Luffy aparece - One Piece - 6 Doblajes 1 Momento Épico

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • Si te gustó el video por favor compártelo con un amigo y suscríbete a mi canal con el siguiente enlace
    www.youtube.co...
    Publicidad/Negocios
    dantejeffar@gmail.com
    ********************************************************************
    Mi canal de Twitch
    www.twitch.com...
    Únete a mis redes sociales
    Discord JeffarVlogs
    / discord
    Instagram
    / jeffarvlogs
    Facebook
    / jeffarvlogs
    Twitter
    / jeffarvlogs
    Grupo de FB - La Warida de Jeffar
    / 204084553651310
    *******************************************************************
    Patreon
    / jeffar
    ********************************************************************

КОМЕНТАРІ • 1,7 тис.

  • @JeffarVlogs
    @JeffarVlogs  5 років тому +211

    A los que me sigan en instagram les regalaré un barco pirata hecho con papel sanitario.
    instagram.com/JeffarVlogs
    Y a los de facebook también.
    facebook.com/JeffarVlogs

    • @razul5689
      @razul5689 5 років тому +1

      Ni siquiera sabes quién soy, pero aún así, te mando un saludo desde Túnez, sigue así

    • @vicos9181
      @vicos9181 5 років тому +1

      Jeffar Vlogs has 6 doblajes 1 momento épico de el ciclista sin licencia vs el rey del mar profundo por favor

    • @karenaide8375
      @karenaide8375 5 років тому +1

      yo soy iron man

    • @vicos9181
      @vicos9181 5 років тому

      6 doblajes un momento épico de el ciclista sin licencia vs el rey del mar profundo por favor

    • @razul5689
      @razul5689 5 років тому

      @@karenaide8375 tú eres sensual vv

  • @MEZV05
    @MEZV05 5 років тому +510

    ¿Para cuando él 6 Doblajes un Momento épico de Yo Quiero un Héroe?

  • @andschaj
    @andschaj 3 роки тому +100

    Este video necesita un remake, y ahora si con el doblaje de nexflix

  • @sketchyone5777
    @sketchyone5777 5 років тому +65

    EU SO MACACO LUFFY XDXDXD
    casi lloro de la risa

  • @antoniojimenezdepablo4016
    @antoniojimenezdepablo4016 5 років тому +142

    En realidad, lo de galleta es otra manera de llamar a un tortazo. Como por ejemplo. Cuando alguien te ha lanzado un puñetazo en la cara, decimos: menudo galletazo te dio el tío.
    Lo sé, a quien se le ocurre los nombres de los golpes en España tenía hambre xD

    • @GameplaysAntonio4854
      @GameplaysAntonio4854 4 роки тому +3

      @@Kurama-cr7bt jajaja el comentario mas chistoso xd.

    • @silversnakama589
      @silversnakama589 3 роки тому +1

      Pues es acertado y eso lo ignorábamos la verdad, gracias por el dato

    • @jhosepvt6324
      @jhosepvt6324 3 роки тому +3

      Si pero debe ser neutral al momento de hacer el doblaje, en latino se le puede decir vergaso, guamaso, lapaso y no por eso los mexicanos dicen vergaso goma goma

    • @antoniojimenezdepablo4016
      @antoniojimenezdepablo4016 3 роки тому +5

      @@jhosepvt6324 pero eso solo funciona con los doblajes latinoamericanos cuando se trata de acercamiento. Eso es porque los países hispanohablantes en América tienen una cercanía que no tienen en España, ya que si cada país tuvieran su propio doblaje, cuando van de un país a otro y quieran ver su serie en ese país (ejm: de México a Argentina) su doblaje no seria el mismo, y no lo disfrutarias de la misma manera. En cambio, en España, al estar ligado al continente europeo, no tiene que crear un doblaje neutro ya que no hay más países hispanohablantes, a excepción dela propia España, que necesite un doblaje español neutro.

    • @rikidubstudios
      @rikidubstudios 3 роки тому +1

      Conclusión, la traducción está bien en castellano en general (Peor que la de Dragon Ball no es) y los ajustes/adaptación hace que sea un One Piece muy español

  • @xKesito
    @xKesito 5 років тому +291

    EU SO MACACO LUFFY!!! XD

    • @ale7gamemonkeyd.404
      @ale7gamemonkeyd.404 5 років тому +4

      XD

    • @lalogicadice429
      @lalogicadice429 5 років тому +2

      Buscate otra cosa para hacer reír, eso ya hace rato que pudre.

    • @xKesito
      @xKesito 5 років тому +5

      @@lalogicadice429 amigo relájate, solo comente lo que dijo Jeffar y si no te gusta aguantate :u

    • @GameplaysAntonio4854
      @GameplaysAntonio4854 4 роки тому

      @@lalogicadice429 menso jajaja.

  • @ithemarcusjdi-amantedelgam7930
    @ithemarcusjdi-amantedelgam7930 3 роки тому +136

    Pero afortunadamente ya tenemos un doblaje de calidad de calidad de Netflix :3

    • @patopatatoide1673
      @patopatatoide1673 3 роки тому +6

      Cierto

    • @diemyart
      @diemyart 3 роки тому +5

      Cierto

    • @Mechanic18tukart24
      @Mechanic18tukart24 3 роки тому +5

      @@Pandel2017K españa le gana xd

    • @Mechanic18tukart24
      @Mechanic18tukart24 3 роки тому

      @@Pandel2017K en españa es lo que luffy realmente diria y no mmds de puro traductor

    • @ThePolS
      @ThePolS 3 роки тому +8

      @@Mechanic18tukart24 los siento los españoles que creen que su doblaje antiguo es oro no lo valen.

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +66

    6 doblajes un momento épico
    Roy mata a lust
    Fullmetal Alchemist BrotherHood

  • @catiusca81
    @catiusca81 3 роки тому +31

    Jeffar, este video merece una nueva versión incluyendo el doblaje de Netflix

  • @pamguzman6928
    @pamguzman6928 5 років тому +36

    E U S O M A C A C O LUFFY

  • @NAU_BH
    @NAU_BH 5 років тому +39

    9:03 Yo senti que dijo "Es enorme siiiii" XD

  • @alvarogamboa1836
    @alvarogamboa1836 5 років тому +226

    6 doblajes un momento épico:
    Hisoka excitado: No puedo detenegme :v

  • @mrgrimne7533
    @mrgrimne7533 5 років тому +140

    Jeffar en español de España Luffy dice "menuda siestecita"algo muy usado en España cuando te la dormiste muy a gusto por un tiempo en el sofá,en la cama, en el suelo o en un barril.

  • @mibh7956
    @mibh7956 5 років тому +27

    11:54 Se escucha claramente que dice "Menuda siesta rica"

  • @justinaguerostryka38a68
    @justinaguerostryka38a68 4 роки тому +5

    10:46 Macaco D. Luffy, cuidado se lo hacen sopa

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +56

    6 doblajes un momento épico
    El reencuentro final (Ed, Al y Winry)
    FullMetal Alchemist BrotherHood

    • @senordelwater3664
      @senordelwater3664 4 роки тому +1

      En españa aun no se han dignado a doblarlo que manda huevos, y eso que asta esta en Netflix :/

    • @kjgmelyon6489
      @kjgmelyon6489 4 роки тому +1

      @@senordelwater3664 es raro. Creo que tengo un efecto Mandela xq juraría que vi caps en español españa, incluso la peli🤔

    • @senordelwater3664
      @senordelwater3664 4 роки тому +1

      @@kjgmelyon6489 de la serie antigua, y tal como dices la peli, pero brotherhood no, por alguna extraña razón:/

    • @kjgmelyon6489
      @kjgmelyon6489 4 роки тому +2

      @@senordelwater3664 hhaaaa gracias x confirmar karnal

  • @francomartinez5341
    @francomartinez5341 5 років тому

    Menuda siesta rica dice el de España !

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +25

    6 doblajes un momento épico
    Ed promete al cuerpo de Al que volverá por el
    FullMetal Alchemist BrotherHood

  • @PeruSubs
    @PeruSubs 3 роки тому +3

    ummm, faltan 179 likes Jeffar.
    VIDEO.. VIDEO... VIDEO...

  • @diegoguevara9476
    @diegoguevara9476 5 років тому +24

    14:08 La razón por que la One Piece fracasó en latinoamerica fue porque 4kids puso demasiada censura hasta en la sonrisa de luffy , malos horarios en cartoon network , poca promoción , la voz de Diana Perez no queda con luffy al igual que su segunda voz osea Karina Altamirano , no doblaron arcos importantes como el de little garden entre otras cosas xd , pero hace tiempo doblaron al latino la pelicula One piece film gold estaria bien que hagas un 6 doblajes un momento epico de la pelicula , mi voz favorita y personaje favorito sin duda es sanji xd

    • @Soviet_L-z5k
      @Soviet_L-z5k 5 років тому +1

      Shinji-kun

    • @SeiyaDLuffy
      @SeiyaDLuffy 3 роки тому

      De hecho en si no censuró la sonrisa, sino que le puso animación de que abre y cierra la boca, para darle más coherencia a la escena, ya que en el original solo grita con la boca toda abierta ua-cam.com/video/uBfsUkbdUuo/v-deo.html

  • @rogerluna2906
    @rogerluna2906 5 років тому +19

    6 doblajes un momento epico:
    luffy derrota a tesoro

  • @eduardli9417
    @eduardli9417 5 років тому +25

    Esque una galleta en españa es una ostia en ocasiones por ejemplo:
    Te voy a dar una galleta

    • @silversnakama589
      @silversnakama589 3 роки тому +1

      por eso igual usan el " me los apaño a tortazos" nunca habia escuchado o sabido eso de la galleta, neta gracias por el dato

    • @eduardli9417
      @eduardli9417 3 роки тому

      @@silversnakama589 de nada hombre

  • @Kevick29
    @Kevick29 5 років тому +102

    Yo conocí One Piece en español de España y me encantó, me gusta mucho más que el latino
    En cuanto al inicio del anime
    PD: No soy Español

    • @Nero-ci2yk
      @Nero-ci2yk 5 років тому +12

      Bueno cualquier cosa es mejor que el latino de one piece xD

    • @ElDuquedelaNuezNimura
      @ElDuquedelaNuezNimura 5 років тому +6

      GALLETA GALLETA METRALLETAAAAAAAAAAA XD estos tipos de la onda vital

    • @luisagurto2404
      @luisagurto2404 5 років тому +1

      igual que el Bleach, en españa es muchiiiiiiisimo mejor

    • @kingdavid9696
      @kingdavid9696 5 років тому +2

      La verdad a mi me encanta tambien el doblaje español obviando el nombre de las tecnicas es genial

    • @sototakuuchiha2568
      @sototakuuchiha2568 5 років тому +1

      @@ElDuquedelaNuezNimura o el latigo elastico de plasticoooooo xdxdxdx

  • @jordanortizyanez8623
    @jordanortizyanez8623 Рік тому +2

    En realidad, Jeffar, para corregirte, la voz de Chaos es interpretada por Paty Acevedo, la voz de Milk en Dragon Ball, primera voz de Lisa Simpson y Sailor Moon. Mientras que la voz de Luffy en la versión del 2005 fue dada por la fallecida y querida Diana Pérez, voz de Jessy en pokemon. Espero que te haya servido este dato y te mando mil bendiciones, bro. Tu contenido es asombroso.

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +25

    6 doblajes un momento épico
    La muerte de Van Hohenheim
    FullMetal Alchemist BrotherHood

  • @mariofail4514
    @mariofail4514 5 років тому +7

    Una Galleta en España es una manera de decir golpe .
    También se puede decir : ostias , torta : es lo mismo.
    Y lo de metralleta es una rima .
    En las películas ( al menos ) en las 3 últimas ya no se dice de esa manera se dice como en Japonés pero traducidos al Español .
    Y lo de siesta bueno es dormir también ( bueno realmente la siesta suele durar 30 minutos y es dormir en el día , normalmente después del almuerzo )

  • @juwijuyas
    @juwijuyas 5 років тому +5

    Amo tus vídeos, jamás he visto One Piece, pero si me sacaste mas de una carcajada, sigue así

  • @akkun1773
    @akkun1773 3 роки тому +4

    Perdona pero el galleta galleta metralleta es tan mítico que me da igual que no sea igual que el original. Es buenísimo tío 😂

  • @brokenzone7161
    @brokenzone7161 5 років тому +164

    Jeffar espero que no muera esta saga de One piece
    Para mi el español de españa le queda mejor a los personajes principales sin duda

    • @dustinchoez7112
      @dustinchoez7112 5 років тому +12

      Te apoyo completamente con eso el de España es mejor para mi

    • @osirissanchez1103
      @osirissanchez1103 5 років тому +10

      Para mi el de España es el mejor

    • @israhernandezdiaz9073
      @israhernandezdiaz9073 5 років тому +6

      Igual pienso eso ya que me da mucha risa. Encaja de cierta manera

    • @brokenzone7161
      @brokenzone7161 5 років тому +4

      @@israhernandezdiaz9073 ecxato a eso me refiero 😀😀😀

    • @brokenzone7161
      @brokenzone7161 5 років тому +3

      ​@@dustinchoez7112 yo eh visto one poece en español españa y a los personajes le queda bien las voces que le dieron XD

  • @WLag.
    @WLag. 5 років тому +4

    El video que todo el mundo estaba esperandooo!!

    • @pamguzman6928
      @pamguzman6928 5 років тому +1

      Toda Latinoamérica unida 😁

    • @WLag.
      @WLag. 5 років тому

      @@pamguzman6928 jajaja xd

  • @memes_forever1917
    @memes_forever1917 4 роки тому +7

    y eh aqui la ultima vez que tuvimos opening en 6 doblajes 1 momento epico :"v

  • @Elfollasquillas
    @Elfollasquillas 5 років тому +11

    11:57
    Dice “¡Menuda siestecita!"

    • @crm_0036
      @crm_0036 4 роки тому +2

      DICE MENUDA SIESTA RICA

  • @alvarogamboa1836
    @alvarogamboa1836 5 років тому +56

    6 doblajes un momento épico:
    Sate sate sate

    • @eluchopai
      @eluchopai 5 років тому +3

      Es una buena peticion

    • @RJais
      @RJais 5 років тому +1

      Toda la pvta serie XDD

  • @matiasvallejos9654
    @matiasvallejos9654 5 років тому +9

    6 Doblajes un Momento Epico el reigan de Yusuke en la final contra Toguro

  • @Souldrawewe
    @Souldrawewe 5 років тому +7

    Escucho el italiano y aparece gemidos
    "Este será el fin de Portugal?"
    Jeffar eres increíble

  • @elqueselaestajalando
    @elqueselaestajalando 5 років тому +9

    Luffy no es la voz de chaos, la voz de Luffy en latino fue hecha por Diana Pérez mientras que chaos es interpretado por Patricia Acevedo, solo que se parecen porque ambas actrices tienen timbres de voz parecidos al modular la voz

  • @IvanGRJ20
    @IvanGRJ20 3 роки тому +14

    Vengo del futuro y les digo que rehicieron el doblaje de One Piece y esta mucho mejor que este doblaje que hicieron para 4Kids

  • @neyanihedgehog7102
    @neyanihedgehog7102 3 роки тому +3

    Vengo del futuro y me alegra el nuevo doblaje y sin censura 💖

  • @soypipol3701
    @soypipol3701 3 роки тому +3

    6:27 escucho verga pito xiaomi pirati qalguien mas?

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +7

    6 doblajes un momento épico
    Ed se entera de la muerte de Maes Hughes
    Fullmetal Alchemist 2003

  • @fredox8304
    @fredox8304 3 роки тому +8

    Viendo el doblaje de 4kids,sinceramente prefiero 10000000 veces el de netflix

  • @pamguzman6928
    @pamguzman6928 5 років тому +7

    7 vistas
    80 likes
    28 comentarios
    "Algo anda mal"
    Amo tus videos Jeffar 💕

    • @Animotion3D
      @Animotion3D 5 років тому +1

      algo anda muy Mal sr. UA-cam...

  • @untalgustavo6385
    @untalgustavo6385 5 років тому +15

    Tio Jeffar has una reacción de la escena de Shrek 2 donde la hada madrina canta yo quiero un heroe

  • @darkmiedo2377
    @darkmiedo2377 5 років тому +3

    Cómo español diré que, aunque me avergüenza lo de galleta galleta, me encanta haber visto la serie con esa traducción, es como mi infancia. Por cierto, aquí en España, decir que te meto una galleta, significa que te voy a pegar un golpe xD

  • @holaqueonda4670
    @holaqueonda4670 5 років тому +40

    4:10 JEFFAR: BIEN LARGA.
    NIL EL GROSO: ALGUIEN ME LLAMO?

    • @JeffarVlogs
      @JeffarVlogs  5 років тому

      oie zhy

    • @holaqueonda4670
      @holaqueonda4670 5 років тому

      @@JeffarVlogs jeffar podrías hacer un 7DUME DE GOKU MATA A METAL COOLER, INGLES ESTADOS UNIDOS, GRIEGO, CATALAN, FRANCÉS, PORTUGUÉS PORTUGAL, PORTUGUÉS BRASIL, ESPAÑOL DE ESPAÑA, ESPAÑOL LATINO

  • @markofthewolves04
    @markofthewolves04 5 років тому +16

    Alfinnnn algo de one pieceeeeee SIIIIII!!!!!!!! SIIIIIIII!!!!!!!!
    Edit: Has un 6 doblajes un momento epico de luffy derrotando a rob lucci

    • @adrianrm4202
      @adrianrm4202 5 років тому +3

      No está en castellano esa parte 🤣no lo doblaron hasta enies lobby

    • @markofthewolves04
      @markofthewolves04 5 років тому

      @@adrianrm4202 yo se men pero vale verga sabes no todo tiene que tener español latino xd

    • @adrianrm4202
      @adrianrm4202 5 років тому

      @@markofthewolves04 como que español latino, no lo entiendo perdona eh 🤣

    • @elbraianshitpost183
      @elbraianshitpost183 5 років тому

      Ningún país doblo hasta esa parte en One Piece...

    • @crm_0036
      @crm_0036 4 роки тому

      @@adrianrm4202 EN ESPAÑA SI ESTA DOBLADO PERO NO LO EMITIERON POR TV

  • @georgecondori7192
    @georgecondori7192 3 роки тому +3

    ahora si hazte mas escenas de one piece con doblaje de netflix y 4kids

  • @isc077
    @isc077 3 роки тому +4

    al menos me acostumbraré la voz de luffy en español latino en Netflix

  • @MJ-ml4yn
    @MJ-ml4yn 3 роки тому +4

    Que bueno que el nuevo doblaje es buenisimo

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +4

    6 doblajes un momento épico
    Es vence a orgullo
    Fullmetal Alchemist BrotherHood

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +7

    6 doblajes un momento épico
    Padre absorbe a la verdad (Dios)
    FullMetal Alchemist BrotherHood

  • @Alber605
    @Alber605 5 років тому +62

    Haz un 6 doblajes 1 momento epico de Luffy derrota a Tesoro, ya que se film Gold se dobló en latino sería una buena idea

    • @cafe1945
      @cafe1945 5 років тому

      Pero se necesitaria los otros doblajes

    • @moch9429
      @moch9429 5 років тому +8

      @@cafe1945 Tambien se doblo a otros idiomas

    • @Alber605
      @Alber605 5 років тому

      @@cafe1945 pues como crees que sería una comparativa sin otros doblajes con los cuales comparar, obviamente hay muchos doblajes de film Gold

    • @gomuluffy
      @gomuluffy 5 років тому

      Eso sería genial, ya que siendo sinceros las voces de algunos son muy buenas (a mi gusto la de luffy fue mejor en la película)

    • @Alber605
      @Alber605 5 років тому

      @@gomuluffy ciertamente y de hecho era casi idéntica a la voz original, pero la que si de verdad no me gustó para nada fue la de Franky

  • @willtelles1339
    @willtelles1339 5 років тому +3

    Me gusta cuando llega la hora de ver el doblaje frances. 😏

  • @anthonybrachowiczleon4548
    @anthonybrachowiczleon4548 3 роки тому +4

    creo que esto necesitara remake

  • @ErnestoTunAnimeandmangaforever
    @ErnestoTunAnimeandmangaforever 5 років тому +4

    :"3 llegue temprano , eres el mejor jeffar, saludos desde Mexico

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +4

    6 doblajes un momento épico
    Ed recupera su brazo
    Fullmetal Alchemist BrotherHood

  • @jocarl619
    @jocarl619 3 роки тому +6

    Ahora un remake de este video con el doblaje de Netflix.

  • @rodrigomiguelfilho1302
    @rodrigomiguelfilho1302 5 років тому +36

    Luffy es un personaje brasileino
    👊👊🇧🇷🇧🇷🇧🇷

    • @enyelblack3564
      @enyelblack3564 4 роки тому +3

      Eo Macaco

    • @W.Gaster
      @W.Gaster 4 роки тому +5

      Si,eso dijo oda,que de ser de nuestro mundo sería brasileño

    • @rodrigomiguelfilho1302
      @rodrigomiguelfilho1302 3 роки тому +2

      @@h0l8508 oq tem a ver a situação do nosso pais ? Com esse vídeo mds vcs brs sempre querem desmerecer o pais !

    • @rodrigomiguelfilho1302
      @rodrigomiguelfilho1302 3 роки тому +1

      @@h0l8508 mds ? Mas oq isso tem a ver nosso pais e sim maravilhoso oq estraga saos os politicos. E os brs

  • @user-ou4xo1gn4d
    @user-ou4xo1gn4d 4 роки тому +8

    Like si sabes que one piece de retomará doblajes latino

  • @hectorserrato6971
    @hectorserrato6971 5 років тому +5

    Jeffar crack, sigue así espero verte algún día doblando a algún personaje profesionalmente!
    Te sigo desde hace bastante, y se lo que paso con los loles 😢, pero me encantaba ese canal al igual que este y quisiera que vuelvan.... Pero si no se puede lo entiendo ☹️

  • @samyagami1208
    @samyagami1208 5 років тому +3

    10:45 EU SO MACACO LUFFY!!!
    Estalle de risa y me sacaron a patadas de mi cuarto, no me arrepiento de nada

  • @GatoLovecraftiano
    @GatoLovecraftiano 5 років тому +8

    10:45 Eu so Makako D. Luffy

  • @kjgmelyon6489
    @kjgmelyon6489 5 років тому +6

    6 doblajes un momento épico
    Ed se entera de que nina es una quimera
    FullMetal Alchemist BrotherHood

    • @androide_17.
      @androide_17. 5 років тому

      Que haga 6 doblajes de ambas versiones de Fullmetal.
      Ambas dan rabia y tristeza.

    • @kjgmelyon6489
      @kjgmelyon6489 5 років тому

      @@androide_17. ohie zi

    • @KmuPxndx
      @KmuPxndx 5 років тому

      Cuantos comentarios pusiste namames :v

    • @kjgmelyon6489
      @kjgmelyon6489 5 років тому

      @@KmuPxndx mientas mas comentarios y respuesta. Mas chances q lo vea

    • @KmuPxndx
      @KmuPxndx 5 років тому

      @@kjgmelyon6489 k trukazo xf

  • @NicoZ21
    @NicoZ21 5 років тому +9

    Haz un 6 doblajes 1 momento épico, del reencuentro de naruto, sakura y sasuke

  • @elgerogaming2205
    @elgerogaming2205 5 років тому +12

    y eso demuestra que latinoamerica no siempre ase maravillas por desgracia

    • @nasocosa
      @nasocosa 5 років тому +1

      😔💔

    • @4lejandro0
      @4lejandro0 Рік тому

      El actual doblaje que dirige Netflix está muy GOD

  • @Alta_potencia7005
    @Alta_potencia7005 5 років тому +5

    Oye jeffar me gustaría que hicieras 6 doblajes de la película braveheart, cuando el prota grita libertad!

  • @Grimsø_03
    @Grimsø_03 5 років тому +2

    Jeffaaaaaaar amo tu contenidoooo gracias a tí me he inspirado y quiero ser actor de doblaje en un futuro muchísimas gracias de verdad desde que vi un video tuyo no pude parar de ver más y más y ya me los vi todos xD
    (Saludos desde España 🇪🇸)

    • @---ng2vu
      @---ng2vu 5 років тому +2

      Parce que conoces a jeffar de hace tiempo, entonces podrias decirme quien es la waifu francesa del 7:31??? Por favor!

    • @Grimsø_03
      @Grimsø_03 5 років тому

      @@---ng2vu amigo, siento decirte que no sé quién es aunque parece de un programa, lamento no poder ayudarte si lo supiera te lo diría jejeje

  • @Kazu-nj6yh
    @Kazu-nj6yh 5 років тому +3

    En el Español dice "¡Menuda siestecita!

  • @juansito2091
    @juansito2091 5 років тому +1

    Veo one piece desde 2006 y no me arrepiento de leer todos esos caps y mirar los animes. (2 veces)( audio original con subs)
    Es una gran historia que te provoca todo tipo de emociones.
    Te ganaste un nuevo nakama. Digo sub.

    • @nicolas-mg7sl
      @nicolas-mg7sl 5 років тому

      Juan Sito yo recién comencé a ver one piece este año y ya casi acabe de ver la pelea de luffy vs katakuri 😎

    • @juansito2091
      @juansito2091 5 років тому +1

      @@nicolas-mg7sl al final muere ironman.
      Bien, de todas maneras deberías de ir al tanto en el manga. Sobretodo en estas sagas, es mucha información que en el anime aveces te pasas de largo o aburre de tantos flashback. En el manga lees tranquilo asimilas y entiendes mejor, yo el anime lo vi solo y con mi pareja lo vi todo de nuevo. El manga lo miraba solo. Cuando terminamos el anime creo que en dressrosa. Empezamos a leer el manga, y estamos al día.

    • @nicolas-mg7sl
      @nicolas-mg7sl 5 років тому

      Juan Sito que bien! ... mi amigo vio todo el anime conmigo haha, hemos visto los 903 capítulos y el los ha visto conmigo...pero yo no he leído el manga

    • @juansito2091
      @juansito2091 5 років тому +1

      @@nicolas-mg7sl ver con alguien es bueno. Luego hay de que charlar o teorisar algunas cosas. El manga te lo recomiendo si te aburres de los flashback a cada rato en el anime. Aunq en esta temporada esta muy bien animado. (wano)

  • @leninmedina7852
    @leninmedina7852 3 роки тому +3

    La mejor voz de luffy sin duda es la España

    • @yazanzueto9349
      @yazanzueto9349 3 роки тому +2

      Cualquier cosa antes que el luffy de 4kids

    • @MJ-ml4yn
      @MJ-ml4yn 3 роки тому

      Es el original el de españa es basura 👎👎

  • @Yaer_Must
    @Yaer_Must 5 років тому +1

    6 doblajes luffy derrota a Tesoro o a crocodile te la tiraste Jefar me sacaste una gran sonrisa :D amo one piece..
    MENUDA FIESTAAAS LOCO TIO!!

  • @johnwick6970
    @johnwick6970 5 років тому +267

    El peor doblaje para latinoamerica fue el de one piece >:v ojala doblaran ese anime otra vez porque soy de México y no me gusto para nada

    • @omaigat8612
      @omaigat8612 5 років тому +6

      Si xd

    • @advenger0147
      @advenger0147 5 років тому +11

      Jajajajajajajaja , que mierda de doblaje enserio

    • @reoxjr
      @reoxjr 5 років тому +16

      no solo fue el doblaje, la censura. matalos a todos jhon :c

    • @matiaspaez5508
      @matiaspaez5508 5 років тому +16

      hay 2 traducciones latinas
      a la segunda la borraron y desapareció del internet y de la historia de la humanidad desde hace 5 años

    • @loredreyar6563
      @loredreyar6563 5 років тому +9

      el de la película de Film Gold no estibo tan mal

  • @fr4nchit0h
    @fr4nchit0h 3 роки тому +2

    La voz de Mireya Mendoza le queda INCREÍBLE!

    • @MJ-ml4yn
      @MJ-ml4yn 3 роки тому

      Ese era de diana Perez 4kids

  • @eltrioncaminalba9368
    @eltrioncaminalba9368 5 років тому +7

    Muchas burlas de la traducción de españa en one piece y ni os molestais en ver que en las recientes peliculas de one piece en español llegan a decir las técnicas de luffy como en el japones

  • @Legna_CHQ33
    @Legna_CHQ33 5 років тому +1

    Jeffar soy latino pero yo crecí viendo one Pierce en español y me gustó mucho😊y la galleta metralleta mi parte favorita

  • @nagito4920
    @nagito4920 5 років тому +3

    Lo que Luffy dice al salir del barril en la vercion de españa es: "menuda siestecita" .

  • @bernardovilla8868
    @bernardovilla8868 5 років тому

    Jeffar la escena cuando Vegeta es golpeado con la gemkidama que lanzó crilin, es epico, las emociones ahí son buenísimas

  • @sailestorm
    @sailestorm 5 років тому +6

    Yo lo uso a 144 :'v
    Jeffar, pon los videos de twitch en 144 también >:v

  • @hectorerazo476
    @hectorerazo476 5 років тому +1

    "Galleta Galleta metralleta" 😂😂😂😂😂😂

  • @ifroide706
    @ifroide706 5 років тому +2

    Yo ya estoy por el capitulo 814, cuando por primera vez vi One Piece me encanto el estilo de dibujo por que se asemejaba a mi infancia DBZ, me parecio raro que Luffy se puede estirar pero ya se por que se stira (por la Akuma No Mi),sus técnicas son épicas actualmente ya tiene mas de 50 técnicas que se la invento de la nada pero sirven de mucho.

  • @luis_orozco
    @luis_orozco 5 років тому

    3:04 te pasaste con el chavo Jeffar 🤣🤣🤣

  • @soydez8261
    @soydez8261 5 років тому +3

    2:10 Yo cuando tumbaron el streaming 2 veces el domingo 😒
    P.D: Eu so Macaco Luffy 😅

  • @facundodefeo1999
    @facundodefeo1999 5 років тому +1

    Un Pequeño dato: La voz de Luffy en la escena del doblaje latino es Diana Perez, es Jessie de Pokemon, no es la voz de Chaos de Dragon Ball ya que esa es Patricia Acevedo. A partir del Capitulo 52 Diana Perez es remplazada por Karina Altamirano en la voz de Luffy

  • @seroalaizquierda4577
    @seroalaizquierda4577 5 років тому +5

    3 vistas y 11 likes quiero la droga que youtube se está tomando
    por cierto MI MOMENTO FAVORITO DE ONE PIECE

  • @ferloyop189
    @ferloyop189 3 роки тому +1

    Buenísimo jajaj Galleta en España es como decir tortazo, guantazo, puñetazo jejej sería como decir puñetazo puñetazo metralleta AAA! Pero eso no rimaba jejej

  • @daniel_ramz
    @daniel_ramz 5 років тому +6

    6 doblajes goku usa el super kaioken vs paikuhan

  • @jhosseporesalazar5957
    @jhosseporesalazar5957 5 років тому

    Buenasos loco no conocía tu canal . Buenísimo te ganaste tu like . Saludos también soy de Perú mano

  • @willi0622
    @willi0622 5 років тому +6

    Por qué no haces un 6 doblajes 1 momento épico de inuyasha.

    • @juliohernandez8475
      @juliohernandez8475 5 років тому

      Haber menciona un momento épico para este video

    • @willi0622
      @willi0622 5 років тому

      @@juliohernandez8475 bueno, cuando kagome le quita la flecha a inuyasha.

    • @androide_17.
      @androide_17. 5 років тому

      Cuando InuYasha salva a todos de las garras de Garamaru o cuando InuYasha mata a Gatenmaru o cuando Náraku aparece por primera vez.

  • @luisadrianrazuragarcia9692
    @luisadrianrazuragarcia9692 3 роки тому +1

    Que maldita epicidad la intro jsja

  • @creativekenshin1516
    @creativekenshin1516 5 років тому +50

    En realidad la voz horrenda de Luffy en latino es hecha x Diana Perez pero se hace mas horripilante cuando entra Karina Altamirano lastima q este anime fue decapitado x la censura de 4Kids el cancer de los animes de los 2000 otros ejemplos son Yu Gi Oh y Sonic X(su doblaje fue cancer auditivo),yo mas me vi la version en español de España q le qeda mejor

    • @juanseotaku.0519
      @juanseotaku.0519 5 років тому +3

      Si tenes razon con la de yu gi oh especialmente el pentagrama

    • @juanseotaku.0519
      @juanseotaku.0519 5 років тому +3

      4 kids cristiano

    • @creativekenshin1516
      @creativekenshin1516 5 років тому +3

      Es cierto lo bueno es q esa empresa actualmente esta muerta

    • @alexanderbriceno5610
      @alexanderbriceno5610 5 років тому

      Aunque despues la voz de Luffy fue cambiada por Karina Altamirano, la voz de Gohan en Dragon Ball Z Kai.

    • @zinzoad8290
      @zinzoad8290 5 років тому

      ¿En serio?, pues es una lastima para los latinos. En españa tuvimos mas "suerte" y 4kids no censuraba nada (por lo menos, lo que yo recuerdo)

  • @salvadorm9892
    @salvadorm9892 4 роки тому +1

    Extraño este opening en tus videos jeffar 😢

  • @Adolfo_Ar
    @Adolfo_Ar 5 років тому +4

    Yo vi one piece en español de España primero, así que es el doblaje que más me gustó.

  • @boruhiro
    @boruhiro 5 років тому +1

    YA ERA HORA MALDITA SEA :v

  • @victorseiryu5589
    @victorseiryu5589 5 років тому +76

    El peor doblaje de todos es el español latino.
    Jeffar por favor haz un 6DUME de: Luffy derrota a Crocodile con el Gomu Gomu no Storm

    • @kbronsky6383
      @kbronsky6383 5 років тому +8

      Jajaja, tu comentario da lastima , y tristeza , los errores del español latino dan risa, mientras que los de España dan asco y pena ajena .

    • @craneodevaca6081
      @craneodevaca6081 5 років тому +6

      Es culpa de 4 kids y de toei

    • @fernanrechefernandez7737
      @fernanrechefernandez7737 5 років тому +4

      @@kbronsky6383 creo que se refiere al de este video men

    • @kbronsky6383
      @kbronsky6383 5 років тому +1

      @@fernanrechefernandez7737 puede ser pero aún así que le quede claro .

    • @androide_17.
      @androide_17. 5 років тому +6

      Es verdad, hay que agradecer ese adefesio a 4Kids Entertainment, jodiendo series desde 1997.

  • @byler__1987
    @byler__1987 3 роки тому +2

    4:25 Noooo alto crossover

  • @Beto162
    @Beto162 5 років тому +4

    Quiero un “6 Doblajes Un Momento Épico” de “Gohan y los guerreros Z lloran el sacrificio de Gokú”, AQUI EL LINK EN LATINO: ua-cam.com/video/YPWelTuN22I/v-deo.html
    (Pero también quiero que salga la parte en donde Gohan dice “Perdón... Papá” y mira al cielo)

  • @darioarmuelles6971
    @darioarmuelles6971 5 років тому +2

    Hahaha, me encanto tu referencia a “Te lo resumo asi nomas” Buen video Jeffar

  • @yahirflores7522
    @yahirflores7522 5 років тому +4

    Oie por favor sasuke vs gaara 👊
    Sabrás por que te lo recomendé por el grito de gaara en español latino v':

  • @augustoloyola6790
    @augustoloyola6790 3 роки тому +2

    Ahora lo esperamos para el doblaje de Netflix

  • @camotito.8193
    @camotito.8193 5 років тому +10

    Cuando 6 doblajes 1 opening épico del 2 opening de dbs
    Aunque sea sin el español de España
    Edit: autolike para no desaparecer :v