Madách Imre: Az ember tragédiája (Nádasdy Ádámmal)
Вставка
- Опубліковано 18 лис 2023
- Ha tetszett a videó, lájkold, és iratkozz fel a csatornára! (Ha rányomsz a csengő ikonra, akkor mindig időben kapsz értesítéseket az új videókról.)
JELENTKEZÉS AZ OLVASÓKÖR ÚJ ÉVADÁRA:
forms.gle/5pLYU5NwHRg4oCPu5
JELENTKEZÉS A MAGYAR KLASSZIKUSOK OLVASÓKÖRBE:
forms.gle/RfRvWW7RKZgdRLcr9
Kövesd a Négy Fal Között Olvasókört Facebookon és Instagramon (@balazs.kereszt) is! Részletek a nyereményjátékról ezeken az oldalakon hamarosan!
Egyéb ajánlott videók:
Beszélgetés Nádasdy Ádámmal Shakespeare-ről:
• Beszélgetés Nádasdy Ád...
Camus--videó: • Albert Camus: Közöny /...
Bulgakov-videó: • Mihail Bulgakov: A Mes...
Hesse-videó: • Hermann Hesse: A puszt...
Dickens-videó: • Charles Dickens: Szép ...
Plath-videó: • Sylvia Plath: Az üvegb...
Kundera-videó: • Milan Kundera: A lét e...
Az ember tragédiája Nádasdy Ádám prózai fordításával:
magveto.hu/index.php?action=k...
,,Csalóka mű Madách Tragédiája, mert a felszínen a cselekmény jól követhető: Lucifer pimaszsága, a rabszolga halála, Keplerné hűtlensége, az Eszkimó félelme. Az alapkérdés, a mélység is érthető: ha nem tudjuk, miért létezünk, akkor legalább küszködjünk derekasan. De a kettőt összefűző gondolatszövet már nehezen érthető, könnyen elsiklik fölötte olvasó is, rendező is. Mit mond pontosan az ironikus Lucifer, a hímsoviniszta Ádám, és végül az Úr, aki mellébeszél? Ezt kívánjuk kibogozni, az eddigi kiadásoknál jóval alaposabban. E célból Madách eredeti szövegével párhuzamosan, a szemközti könyvoldalon prózai fordítást adunk mai magyar nyelven." Nádasdy Ádám - Розваги
JELENTKEZÉS AZ OLVASÓKÖR ÚJ ÉVADÁRA:
forms.gle/5pLYU5NwHRg4oCPu5
JELENTKEZÉS A MAGYAR KLASSZIKUSOK OLVASÓKÖRBE:
forms.gle/RfRvWW7RKZgdRLcr9
Nagyon köszönöm a beszélgetést. Nagyon szeretem Nádasdy Ádámot.
Vagyunk vele egy páran...:) Én köszönöm!:)
Szerintem a tragédia: hiába evett az ember az almából, ezzel kiemelkedve az állatok közül; az eszkimó színben Ádám, Évára mondja, hogy "állattá vált" (ismét), ezért már nem fog küzdeni, nincs értelme az egésznek.
Érdekes, hogy az "állati" állapot ugyanúgy megjelenik azokban a spekulatív helyzetekben, amikor az ember ilyen-olyan okból elveszíti a civilizációt maga körül (mint a posztapokaliptikus túlélőtörténetek, Az út, A legyek ura vagy épp itt az Eszkimó-szín), vagy a civilizáció olyan mértékig fokozza a kényelmet (akár drogokkal, erőszakkal), hogy "már nem kell" gondolkodnia, és az új édenkerti állapot valami áldásos felejtéssel azonosul (a Mátrix steak-jelenete, A szép új világ drogosai, vagy József Attila sora "láttam a boldogságot..."). Szóval jogos, és tényleg szomorú a jelenet, de az "állatok közül kiemelkedés" - ebből is látszik - sosem végleges, hanem mindig környezetfüggő, és újra és újra ki kell vívnunk magunknak.
Nem a környezet tette újra álattá, hanem az a tény, hogy Éva már nem hordozza azt, amiből születtek a magasztos emberi érzések (költészet, szerelem, ami nincs meg az állatokban, ami "előre vitte az embernemet"), amiért Ádám újra és újra új útra kívánkozik, hogy megmaradjon az ami még EMBERI. (szerintem :) ) @
És hol a pizsi, meg a papucs? 🧐
viszem kedden!:)