Take me to the lake And I’d fly away There’s a tired man alone The dirty hide is on There’s a time and alone There’s a sign and a tone There’s some fire,and a tired Then I hold my hand to say Yes I’m so into you I’m falling to you I’m so into you But I didn’t thought I care at all So into you I’m so into you Let’s just hide in somewhere High above here I’m so and so and souling you I’m so into you I’m falling to you I’m so into you Dala dala dada da
彌補歌詞上描寫不足的缺點;更重要的是:《張氏情歌》的同名作,就是一個未拍成的電影的概念。先有概念,然後再有歌曲。這方面你可以在《張氏情歌》MV的描述找到。若果要說《So into you》是一個故事,避免有點牽強?只有十分瑣碎的情景,相比起《張氏情歌》,只能說是一個愛情故事的概念,在這一個概念之上,可以發展成為一個故事,不過已經超於了《So into you》原有的中心思想。再者,就現在的版本而言,只是寫作中的記敘抒情文,抒情部分多於記敘。 第二: “你用一段DEMO同一首出晒街既歌 比話首歌先有故事? 咁有說服力你都講得出?!” 對於「一段DEMO」的說法,我不敢苟同,《So into you》與《張氏情歌》及《哎呀咿呀》﹙《張氏情歌》普通話版﹚比較起上來,並沒有太大分別,更甚者可以稱得上一首DEMO,而並非「一段DEMO」。確實,我並不知道實際上行業上的定義是如何,不過以「一段」來說,並免有點不太準確。再者,關於故事方面,第一段已經作出十分詳細的解答及論述。之於完成作與尚未完成作的比較,確實是欠公平,這一點我並不否認;但是,純粹以欣賞的角度而言,誰又會管它?
Take me to the lake, and I'd fly away There's some xxx xxxx low(?), the dirty hide is on (?) There's a time and alone There's a sign and a tone There's a fire, and a tired Then I hold my hands to say Yes I'm so into you I am falling to you I am so into you But I didn't thought I'll care at all So into you I am so into you Let's just hide in somewhere High above here I am so and so and so into you
I found this online. Would be nice if Endy can type out the English lyrics for us. Take me to the lake, and I'd fly away There's a xxxx xxxx low?, the dirty? hide? is xxxx [呢句最聽唔明] There's a time and alone There's a sign and a tone There's a fire, and I'm tired Then I hold my hands to say Yes I'm so into you I am falling to you I am so into you Da da de da da da xxxx So into you I am so into you Let's just hiding somewhere Hide above here I am so and so and so into you
首先:"SO INTO YOU 都未正式寫好詞 你又知唔係一個故事?"《So into you》直到現在只有一個版本,我的論點是建基於這一個版本。若果有一個完整版本則需要重新分析及評論,但直到今天為止,依舊只有這一個版本。再從歌詞上分析,《So into you》雖然未有完整及統一的歌詞,但從各位網友提供的資料,可以分析出《So into you》側重於抒發男主角心中的情感和愛女主角愛到一個不能自拔的地步,只是不斷重覆" Yes, I am so into you."等字句,從而推測出歌曲只是集中於表達:男主角喜歡女主角這一件事情之上;另外,就是希望借助周國賢的激昂的唱腔,引發聆聽者內心深處的共鳴,以加強歌曲的效果。反觀《張氏情歌》,看幾篇歌詞,然後花一些時間思考,就能夠將大部分《張氏情歌》的劇情猜測出來,再看一次MV,它是集中描述張子玲和張子銘二人相戀和分手兩個時期,以
周國賢就是這樣的一個歌手
一開口 那種情 那種聲線的厚道
一下子就唱到你的心中
哩個版喺好在周仔噶演繹,非常錐心非常深情,不斷重複的so into you, falling to you, 簡直唱出對對方掏心掏肺又深沉到不能講出口噶愛意,於是只好自己對住一個湖,一片空地,一面天空,反復傾訴自己噶感情。哎,反正,哩首歌對我好有意義
Take me to the lake
And I’d fly away
There’s a tired man alone
The dirty hide is on
There’s a time and alone
There’s a sign and a tone
There’s some fire,and a tired
Then I hold my hand to say
Yes I’m so into you
I’m falling to you
I’m so into you
But I didn’t thought I care at all
So into you
I’m so into you
Let’s just hide in somewhere
High above here
I’m so and so and souling you
I’m so into you
I’m falling to you
I’m so into you
Dala dala dada da
聽呢首歌果時比唔到果種好心up既感覺我。
張氏情歌是說他們彼此因為姓名相似而相戀,最後又分開,幾年之後他又聽說她要結婚,於是他忍不住想問:那現在妳所選擇的那個人,難道叫做張子忠嗎?還是叫張子德嗎?或是叫張子高嗎?或者姓章、姓蔣、姓歐陽?
表面上問得很癡、很傻,但這樣的問法,卻正透露出他仍然沒有真正放下過往那一
段感情。問得越癡、越傻,越顯出他耽溺得越深。
認真真係好好聽 endy把聲好似一野插入你個心入面甘
呢個只係唱功 (音域) 上ge高下姐 .
論表達能力 ,陳周同樣level ,
只係一個代表滄桑吶喊 ,
另一個代表青春而瘋狂 .
頂 好好聽>
om g!!!把聲好正!!
真係好正呀!!!
珍系巧巧天丫!!周仔巧正丫>,
Thankyou! I was going to upload this too the English version is really nice! His other demos upload on his douban site are great too!
英雄所見略同
周國賢唱出黎多一種年輕瘋狂的味道,le一種感覺唔難搵到
而陳奕迅係將整個故事敍述出黎,根本可以憑著《張氏情歌》寫返一個故事出黎﹙而事實上係,可惜未有《張氏情歌》le套電影﹚
再細心諗一諗eason係mv入邊ge身份,佢只係一個旁述,雖然佢係當事人,但佢已經變老。
簡單d黎講,一個年輕version,一個年老version
心境唔同都好影響首歌
如果周國賢會出一張全英文創作專輯就好喇~雖然project dec呢隻都好好聽,可以將人o地o既歌唱到有自己風格,勁!!!
頂呀超正lor!
只要感动到人的就是好歌..
彌補歌詞上描寫不足的缺點;更重要的是:《張氏情歌》的同名作,就是一個未拍成的電影的概念。先有概念,然後再有歌曲。這方面你可以在《張氏情歌》MV的描述找到。若果要說《So into you》是一個故事,避免有點牽強?只有十分瑣碎的情景,相比起《張氏情歌》,只能說是一個愛情故事的概念,在這一個概念之上,可以發展成為一個故事,不過已經超於了《So into you》原有的中心思想。再者,就現在的版本而言,只是寫作中的記敘抒情文,抒情部分多於記敘。
第二: “你用一段DEMO同一首出晒街既歌 比話首歌先有故事? 咁有說服力你都講得出?!”
對於「一段DEMO」的說法,我不敢苟同,《So into you》與《張氏情歌》及《哎呀咿呀》﹙《張氏情歌》普通話版﹚比較起上來,並沒有太大分別,更甚者可以稱得上一首DEMO,而並非「一段DEMO」。確實,我並不知道實際上行業上的定義是如何,不過以「一段」來說,並免有點不太準確。再者,關於故事方面,第一段已經作出十分詳細的解答及論述。之於完成作與尚未完成作的比較,確實是欠公平,這一點我並不否認;但是,純粹以欣賞的角度而言,誰又會管它?
呢個係demo,所以有d位應該冇歌詞,得yeeyeeyaayaa咁
點解可以正到咁?
Wow, very good!!!!
Take me to the lake, and I'd fly away
There's some xxx xxxx low(?), the dirty hide is on (?)
There's a time and alone
There's a sign and a tone
There's a fire, and a tired
Then I hold my hands to say
Yes I'm so into you
I am falling to you
I am so into you
But I didn't thought I'll care at all
So into you
I am so into you
Let's just hide in somewhere
High above here
I am so and so and so into you
Theres a tired man alone
There's a tired man alone
There's sigh man a ton
There's so fried, and i tired
Then I hold my hands to say?
I feel like Endy Chow has a stronger and rougher voice than Eason Chan. I like this song very much !!
呢個版本勁好聽!!!其實周國賢有冇諗過會出一張全英文專輯呢?!如果有就好喇~
I found this online. Would be nice if Endy can type out the English lyrics for us.
Take me to the lake, and I'd fly away
There's a xxxx xxxx low?, the dirty? hide? is xxxx [呢句最聽唔明]
There's a time and alone
There's a sign and a tone
There's a fire, and I'm tired
Then I hold my hands to say
Yes I'm so into you
I am falling to you
I am so into you
Da da de da da da xxxx
So into you
I am so into you
Let's just hiding somewhere
Hide above here
I am so and so and so into you
邊到有得do邊到有得download?超好聽
關於最後一點,我不想花費太多筆墨論述,只會以一個比喻來簡單回應。
陳奕迅在《3mm...》中有一首歌,《重口味》,有Eason的樂迷覺得很難聽,不過對於我而言,只是小巫見大巫,更認為陳奕迅應該更加瘋狂。
一首歌好聽與不好聽,也是建基於個人主觀感受。坦白而言,數年前聽《阿士匹靈》只覺得十分吵鬧,但是數年後聽,覺得十分好聽。沒有好聽與不好聽之分,只有是否適合聽之分。
﹙字數所限,只能分開三部分作回應﹚
阿士匹靈。。。抄得好姐。。。
At least this one make me want to cry when I first listen to it, compare to Eason one......Hummmm, I like Endy better in this song!
SO INTO YOU 都未正式寫好詞
你又知唔係一個故事?
你用一段DEMO同一首出晒街既歌比
話首歌先有故事?
咁有說服力你都講得出?!
再講,我唔覺得ENDY係瘋狂
正正就係瞭解自己,清楚自己既感覺
先可以有呢種味道
點會唔難搵到丫
你睇張氏情歌果陣唔好逐隻字或者逐一part咁理解d詞,成首詞咁睇就睇得明
demo都咁正 0.0
可唔可以派台呀>
There's a tired man alone
想問一下有沒人找到歌詞??
二家姐 >
Da da da da...... I can't hold?
♐️
That is a great song ! But I didn't even know this singer.
Endy Chow
yea, but i never heard about him before. This song was originally singed by Eason Chan, but it didn't become popular.
Endy wrote the melody of this song
Xinyu Huang gotcha,that's why。
呢首歌係佢架囉唔該
我知呀, 點會唔知o者=.= 我意思係呢首寫得好好, 如果出一隻碟係佢自己作曲作詞o既英文歌就好喇! 你有冇聽過project december呢隻周國賢cover碟? 入面d歌佢可以唱到有自己風格, 真心好欣賞, 明我意思未?! 我係佢粉絲o黎o架~~~
求歌詞!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
應該係 Carry on
因為真系好聽過張氏情歌
Chorus 既part2 好似有Kurt Cobain 唱腔!haha~~i like it
求歌詞
華仔的側面>
認真好聽過張氏情歌
首先:"SO INTO YOU 都未正式寫好詞 你又知唔係一個故事?"《So into you》直到現在只有一個版本,我的論點是建基於這一個版本。若果有一個完整版本則需要重新分析及評論,但直到今天為止,依舊只有這一個版本。再從歌詞上分析,《So into you》雖然未有完整及統一的歌詞,但從各位網友提供的資料,可以分析出《So into you》側重於抒發男主角心中的情感和愛女主角愛到一個不能自拔的地步,只是不斷重覆" Yes, I am so into you."等字句,從而推測出歌曲只是集中於表達:男主角喜歡女主角這一件事情之上;另外,就是希望借助周國賢的激昂的唱腔,引發聆聽者內心深處的共鳴,以加強歌曲的效果。反觀《張氏情歌》,看幾篇歌詞,然後花一些時間思考,就能夠將大部分《張氏情歌》的劇情猜測出來,再看一次MV,它是集中描述張子玲和張子銘二人相戀和分手兩個時期,以
I am so into you
I am falling to you
I am so into you
Da da da da da da da
End.
hv lyrics?@@
英文比中文版竟然好
我認我膚淺....我真係覺得eason隻張氏情歌d詞唔知想講咩
但係英文版就直接好多...into you!!!英文版好聽好多!!!!!!!!!
好似劉德華@_@
好撚emo
咁令仔做嘜啊吓?
簡單重複嘅歌詞都好過張氏情歌耍小聰明玩食字
我認左我係EASON死忠先
我完全理解唔到點解佢會好過張氏情歌?= =''
the lyrics are so lame and corny, like cantonese version better
中文版歌詞是何等垃圾。。隻歌甘好填d詞好似細路玩甘