ПУГОД ПРОХОДИТ КВЕСТ ОТ МОДЖАНГ || Глубокие погружения || Нарезка со стрима PWGood
Вставка
- Опубліковано 10 чер 2022
- Данное видео - это нарезка со стрима PWGood'a
◼️ Twitch PWGood: / pwgood
◼️ UA-cam PWGood: / @pwgood
◼️ Оригинальный стрим: / 1498896547
◼️ Telegram PWGood: t.me/pwgood
◼️ Группа VK PWGood: glebgudini
ПУГОД ПРОХОДИТ КВЕСТ ОТ МОДЖАНГ || Глубокие погружения || Нарезка со стрима PWGood
#пугод #нарезки #PWGood #шляпныенарезки - Розваги
Пришло уведомление "ПУГОД ПРОХОДИТ КВЕСТ ОТ МО..."
Самый лучший кликбейт на Моддичата
6:10 плохая концовка скалка (мышь вскрылась)
Ура видео (плюс три слова)
🥵🥶🥶🥵🥵🥊🥵🥶🥶🥵
🤔+🤔🤔🤔
Из летучих мышей не выпадает опыт, следовательно, скалк никак не может реагировать на еë смерть. Вывод: автор теста - двоечник в майнкрафтологии.
ЭПИЧЕСКИЙ МАЙНКВЕСТ! Продолжение???
Чет слишком глубоко получилось
Вот оно тёмное глубокое фентези в сеттинге шахтерского мастерства
К20 ждёт путник!
Что за шейдер в концовке?
кстати если текст на английском написан правильно, то и перевод будет более менее адекватным, проверял на новеллах
Нет
@@kochuskolbaskoi Логики твоей нет
@@yukitoame пруфов нет = помалкивай
@@kochuskolbaskoi По моему ты используешь софистику в этом диалоге, почему переводчик не может делать хорошие переводы если изначальный текст был хорошо прописан?
@@yukitoame как влияет «хорошонаписанность» оригинального текста если проблема автопереводчика в том что он теряет контекст между предложениями и ставит неправильные падежи/рода которых на английском нету в принципе, или, например, он «неправильно» переводит придуманные слова (скулксенсор) у которых нету аналога на русском, как эту проблему решает «хорошонаписанность» оригинального текста? Или когда переводчик из нескольких возможных переводов английского слова выбирает неподходящий вариант потому что он не может ориентироваться на контекст, какая тут разница как написан оригинальный текст?