Когда учишь англ. по учебнику: I apologize for my terrible English in advance. It is not my native tongue. So please, bear with me for every foolish mistake I would make during the entirety of this conversation. Носитель языка: lol it ok
Именно так и нужно читать книги, если вы действительно хотите научиться их читать. С текстом нужно работать, чтобы польза была наибольшей. Нужно с этим смириться. Вот мой способ, который я изобрел сам. Планшет, приложение "Alreader" со встроенным словарем "Lingvo", два отдельных текста на русском и английском. Рядом на компьютере плейер (любой) с мелко нарезанной аудиокнигой. Радио мышь G602 с программируемыми кнопками. Профиль такой: пуск, стоп, прыжок вперед, прыжок назад, громче, тише. Устраиваемся поудобней где угодно. Аккуратно переводим отрывок, слушаем отрывок провожая текст глазами, читаем вслух (желательно). Тренируем три навыка: перевод, слушание, говорение. Про IELTS слышали? 4-й экзамен будет письмо. Русский текст используем как подсказку для уточнения смысла. По мере роста скорости перевода вы сможете одновременно читать и слушать, тормозя на трудных моментах.
У меня плохое знакомство с адаптированными текстами, они настолько оказались адаптированными, что от в них ничего не оставалось авторского. Над Марком Твеном с его,, What Stumped the Bluejays,, (так на сайте) пришлось попотеть, но оно стоило того. Язык автора, обороты речи, словарный запас, сравнительная степень, игра слов хорошо знакома по профессиональным переводам. БЕЗ гугла мне бы не осилить. Что, countenance, - лицо узнал там же.
Нет с shall и will не так работает, если прислушатся к носителям даже в америке можно заметить что они также используют shall. Дело в том что это вовсе не устарелое слово а важная составляющая того что вы хотите сказать. Например will дословно переводится как воля, изволить, соизволить а shall - тоже воля, но совсем иного значения так как по факту это более грубая форма should (как can и could will would, may might, shall should) и можно перевести исоходя из этого как воля принудительная, обязан изволить. Например когда мы говорим i shall go то это абсолютно 100 процентов корректно когда тебе нужно кудато пойти или если ты хочешь быть скромнягой потомучто i will go звучит по самонадеяней. Просто знайте если вы зимой упадете в ледяную прорубь и скажете чтото типо i will die no one shall save me то в лучшем случае вас неправильно поймут в худшем пройдут мимо
Я понимаю, что shall в современном английском употребляется, специально сделал в видео оговорку, что подразумеваю именно определенные случаи употребления shall. Подробный разбор shall/will я в это видео включать не стал.
Сергей, Вы молодец! Спасибо Вам большое за видео!👍
Невероятно полезно. Спасибо!
Когда учишь англ. по учебнику: I apologize for my terrible English in advance. It is not my native tongue. So please, bear with me for every foolish mistake I would make during the entirety of this conversation.
Носитель языка: lol it ok
Именно так и нужно читать книги, если вы действительно хотите научиться их читать. С текстом нужно работать, чтобы польза была наибольшей. Нужно с этим смириться. Вот мой способ, который я изобрел сам.
Планшет, приложение "Alreader" со встроенным словарем "Lingvo", два отдельных текста на русском и английском.
Рядом на компьютере плейер (любой) с мелко нарезанной аудиокнигой. Радио мышь G602 с программируемыми кнопками. Профиль такой: пуск, стоп, прыжок вперед, прыжок назад, громче, тише. Устраиваемся поудобней где угодно. Аккуратно переводим отрывок, слушаем отрывок провожая текст глазами, читаем вслух (желательно). Тренируем три навыка: перевод, слушание, говорение. Про IELTS слышали? 4-й экзамен будет письмо. Русский текст используем как подсказку для уточнения смысла. По мере роста скорости перевода вы сможете одновременно читать и слушать, тормозя на трудных моментах.
Большое спасибо Вам за очень интересное видео 👍
Рад, что понравилось!
я бы посоветовал читать адаптированные книги) уж очень много слов может быть новых
У меня плохое знакомство с адаптированными текстами, они
настолько оказались адаптированными, что от в них
ничего не оставалось авторского.
Над Марком Твеном с его,, What Stumped the Bluejays,, (так на сайте)
пришлось попотеть, но оно стоило того.
Язык автора, обороты речи, словарный запас, сравнительная степень, игра слов хорошо знакома по профессиональным переводам.
БЕЗ гугла мне бы не осилить. Что, countenance, - лицо узнал там же.
Нет с shall и will не так работает, если прислушатся к носителям даже в америке можно заметить что они также используют shall. Дело в том что это вовсе не устарелое слово а важная составляющая того что вы хотите сказать. Например will дословно переводится как воля, изволить, соизволить а shall - тоже воля, но совсем иного значения так как по факту это более грубая форма should (как can и could will would, may might, shall should) и можно перевести исоходя из этого как воля принудительная, обязан изволить. Например когда мы говорим i shall go то это абсолютно 100 процентов корректно когда тебе нужно кудато пойти или если ты хочешь быть скромнягой потомучто i will go звучит по самонадеяней.
Просто знайте если вы зимой упадете в ледяную прорубь и скажете чтото типо i will die no one shall save me то в лучшем случае вас неправильно поймут в худшем пройдут мимо
Я понимаю, что shall в современном английском употребляется, специально сделал в видео оговорку, что подразумеваю именно определенные случаи употребления shall. Подробный разбор shall/will я в это видео включать не стал.