puyo pop fever voice actors comparison

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 140

  • @Darkness2179
    @Darkness2179 6 років тому +150

    An interesting fact: Carbuncle's English and Japanese voice actors are actually the same person.

    • @MarioFan587YT
      @MarioFan587YT 6 років тому +29

      Darkness
      I doesn't take much effort to change from saying ta to gu.

    • @okguy167
      @okguy167 6 років тому +7

      Wait, what? Really?

    • @OhHyucc
      @OhHyucc 6 років тому +9

      Why does he say "Ta-Da" tho

    • @heyitsval88
      @heyitsval88 5 років тому +38

      @@OhHyucc because they thought it was "too japanese" because back then there werent many weebs or anyone interested in japan at all. thats why most puyo games arent brought to the west.

    • @OhHyucc
      @OhHyucc 5 років тому

      @@heyitsval88 oh

  • @Terumimi
    @Terumimi 6 років тому +62

    Klug's English voice is probably the best one tbh, but Ms. Accord's voice is really nice too
    Also *_Y E S I N D E E D Y_*

  • @yumishindou5705
    @yumishindou5705 7 років тому +29

    Amitie's English voice is my favorite 😁 she's so happy and adorable when she gets combos

    • @sleepyeve
      @sleepyeve 7 років тому +5

      That was me! And thank you!

  • @ZenoTheWanderer
    @ZenoTheWanderer 7 років тому +80

    The English voices are pretty average for an early 2000s dub. Gotta admit I like a lot of them. It's interesting to compare them since we have some of the characters in Puyo Puyo Tetris. Loved Klug's English voice here in Fever, it's toned down from the large ham sound in PPT. I think the voice in PPT for him is fantastic, but it's so irritating to play against because of Klug's constant screaming in any combo.

    • @OhHyucc
      @OhHyucc 6 років тому +8

      I love Rider (Lidelle)'s english voice in this. It sounds exactly like the Japanese version. The Japanese voice for Rider in any game is the cutest voice ever

    • @dragonriderjc9874
      @dragonriderjc9874 4 роки тому

      japanese voices are the best

    • @nalahmastin435
      @nalahmastin435 4 роки тому

      2px,6@@OhHyucc dvuvhpf7v9c9ci9fgpcopc8pcg66g 900009 ' p8

    • @nalahmastin435
      @nalahmastin435 4 роки тому

      Hhhh

    • @nalahmastin435
      @nalahmastin435 4 роки тому

      Eee

  • @matthighley1461
    @matthighley1461 2 роки тому +10

    Ginme your pow-
    Ginme your pow-
    Ginme your pow-
    Ginme your pow-
    Ginme your pow-
    HAHAHAHAHAH!
    ...Sooo easyyy

  • @mineboom7377
    @mineboom7377 8 років тому +91

    The English parts are very quiet.

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  8 років тому +4

      it was just how it was recorded

    • @Skotone514
      @Skotone514 8 років тому +6

      +papermariottydfan1 Normalize the audio -_-

    • @Fjadls254
      @Fjadls254 8 років тому +5

      I will normalize your FACE!
      I'll leave now.

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  7 років тому +12

      you do realise this was edited in 2014 when I was still using windows movie maker and I don't have the video footage anymore

    • @dylanwant1634
      @dylanwant1634 7 років тому +2

      5:31

  • @MCtinRad
    @MCtinRad 8 років тому +53

    I'm a big fan of English Klug. They've got that snooty nerd kid voice down to a T

  • @RenDubs
    @RenDubs 4 роки тому +16

    I really liked the English voices of Amitie, Arle, Klug & Raffina, they fit perfectly. ◠ᴗ◠

    • @MittensDoesThings2
      @MittensDoesThings2 Рік тому

      Arle got the shit end of the stick when it came to the localized voice acting, she sounds like a 4 year old on crack

  • @troywright359
    @troywright359 7 років тому +10

    Fever voices are perfect, and the timing including how they get cut off or extended during the 3d camera angle in console fever (not shown here) is better

  • @PKMNwww411_MkII
    @PKMNwww411_MkII 5 років тому +13

    Puyo Puyo English Arcade translates Diacute as "Full Power!", Puyo Pop Fever translates Diacute as "Diamond Cutie", and Puyo Puyo Tetris translates Diacute as "Want More?".
    Puyo Puyo English Arcade uses the title drop instead of translating Bayoen. Puyo Pop Fever translates Bayoen as "All Right!" for Amitie and "Cutie" for Arle.

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  5 років тому +4

      I chock down the want more to make it flow in English is my guess and bayoen was kept mostly cause most people know the phrase and it will be creative liberties to be honest they do that a lot in fever like changing yu's red wisp come on to different references to ghost films or TV series ie the who you gonna call as a example

  • @ilovekatsumi
    @ilovekatsumi 5 років тому +22

    Klug sounds like Schezo on english..
    "Give me your power!"

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  5 років тому +9

      Probably something they were giving as a nod to schezo since he's not in the game

    • @JoSephGD
      @JoSephGD 3 роки тому +3

      Hey it's not too far off from what the JP version literally translates to: "Give me power!" (which is what they used in PPT)

  • @InfiniteFury2K
    @InfiniteFury2K 9 років тому +20

    Oshare bones is an 80's fan because of some of the lines from those times.

  • @ghytseries5101
    @ghytseries5101 7 років тому +18

    I kinda like the English voices best, Puyo Puyo should remain selling in the US and Europe until now, so we can hear new characters speaking english!

  • @illumnigd8649
    @illumnigd8649 6 років тому +11

    *_SAY TADAH ONE MORE TIMEIDARE YOU_*

  • @frozen_applejuice
    @frozen_applejuice 3 роки тому +4

    Oshare reusues his Avant Garde animation for Psychedelic in this version. On GBA and DS its the same pose but he spins up from the bottom and hearts explode from his fingertip

    • @Not_Alanius
      @Not_Alanius Рік тому

      Oh no, I think the 2nd spell animations for Oshare was unused in the non-Nintendo handheld versions, leaving the 3rd spell to use the 2nd animation and so on. Evidence is that the Avant Garde animation in the console versions to my knoledge is the same as the GBA/NDS Drop Dead anmation.

  • @shalpp
    @shalpp 7 років тому +27

    DIAMOND CUTIE
    uhhh

    • @CansteamHeadcannon
      @CansteamHeadcannon 7 років тому +10

      instead of actually translating the words or finding the closest alternative, lets just find english words that sound the closest

    • @ybom06yt38
      @ybom06yt38 7 років тому +1

      @Why am I Shalpp
      Maybe she's referencing the thing on Carbuncle's forehead??

    • @heyitsval88
      @heyitsval88 5 років тому +8

      the translators thought "daicute" from the japanese arle was short for "diamond cutie," when "diacute" means "to make stronger."

    • @raffina-h-2079
      @raffina-h-2079 5 років тому +1

      Hey Its Val 86
      That's right, that's what I saying about that.

  • @diamonddonut
    @diamonddonut 9 років тому +24

    Surprisingly i loved the English version of popoi :D Meow... Double Meow... Double Double Meow LOOL
    oh and Ocean Prince voice in english is AMAZING LOL
    To my liking
    Approach your kind
    My well be done
    Satisfied at last
    Kingdom come
    Which do is that desire
    LOOOOL amazing :D

    • @TheSkipAJ
      @TheSkipAJ 8 років тому +1

      ikr i love ocean prince

  • @kyubeyz_7062
    @kyubeyz_7062 6 років тому +5

    We needed the gu-gu for carbuncle

  • @jaisapara
    @jaisapara 6 років тому +9

    *GIMME YOUR POWER*

  • @DJruslan4ic
    @DJruslan4ic 3 роки тому +3

    Me when i beat onion pixy: he he ieasy
    *Reaches klug*
    Me: guess i'm good for run
    Klug: *starts speaking german*
    Me: mom pick me up i'm scared

  • @joaquinlopez4803
    @joaquinlopez4803 6 років тому +6

    Why did they change Gu! To Ta-Da!

    • @AnotherGuyName3
      @AnotherGuyName3 4 роки тому

      Joaquín López Probably localization back then.

  • @osakechannel2128
    @osakechannel2128 4 роки тому +2

    Oh right, this is the one where Yu is an only child, and where Lemres and Feli are dead.

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  4 роки тому

      no they aren't dead. they just didn't exist at this point. and rei just wasn't mentioned until they wanted to make the yurei joke in fever 2

    • @osakechannel2128
      @osakechannel2128 4 роки тому

      @@papermariottydfan1 oh right sry

  • @cyanthelouie
    @cyanthelouie 4 роки тому +1

    bird says hohoho when he throws up something green

  • @broden4838
    @broden4838 7 років тому +2

    I wonder how to change the voice acting in the US/EU version

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  7 років тому

      I was using the PC version of fever for this video and it was just installing the Japanese version and the English versions separately and then recording them though I have heard that the US version of the gamecube version can let you swap voices from the English voices to the Japanese voices but at the cost of loosing the English translation of the game and I know for a fact the DS version has this option cause ive changed it a few times

  • @elijahsarmiento7239
    @elijahsarmiento7239 5 років тому +5

    arles english voice made me feel sorta uncomfortable lol

  • @mahyardolabi2936
    @mahyardolabi2936 Рік тому +1

    Oshare Bones sounds like Pegasus in the Japanese version.

  • @joshbate860
    @joshbate860 10 років тому +3

    JAPANESE HOWOW BIRD SOUNDS LIKE A KARATE PERSON XD

  • @gabulzabulvods
    @gabulzabulvods 7 років тому

    Come to me now Nedbiula fking sick af

  • @Dannybythebanana
    @Dannybythebanana 6 років тому +2

    Why do they keep saying "Precisely" or "Exactly"? I never understood that
    Edit: "Yup", "Mhm" they can't be saying that too in the Japanese version too right?

  • @morganmetzger5832
    @morganmetzger5832 8 років тому +7

    Wish it was like this. FIRE!!!! ICE STORM!!! FULL POWER!!! PEW PEW~PEW PEW~ DROP DEAD!!!! IT'S OVER!!! REALLY??? PRAY TO YOUR GOD!!!

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  8 років тому +4

      if your going for the English arcade shouts outs it goes FIRE, ICE STORM, FULL POWER, PUYO PUYO, PUYO PUYO

    • @theobserver4214
      @theobserver4214 7 років тому

      papermariottydfan1 why did you make the English very quiet

  • @slendergod775
    @slendergod775 4 роки тому +1

    I love Popoi’s voice so much Meow 🐱 Meow

  • @tiniracoon
    @tiniracoon Рік тому

    I love Tarutaru's english voice :)

  • @shalpp
    @shalpp 7 років тому +1

    Also I prefer a number of lines from this to PPT's dub

  • @chandraduffey862
    @chandraduffey862 9 років тому +3

    yes he does

  • @Renzo-cn4zw
    @Renzo-cn4zw 7 місяців тому

    Lidelle has a beautiful voice in japanese because is my baby

  • @ybom06yt38
    @ybom06yt38 7 років тому +1

    "Metal Strong"

  • @victoriabrown6830
    @victoriabrown6830 8 місяців тому

    Some chain quotes:
    Ta-da-da!
    My will be done!
    Go-go meow!
    So easy!
    Yes indeedy!
    By all means!
    I can't stand it!
    More to come...
    No escape!
    *F A I R Y F A I R !*
    _DIAMOND CUTIE!_

  • @xepicxyoshix5982
    @xepicxyoshix5982 7 років тому +7

    too mad the English Voice actors didn't return for Puyo Tetris :(

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  7 років тому +10

      to be honest I prefer the Tetris voice actors I think they fit the characters more than the fever voices in my opinion and it sounds more professional in tetris while in fever they sound like the actors they got for megaman 8 or a similar case to that game especially arle

    • @metalmaple-fluffyhoney54
      @metalmaple-fluffyhoney54 6 років тому

      i mean, consider the following: puyo in the past was way too obscure, so getting voice actors wasnt easy
      and also, matt mercer is in ppt

    • @ChenEpicGray
      @ChenEpicGray 6 років тому +1

      I only liked Raffine, Popoi and Amitie voice actors

    • @cyanthelouie
      @cyanthelouie 4 роки тому +2

      megaman 8 is good but x is a girl with that voice but klug is better because he is not a mad scientist here

  • @skarmachild
    @skarmachild 8 років тому +8

    oshare bone my dadfy

  • @AutZentus
    @AutZentus 6 років тому +2

    What version of this game were you recording?

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  6 років тому +1

      AutZentus this is the pc version since it is the only version release in the UK that looks good and you can swap the voices the day and GBA versions can do that but the voices are bit crushed. With the pc version you just need to install the Japanese version for Japanese voices and English version for English voices it's not that hard to find on puyo nexus or the internet

    • @cyanthelouie
      @cyanthelouie 4 роки тому +1

      psp looks good and its portable but ds is best

  • @elicenyne
    @elicenyne 2 роки тому +1

    even though i think japanese sounds cool oshare bones manages to sound not cool even in the japanese version

  • @Ten_the_brilliant_one
    @Ten_the_brilliant_one 6 років тому +2

    WHAT is going on here

  • @FloatingSunfish
    @FloatingSunfish 4 роки тому +1

    Some of the English lines are so incredibly cursed, but at least some people like them lol.

  • @bettybergin9522
    @bettybergin9522 4 роки тому

    I can barely hear the English translation

  • @WayatMoyisDorsiinviil
    @WayatMoyisDorsiinviil 2 роки тому

    This might be me being biased, but I like the English voices better.

  • @dragonriderjc9874
    @dragonriderjc9874 4 роки тому +1

    BAYOEN

  • @wolveswordlupus
    @wolveswordlupus 7 років тому +1

    why can't i hear the voices?

  • @tailsfoxboy
    @tailsfoxboy 8 років тому

    oshare bones should be "psychedelic" Donguri gaeru should be "pu pu pu pu pu" rider should be "tempesta" onion pixy should be "boingidy boing" ocean prince should be "trident billow" Tarutaru should be "maelstrom" and Accord should be "Feroce"

    • @papermariottydfan1
      @papermariottydfan1  8 років тому

      I know they are but it's just a comparison of the Japanese and the English dub (remember that this is just the first game they changed a few of the lines for puyo fever 2 and onwards

    • @classicsonic9080
      @classicsonic9080 7 років тому

      carbuncle should say guu but instead he says tada

  • @theantisonicproject7707
    @theantisonicproject7707 6 років тому

    Sonic ruined the colour blue

    • @ItsLeavee
      @ItsLeavee 6 років тому +4

      If you're going to attempt to make Sonic fans mad, try harder than that kiddo.

    • @Light29732
      @Light29732 6 років тому +4

      Keep your opinion to yourself

    • @cyanthelouie
      @cyanthelouie 4 роки тому +2

      when sonic will read this he will explode of laughter and the guy im replying to lives on fur affinity because he is horrible

  • @theantisonicproject7707
    @theantisonicproject7707 6 років тому

    I hate sonic