Анно-Софіє,ти молодець. Мені дуже допомагають твої відео.Раніш трохи вивчала іспанську,але у російському перекладі. Потрібну і актуальну справу започаткувала. Дякую тобі.
@@ANNASOFIA1 Ви мені пояснили щодо вживання Estoy/Yo (Я), правда ще є ya, приклад: Ya he terminado - я закінчив ... He (це що таке?) (Estoy/Yo/Ya як ще перекладають в іспанців я), можете, будь ласка, мені написати усі особи іспанською та похідні: Я, ми, мій, моя, моє, мене; Ти, твій, твоя, твоє, тебе; Ви (як одна і декілька осіб), ваш, ваша, ваше, Вас; наші, наше, нас; (можливо я пропустив це у ваших відео, але мені цей момент незрозумілий...) 1:11 tu - ти, Usted - Ви (для однієї особи), але я також зустрічав -su (це теж Ви, чи я не зовсім так переклав?), і ust -ed (однина), usted -es (множина на Ви для кількох осіб?), ось ці закінчення -ed, -es вони змінюються при вживанні у різних часах...? Nosotros - це нам, наш, нашим, Vosotros - вам (у множині), ваш, вашим? 3:10 Щодо decir, є приклад - Es decir - іншими словами, інакше кажучи, di - decir (я не розумію, тобто корінь дієслів залишається тільки і додаємо ці закінчення -IR, -ER (здається легким, як в укр. мові зміна закінчень, але чомусь формувати дієслова іспанською не виходить так легко) 7:05 щодо Tener, приклад Tengo miedo - мені страшно, я боюсь (tengo - означатиме я, мене?) я зрозумів, що у 1-й особі закінчення завжди буде на о, а далі із закінченнями інших осіб повна плутанина... Приклад: No me lo creo - я не вірю, що це так (no - це ні, заперечення, me - означатиме я, creo - це вірити - ось це у 1-й особі однини на о закінчення (правда, саме це дієслово, я не знаю, як буде в інфінітиві...), а lo - це артикль однини до чого (El - артикль чол. роду, La - жін. роду однини, los, las - теж саме, але у множині, а що це за -Lo-... ? Lo importante - найважливіше, Lo mismo - теж саме (не можу зрозуміти значення цього Lo), A lo mejor - можливо (mejor - можливо, A і Lo як зрозуміти?) De - в іспанській мові щось означає: Estoy de acuerdo - я згідний (це артикль до дієслова acuerdo чи до Estoy?)
Так, давайте по порядку:) 1. Estoy i Yo - це не те саме. Yo(я) estoy(є) означає "я є", тому що "Estar" означає "бути". А оскільки іспанці уникають вживання "я", "ти", "він" і тд, а вживають просто дієслово, тому що за закінченням дієслова можна знати про яку особу йде мова, то і вживання займенника я ти він і тд вже не є необхідним. 2. "Ya" означає "вже". 3. He teminado -це минулий час, Не - це форма допоміжного дієслова Haber. На каналі є відео, де я розповідаю про цей час (Шукайте "pretérito perfecto"). Це як в англійській I have visited - have не перекладається, але воно є частиною формування цього часу. 4. Запам"ятайте, що Estoy/Yo/Ya - це три різні за значенням слова. 5. Я, мій, моя, мене - Yo, mi, mi, me/ Ти, твій, твоя, тебе - Tú, tu, tu, te. Ось тут є відео, де детальніше ua-cam.com/video/pjj-n59UhiU/v-deo.html 6. Su - це не те саме, що Usted, це перекладається як "його, її". 7. Usted i Ustedes не змінюють закінчення, оскільки це займенники, вживаються тільки в таких формах) Як і Nosotros, Vosotros та інші. 8. "Es decir" - іншими словами, інакше кажучи, це правильно. Але "di" означає "скажи",а початкова форма дієслова "decir" (говорити). Просто воно так утворюється,це виняток. Можливо ви щось інше мали на увазі? 9. Tengo miedo - Tengo - від дієслова Tener (мати), тобто tengo - (я) маю, miedo - страх. Дослівно - маю страх. Але ми ж не хочемо перекладати дослівно, тому кажемо так, як ми би це сказали українською - мені страшно) А якщо ви не розібралися з закінченнями до інших осіб - раджу передивитися відео, перші відео якраз про це) І раджу це все записувати,тому що просто переглянути відео - цього дуже мало для вивчення мови, на жаль.. Бажаю успіху!Все вийде)
Дуже жаль, що вам нічого не зрозуміло, заплутано, та не зручно. Я старалась пояснити якомога краще, можливо тоді мій спосіб вам не дуже підходить,але є багато інших каналів, де можете знайти пояснення.
Дякую! Чітко і зрозуміло! 😊
Дякую ❤
Ваші уроки- знахідка для мене! Дуже допомагають.
Дякую Вам.
Уявляю скільки часу та зусиль поклали.❤
Дякую за відео, все зрозуміло! Гарний вибір фонової музики.
Дужє гарні відео уроки! Дякую Вам!
Анно-Софіє,ти молодець. Мені дуже допомагають твої відео.Раніш трохи вивчала іспанську,але у російському перекладі. Потрібну і актуальну справу започаткувала. Дякую тобі.
Muy bien, gracias)
Велика подяка
Por fin! Un nuevo video, en una polabra 👍 sin duda)))
+дякую
Це відео було для мене корисним.
Вподобайка за відео... але не зовсім зрозумів із формуваннями закінченнь у словах...Puedo preguntar, ANNA-SOFIA?
Звичайно!😊 Що не було зрозумілим?
@@ANNASOFIA1 Ви мені пояснили щодо вживання Estoy/Yo (Я),
правда ще є ya, приклад: Ya he terminado - я закінчив ... He (це що таке?) (Estoy/Yo/Ya як ще перекладають в іспанців я), можете, будь ласка, мені написати усі особи іспанською та похідні: Я, ми, мій, моя, моє, мене; Ти, твій, твоя, твоє, тебе; Ви (як одна і декілька осіб), ваш, ваша, ваше, Вас; наші, наше, нас; (можливо я пропустив це у ваших відео, але мені цей момент незрозумілий...)
1:11 tu - ти, Usted - Ви (для однієї особи), але я також зустрічав -su (це теж Ви, чи я не зовсім так переклав?), і ust -ed (однина), usted -es (множина на Ви для кількох осіб?), ось ці закінчення -ed, -es вони змінюються при вживанні у різних часах...?
Nosotros - це нам, наш, нашим, Vosotros - вам (у множині), ваш, вашим?
3:10 Щодо decir, є приклад - Es decir - іншими словами, інакше кажучи, di - decir (я не розумію, тобто корінь дієслів залишається тільки і додаємо ці закінчення -IR, -ER (здається легким, як в укр. мові зміна закінчень, але чомусь формувати дієслова іспанською не виходить так легко)
7:05 щодо Tener, приклад Tengo miedo - мені страшно, я боюсь (tengo - означатиме я, мене?)
я зрозумів, що у 1-й особі закінчення завжди буде на о, а далі із закінченнями інших осіб повна плутанина...
Приклад: No me lo creo - я не вірю, що це так (no - це ні, заперечення, me - означатиме я, creo - це вірити - ось це у 1-й особі однини на о закінчення (правда, саме це дієслово, я не знаю, як буде в інфінітиві...), а lo - це артикль однини до чого (El - артикль чол. роду, La - жін. роду однини, los, las - теж саме, але у множині, а що це за -Lo-... ? Lo importante - найважливіше, Lo mismo - теж саме (не можу зрозуміти значення цього Lo), A lo mejor - можливо (mejor - можливо, A і Lo як зрозуміти?)
De - в іспанській мові щось означає: Estoy de acuerdo - я згідний (це артикль до дієслова acuerdo чи до Estoy?)
Так, давайте по порядку:)
1. Estoy i Yo - це не те саме. Yo(я) estoy(є) означає "я є", тому що "Estar" означає "бути". А оскільки іспанці уникають вживання "я", "ти", "він" і тд, а вживають просто дієслово, тому що за закінченням дієслова можна знати про яку особу йде мова, то і вживання займенника я ти він і тд вже не є необхідним.
2. "Ya" означає "вже".
3. He teminado -це минулий час, Не - це форма допоміжного дієслова Haber. На каналі є відео, де я розповідаю про цей час (Шукайте "pretérito perfecto"). Це як в англійській I have visited - have не перекладається, але воно є частиною формування цього часу.
4. Запам"ятайте, що Estoy/Yo/Ya - це три різні за значенням слова.
5. Я, мій, моя, мене - Yo, mi, mi, me/ Ти, твій, твоя, тебе - Tú, tu, tu, te.
Ось тут є відео, де детальніше
ua-cam.com/video/pjj-n59UhiU/v-deo.html
6. Su - це не те саме, що Usted, це перекладається як "його, її".
7. Usted i Ustedes не змінюють закінчення, оскільки це займенники, вживаються тільки в таких формах) Як і Nosotros, Vosotros та інші.
8. "Es decir" - іншими словами, інакше кажучи, це правильно.
Але "di" означає "скажи",а початкова форма дієслова "decir" (говорити).
Просто воно так утворюється,це виняток. Можливо ви щось інше мали на увазі?
9. Tengo miedo - Tengo - від дієслова Tener (мати), тобто tengo - (я) маю, miedo - страх.
Дослівно - маю страх. Але ми ж не хочемо перекладати дослівно, тому кажемо так, як ми би це сказали українською - мені страшно)
А якщо ви не розібралися з закінченнями до інших осіб - раджу передивитися відео, перші відео якраз про це) І раджу це все записувати,тому що просто переглянути відео - цього дуже мало для вивчення мови, на жаль..
Бажаю успіху!Все вийде)
@@ANNASOFIA1 Gracias por la ayuda, le estoy muy reconocido)))
Поясніть різницю між: le importa I le importaría?
Будь ласка можна? трішки повільніше
Зовсім все запутано і нічого не зрозуміло дуже не зручно
Дуже жаль, що вам нічого не зрозуміло, заплутано, та не зручно. Я старалась пояснити якомога краще, можливо тоді мій спосіб вам не дуже підходить,але є багато інших каналів, де можете знайти пояснення.