es muy raro escuchar los nombres internacionales con tantos años escuchando los originales, pero no me quejo

  • @BaRaFxD
    @BaRaFxD 2 роки тому +3

    vamos endo

  • @Rosas98
    @Rosas98 Рік тому +1

    Jefe, con quien estás hablando? 😂😂😂

  • @rs381c
    @rs381c Рік тому +4

    Mira aki y endo/ Silvia y Mark se fueron al mismo instituto a formar de nuevo el club de futbol ojo con eso

    • @CarlosRomero-ll9vm
      @CarlosRomero-ll9vm Рік тому +3

      En esta línea de tiempo la que ganó la guerra de shippings fue Silvia jajajajaja

    • @peru4068
      @peru4068 8 місяців тому +3

      ​@@CarlosRomero-ll9vmNatsumi en Orion: No en mi hora de trabajo.

    • @eljaeger9968
      @eljaeger9968 6 місяців тому

      @@peru4068contexto

  • @LEYEN24
    @LEYEN24 2 роки тому +7

    No en español latino se mantenían los nombres japoneses? No digo que no me gusten los nombres castellanos

    • @maedaaah
      @maedaaah 2 роки тому +3

      Creo que el doblaje (si no me equivoco level-5 lo pidió) mantendría los nombres localizados de Europa a diferencia del doblaje de la serie original.

  • @rosaelena4212
    @rosaelena4212 3 роки тому +8

    Mis ter yi ronpio la cuarta parec

    • @sxynis606
      @sxynis606 3 роки тому +3

      dame clases de ortografía pls

    • @dls22premiun42
      @dls22premiun42 2 роки тому +2

      ¿En que parte de este episodio hizo eso?

    • @LEEN384
      @LEEN384 Рік тому

      @@dls22premiun42 19:40

  • @rs381c
    @rs381c Рік тому +1

    Ahora que lo noto kazemaru ya suena como hombre y no como el antiguo doblaje 😂

  • @PierreManise
    @PierreManise 9 місяців тому +1

    😅😊😊😊

  • @alejandroboris3571
    @alejandroboris3571 5 місяців тому

    El raimon original de endo y los demas a este eqipo de asta lo hace aka literal

  • @mariasanchezmarin8300
    @mariasanchezmarin8300 2 роки тому +11

    sinceramente es el peor capitán que a tenido el raimon

  • @itslegan2497
    @itslegan2497 12 годин тому

    Lastima el cambio de nombres a los europeos. Se siente de mejir calidad el doblaje que el de la serie original. Pero se extrañan las voces antiguas 😮‍💨

  • @busterblader802
    @busterblader802 Рік тому

    Aki yo te amo

  • @amed698
    @amed698 2 роки тому +3

    En el antiguo doblaje se usaban los nombres originales, no se porque decidieron usar los nombres Europeos ahora

  • @LEEN384
    @LEEN384 Рік тому +6

    que es esa vos que tiene Mark yo prefiero más el español de España

  • @josevmkure8469
    @josevmkure8469 10 місяців тому

    Llena de emocion volver a ver Super Once pero honestamente el doblaje no es el mejor y hubiera estado mejor si decian los nombres originales
    Pstd: Endo el mejor capitan el otro que ni se como se llama es el peor capitan igual o peor que Tenma o Arion

  • @gonzaloquispe8018
    @gonzaloquispe8018 3 роки тому +10

    Lo único malo es los nombres que no son los originales sino la mierda de nombres europeos

    • @sxynis606
      @sxynis606 3 роки тому +2

      sabes que está todo como latam verdad?

    • @iraiapalomares601
      @iraiapalomares601 2 роки тому +9

      Eh son mejores los nombres en castellano que los de latinoamerica *sorry not sorry*

    • @gonzaloquispe8018
      @gonzaloquispe8018 2 роки тому +6

      @@sxynis606 xd yo me acuerdo que lo llaman Endo y no mark xd what

    • @gonzaloquispe8018
      @gonzaloquispe8018 2 роки тому +4

      @Marshawdo Multiversar cierto eso es verdad los nombre originales y lo que dio pena es norika que la llaman Sandra xd

    • @dls22premiun42
      @dls22premiun42 2 роки тому +2

      @@iraiapalomares601 Esta bien para ti son los mejores los nombres en castellano, pero la mayoría de la Latam QUIERE QUE VUELVAN LOS NOMBRES DE LA SERIE ORIGINAL Y NO PONER LOS NOMBRES EN CASTELLANO

  • @ThemurOremor
    @ThemurOremor 2 роки тому +4

    Mano mágica que asco, me quedo con el japonés, viva la mano demoníaca

    • @amed698
      @amed698 2 роки тому +2

      majin the hand, claro que si

  • @gersonsoria8966
    @gersonsoria8966 2 роки тому +1

    Esta feo Mark/Endo que no tengo su verdadera voz en latino

  • @carlosoctavioparravazquez2005
    @carlosoctavioparravazquez2005 2 роки тому +2

    Mano demoniaca"

  • @joseencinas5033
    @joseencinas5033 3 місяці тому +2

    Pta q asco las voces

  • @yoelblanco7530
    @yoelblanco7530 Рік тому

    El doblaje muy pobre