‼️ MURATA NO EXISTE - Explicación

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 вер 2024
  • Streamer de día, gritona main Diluc de noche
    Twitch 💜 / just_mikaela
    Twitter ✨ x.com/Just_Mik...
    Discord 🎮 / discord
    Principal ‪@just_mikaela‬
    Canal en inglés ‪ ‪@Just_MikaelaEN-bs9vf‬
    #genshinimpact #hoyoverse #hoyocreators #twitch #vtuber

КОМЕНТАРІ • 59

  • @Solo_Mikaela
    @Solo_Mikaela  24 дні тому +16

    🔴NO LEAKS
    Si se lo preguntan, la teoría ahora que ya tenemos a Himeko (si es Mavuika, soporten) es que el anterior es Ixbalanqué y al igual que como lo dije inicialmente, pienso que lo van a revivir en Natlan c:
    🔵HILO ORIGINAL x.com/IyuKaV2/status/1818325803899203737
    🔵HILO EN ESPAÑOL x.com/Just_Mikaela/status/1819184290401604019

  • @ukyne6199
    @ukyne6199 25 днів тому +61

    Uno funando a Hoyoverse y el verdadero enemigo eran los traductores del chino al ingles

    • @mileniumshadowvn6652
      @mileniumshadowvn6652 24 дні тому

      bueno los que funan a Hoyoverse es porque no saben realmente como funciona esto, ellos hacen el juego y entonces estan los traductores y los localizadores que le meten mano, ya la mayoría de los que hemos jugado desde FlyMe2TheMoon o GGZ sabemos que contiene muchos errores de traducción, que afectan incluso el lore o como lo entienden los jugadores, es por eso que es mejor cerciorarse con los grupos de lore o la comunidad una vez que acabaste un cap, es lamentable que la traducción tenga errores tan simples que incluso alguien como yo que no sabe ni chino o japonés pueda detectarlos solo escuchando las voces y lo que dicen

  • @LaCasadeTsuyoshi1
    @LaCasadeTsuyoshi1 24 дні тому +29

    5:54 Mika: "Este va a ser un vídeo cortito" Duración del vídeo: Casi 43 min pipipi~

    • @DaviddeJesus193
      @DaviddeJesus193 24 дні тому

      Tus videos también duran mucho pipipi

    • @LaCasadeTsuyoshi1
      @LaCasadeTsuyoshi1 24 дні тому +2

      @@DaviddeJesus193 Pero la gente sabe que mis vídeos duran normalmente 1h y hasta a muchos les gusta pipipi

    • @Adriatic-33
      @Adriatic-33 24 дні тому

      ​@@LaCasadeTsuyoshi1 Hola pipipi

    • @LaCasadeTsuyoshi1
      @LaCasadeTsuyoshi1 24 дні тому

      @@Adriatic-33 Pipipi, holis~

    • @Adriatic-33
      @Adriatic-33 23 дні тому +1

      @@LaCasadeTsuyoshi1 Pipipi deseo que todos ganen el "50/50"
      O debería decir...
      ¿55/45?
      🤯

  • @Muskthe
    @Muskthe 25 днів тому +21

    Acabas de explotar mi cerebro...
    Me sorprende la cantidad de informacion que son capaces de manejar los que le saben al lore, nuevo suscriptor

  • @walterp.g7322
    @walterp.g7322 25 днів тому +10

    entiendo lo del cambio y es por la carga de texto resultante de la traduccion directa del chino al español, despues de sumeru se me hizo menos agotadora la lectura (leo mucho y me ha tocado libros pesados ), puedo recordar que al ser traduccion directa el español agrandaba las oraciones con palabras conectoras de ideas para mantener la coherencia del relato, como se cambio eso , ahora desde el ingles, las oraciones ya venían simplificadas y la traducción no se alarga. Un cambio con sentido si querían reducir en algo texto., pues el español comparte mucho con otros idiomas de la region como el portugués que es el segundo idioma mas grande de latam.

  • @rubensaucedoramones5491
    @rubensaucedoramones5491 24 дні тому +7

    Me hiciste recordar que parte del boicot a hoyo tiene que ver con la traducción, específicamente con Ororon y Mavuika, los gringos se quejan con los chinos cuando fueron ellos jajajajajaja

  • @ElTeku
    @ElTeku 20 днів тому +3

    Mikaela acabo de hacer una misión en Natlan en el que dicen que el primer arconte pyro (que era hombre) hizo un trato con Xbalanque el del post de Neuvillette. Y cómo ahorra sabemos que el arconte pyro era humano se confirmó que Xbalanque es un dragón. También en la misión se explicó más lo que dijo Neuvillette que no lo aceptarían en Natlan porque ahí fue donde mataron a un dragón cómo Neuvillette.

  • @TheMorokotoko
    @TheMorokotoko 20 днів тому +2

    Yo jugaba hace mucho tiempo un juego que se llamaba MU online y habían magos (Dark Wizard), caballeros (dark knight) y demás, y cuando jugué Genshin impact y vi a los caballeros de favonius y demás recordé MU, ahora saber que tuve una paradoja me volé la cabeza

  • @fafnir7680
    @fafnir7680 25 днів тому +31

    En resumen, genshin por favor sigue traduciendo del chino/japonés al español sin pasar por inglés

  • @8wfleeee
    @8wfleeee 25 днів тому +7

    alguien mas esta viendo esto a las 3 de mañana?

  • @chouon_owo
    @chouon_owo 24 дні тому

    AJKSDJKAS me encanta el compromiso muchas gracias!!!! siempre me parecio extraño que solo en el comic en ingles se le mencionara porque ni en el juego jamas se menciono algo asi

  • @jhersonarnault3713
    @jhersonarnault3713 19 днів тому

    Pienso que podrias hacer otro video resumiendo este Jsjsjs

  • @Mark0oDz1382
    @Mark0oDz1382 25 днів тому +4

    Es realmente una expy de Himeko si no tiene el lunar en la teta? 🤨🙀🙀🙀

    • @mileniumshadowvn6652
      @mileniumshadowvn6652 24 дні тому

      Para mi no lo es, es mas probable que sea una sucesora tal como dice el lore

  • @valeresez3918
    @valeresez3918 14 днів тому

    Murata son los amigos que hicimos en el camino

  • @marcofabiomorenorivera3665
    @marcofabiomorenorivera3665 24 дні тому +1

    otro error de traduccion fue el del poder de tartaglia con "el legado del mal" que en ingles es "the foul legacy". hoy en dia sabemos que este poder tiene relacion con el maestro de skirk conocido en español como "el caballero protervo" mientras que en ingles se conoce como "the foul".
    el caso es que Foul se traduce como malvado, repugnante o sucio y los traductores lo tomaron como el "legado del mal" desconociendo que "foul" era el titulo de alguien asi que usaron "protervo" como el titulo de dicho maestro que tambien significa malvado

  • @Vladimir_Izel
    @Vladimir_Izel 21 день тому +1

    Nomás pro mera curiosidad.
    Si lo tradujeramos al náhuatl lo de ojo de dios y corazón de Dios para las gnosis y visiones respectivamente, serían algo tal que;
    Gnosis: Yolotliteotl.
    Visión: Ixteloteotl.
    Espero jaja, si no, que alguien me corrija porfas.

  • @DaviddeJesus193
    @DaviddeJesus193 24 дні тому +1

    En conclusión los mejores traductores siempre fueron los españoles (si se basan en lengua madre)
    Que hara Mika con el sorteo ahora?
    Nunca creer en los gringos

  • @Desmoth
    @Desmoth 24 дні тому +1

    11:03 No tienen el bagaje lingüístico.

  • @Coahige69
    @Coahige69 25 днів тому +1

    Yo bien felipe llegando de hacerme un tatuaje con su nombre: 😮

  • @emer3324
    @emer3324 24 дні тому +1

    Necesito un resumen del resumen... mi segundo nombre es skip 🗿

  • @cjminatoYT
    @cjminatoYT 24 дні тому +2

    No se por que mika pronuncia ciertas palabras como ti tuvieran acento

  • @Metalenzo1982
    @Metalenzo1982 24 дні тому +1

    RESUMEN.
    no es himeko murata,fin.

  • @marceloeduardotorres9160
    @marceloeduardotorres9160 24 дні тому

    39:05 Mikaela me representa al 100%, todas las protos a Mavuika

  • @FernandoAlonzoALO
    @FernandoAlonzoALO 23 дні тому

    Te sigo desde hace tiempo pero es la primera vez que veo un vídeo tuyo..
    El no haberlo hecho antes fue un error😢

  • @KaagKagamine5
    @KaagKagamine5 25 днів тому +4

    Moraleja: la tradición al inglés siempre es una pendejada, si se puede no jueguen juegos en inglés, y si no siempre recuerden que el inglés siempre es un chiste.
    Si alguien cuenta que tal cosa está mal traducida, créanlo pero por si acaso corroboren por cuenta propia, esta cuestión es el motivo por el cual tengo el genshin en japonés, y si tocara cambiar el audio juro que prefiero cambiarme a coreano o ponerlo en chino aunque no entienda ninguno de esos dos idiomas.

  • @kaiser8773
    @kaiser8773 24 дні тому

    Murata no existe, son los papás

  • @Nanim12347
    @Nanim12347 24 дні тому

    38:40 :quedamos 🤡

  • @aleni7727
    @aleni7727 24 дні тому

    Quien iba a decir que un error de traducción realmente cambió todo, tanto para el lore base del juego como para todas las teorías locas que sacamos con dendro de dudosa procedencia.
    Voy a ser sincero, yo iba a por la teoría de que xbalanque era el dragón pyro y que íbamos a revivirlo en la misión de arconte, junto con otras cositas mas fumadas la vrd, pero el hecho de que "Murata" sea un error de traducción me hace inclinarme más a que xbalanque sea el anterior arconte pyro y lo vamos a revivir (por revivir me refiero a que probablemente heredemos su nombre o una vaina así).
    También me puse a ver lo de la teosofía y la raza-raíz. Viendo así por encimita salía que dentro de todo este concepto nosotros estamos en la quinta raza-raíz, lo que me hizo recordar al mito/leyenda de los 5 soles y los 5 mundos de la cultura azteca. Por razones se terminan creando 4 soles que terminan destruidos por x o y razón, y al final se crea el quinto que es con el que vivimos actualmente. No sé, solo un dato curioso que me acordé.

    • @mark_0465
      @mark_0465 24 дні тому

      Pues dudo mucho que Xbalanque sea la dama de fuego que ese título si existe lo único que no existe es el nombre “Murata”. Pero tiendo a creer que Xbalanque fue maestro de la anterior Arconte antes de la guerra de los Arcontes, una situación similar al Rey Deshret, Remo y Decarabean. Y Mauvika sea la reencarnación de la anterior pero perdió su antigua identidad

    • @Solo_Mikaela
      @Solo_Mikaela  24 дні тому +3

      Aquí hay otra situación, pues en chino no dice "Dama de fuego" sino "Deidad del fuego" (la palabra "dios/deidad" no tiene género definido como en el español que podemos decir dios/diosa, en chino es un término neutro)
      Me hiciste darme cuenta que aún así el español pecó al dar la implicación de que es una diosA (similar a como en Inazuma dijeron "EL arconte dendro" cuando en realidad era mujer)

  • @lixmedia7399
    @lixmedia7399 24 дні тому

    5:53 Mika: "Este va a ser un video cortito"
    Spoiler: Dura 42 minutos XDDD

  • @tonoblood
    @tonoblood 25 днів тому

    Buenas 🎉

  • @gontieralex
    @gontieralex 24 дні тому

    tengo 400 ahorrados con la 5.0 a 5.3
    después de la misión de arconte tiro por ella por la dudas de que no sea xd

  • @cianurosalieri4479
    @cianurosalieri4479 24 дні тому

    Ta fuerte el dendro

  • @demoniodeluzoscura1067
    @demoniodeluzoscura1067 24 дні тому

    Yo lo he dicho en muchas partes, la traducción al español las hacen los españoles, solo tiene que ver las palabras y leer, usas muchos modismos españoles 😅😅😅, me apetece, que pereza etc,etc. Son ejemplos que puede ver mientras leen 😅, en otras palabras traducen con las patas

  • @DnyVgs
    @DnyVgs 24 дні тому

    ¿Habrá video explicando por qué la traducción en español es o era mejor que en inglés?

  • @arielcabrera1409
    @arielcabrera1409 24 дні тому

    Waos

  • @soniamegurine3323
    @soniamegurine3323 24 дні тому

    Gaming tiene otro nombre en chino?

  • @overpablo9267
    @overpablo9267 24 дні тому

    Esto significa que al final Mika va a tener que regalar una mavuika verdad?

  • @JuanHernandez-zi1sq
    @JuanHernandez-zi1sq 25 днів тому

    Oa,.con lo de tu tio, No le puedes echar un waza?

  • @gradel2041
    @gradel2041 24 дні тому

    Son demasiadas neuronas.

  • @fafnir7680
    @fafnir7680 25 днів тому

    Si

  • @irawdom.
    @irawdom. 24 дні тому

    A