DOLOR Y GLORIA - Press conference - Cannes 2019 - EV

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 жов 2024
  • Press conference of DOLOR Y GLORIA with Pedro ALMODOVAR director, José Luis ALCAINE cinematography, Antonio BANDERAS actor, Pénélope CRUZ actress, Asier ETXEANDIA actor, Leonardo SBARAGLIA actor , Nora NAVAS actress and Julieta SERRANO actress.

КОМЕНТАРІ • 10

  • @ivanperezrubio2054
    @ivanperezrubio2054 5 років тому +38

    Please do respect the original language of the speakers without a simultaneous translation. The subtitules exist for a reason

  • @esotox
    @esotox 5 років тому +36

    PLEASEEEE re upload it without the translation on top of the audio!! we want to listen to them really, not a translator :(

  • @n.emilioaviles
    @n.emilioaviles 5 років тому +6

    Surely a geek somewhere on this planet is working on an app for instantaneous subtitles on videos. I so wanted to hear Almodovar in his voice on what is clearly a personal project.

  • @leonkane8570
    @leonkane8570 5 років тому +5

    Please, upload the conference with the original audio

  • @juancpgo
    @juancpgo 4 роки тому +3

    To hear two languages simultaneously is a painful experience. Only dolor and no gloria.

  • @diegoperezperea128
    @diegoperezperea128 5 років тому +6

    The on voice in french it´s terrible and bad traduction from the spanish. Its wasted. I prefered they own voices...

  • @fernandaa108
    @fernandaa108 5 років тому +4

    what a terrible translation! not only the words that she uses but also the way she talks, gives me headache!

  • @zoren1900
    @zoren1900 Рік тому

    Leo 🩵

  • @mightytaiger3000
    @mightytaiger3000 5 років тому +2

    I have worked as an interpreter and worked in film festivals as well. It is possible that the interpreter was overworked, jet lagged.. or something of the sort.
    Your brain does get a little fried after interpreting for more than an hour.
    So I can some sympathy in that regard.
    But the delivery is so monotone, for whatever the reason may be, that it’s really hard to understand.
    That said, the french are so up their own ass about their language, maybe have the same respect you ask for when it comes to other languages and stopped with the dubbing? as many have mentioned, subtitles exist for a reason.
    Please re upload. This gave me a headache before I even got to half of it.

  • @analogpitchcontrol
    @analogpitchcontrol 3 роки тому

    To be honnest, i think most of people who have watched the movie so far actually dit it with subtitles so please, upload a subbed version of this conference cause, believe me, a lot os us can't stand five minutes of this dubbed shit.