When Spanish Words Have A Double Meaning

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 кві 2017
  • "Spanish is a confusing thing."
    Credits: www.buzzfeed.com/bfmp/videos/...
    GET MORE BUZZFEED:
    www.buzzfeed.com
    www.buzzfeed.com/videos
    / buzzfeedvideo
    / boldly
    / buzzfeedblue
    / buzzfeedviolet
    / perolike
    / ladylike
    Pero Like
    Pero, like… You know what we mean. Weekly videos of tu vida.
    MUSIC
    Licensed via Audio Network
    SFX Provided By AudioBlocks
    (www.audioblocks.com)
    STILLS
    Lavender rose
    robyn mac/Getty Images
    mexican conchas sweet bread isolated
    agcuesta/Getty Images

КОМЕНТАРІ • 1,1 тис.

  • @fabiolaperez8430
    @fabiolaperez8430 7 років тому +1197

    and concha means shell like a sea shell

    • @dinkerz
      @dinkerz 7 років тому +84

      Fabiola Pérez yeah, they snoozed on that one. The pastry is named that because it's supposed to look like a shell.

    • @sadelove6783
      @sadelove6783 6 років тому

      Yr

    • @sadelove6783
      @sadelove6783 6 років тому

      Yeah

    • @ciennabancroft1726
      @ciennabancroft1726 6 років тому

      In Portuguese houses concha is mostly used for ladle like in the kitchen for soup

    • @kassandrarodriguez2314
      @kassandrarodriguez2314 6 років тому +4

      I'm puertorican and concha is a sea shell

  • @nicolelopez9333
    @nicolelopez9333 7 років тому +2386

    Torta also means cake

    • @Mufasa856
      @Mufasa856 7 років тому +15

      Yeah I confused my family one time with that as a joke lol

    • @lauraqp1995
      @lauraqp1995 7 років тому +29

      Nicole xo In Spain It meas slap.

    • @luciaf5626
      @luciaf5626 7 років тому +52

      In Uruguay it also means lesbian

    • @ariana4154
      @ariana4154 7 років тому +10

      Lucia Fiorini call me a torta then because

    • @ludmilas.9038
      @ludmilas.9038 7 років тому +37

      In argentina it means lesbian 😆

  • @roselynrodriguez7831
    @roselynrodriguez7831 7 років тому +390

    You should try having longer pero like episodes like at least 10 minutes

  • @reneedooma
    @reneedooma 7 років тому +1363

    Pinche for *some of us is a bad word, but my Boricua friends use it for "bobby pin" lol
    *Edit: I’m 🇨🇺🇲🇽. I always knew it as a swear from my 🇲🇽 side (which my 🇨🇺 side used in the same way from that).
    *Also pincho is not pinche lol

    • @yooshairpin2538
      @yooshairpin2538 7 років тому +49

      Jajajajaja exactamente, para nosotros pinche es un bobby pin 🇵🇷😂

    • @karelysalvarez8908
      @karelysalvarez8908 7 років тому +3

      Tru

    • @dinkerz
      @dinkerz 7 років тому +14

      In Spain it's apprentice or assistant, el pinche del cocinero. Also, a Spanish tortilla is very different than a Mexican tortilla.

    • @tatianaivelisse8313
      @tatianaivelisse8313 7 років тому +1

      si 😂😂😂

    • @da1ndonlycisco
      @da1ndonlycisco 7 років тому +6

      well, in Mexico a tortilla is one of the nicknames for a lesbian... lol

  • @angels6270
    @angels6270 7 років тому +109

    If all of us latinos just spoke proper Spanish without slang then we'd perfectly understand each-other 99.9% of the time. 😂😂

    • @anthony_depaz
      @anthony_depaz 2 роки тому +4

      Fr 😂 But nooo we gotta be unique lol

    • @mrk4773
      @mrk4773 Рік тому +1

      I feel more bad for the chico who said Cojer 💀

  • @franchescaflores-rodriguez1681
    @franchescaflores-rodriguez1681 7 років тому +220

    Concha just means conch shell in PR...

    • @lalalana6444
      @lalalana6444 7 років тому +8

      Franchesca Flores-Rodriguez Yeah I was confused when they said it meant something different for Puerto Ricans. I was just like, did I not know the true definition my whole life?

    • @anaabruna4954
      @anaabruna4954 7 років тому +7

      Yeah 'Da fuk!' Where did she think people where satying when they went to el hotel La Concha?!

    • @User22465
      @User22465 7 років тому +6

      Franchesca Flores-Rodriguez I've lived here in PR my entire life, and while "concha" does mean sea shell it is also used to refer to the vagina in most parts. Same goes for "pajara" and "tota". I guess it's all about area?

    • @anaabruna4954
      @anaabruna4954 7 років тому +22

      Nunca en toda mi vida aquí en Ciales he escuchado yo la palabra concha utilizarse para referirse a la chocha! sino prepárence boricuas pues nuestro hotel La Concha no es lo que ustedes creén!

    • @luceandvan4181
      @luceandvan4181 7 років тому +1

      Franchesca Flores-Rodriguez same in Cuba

  • @wanaseejessdisco
    @wanaseejessdisco 7 років тому +363

    That happened to my brother when he was living in chile. He went to the doctor cause he had a high fever. In our very Mexican home, we know fevers as calentura, but in chile I guess it means you're horny. Now imagine him telling the doctor que tiene mucha calentura lmao. We now just say fiebre.

    • @connieo4282
      @connieo4282 7 років тому +21

      wanaseejessdisco jaja gotta love chile😂

    • @slicedbutterflies
      @slicedbutterflies 7 років тому +23

      As a Chilean this is so funny hahahahahah omg

    • @eroqueeee3282
      @eroqueeee3282 7 років тому +4

      same thing happened to me 😣

    • @areyesm92
      @areyesm92 7 років тому +5

      Lol, I love my country so much.

    • @rocign
      @rocign 7 років тому +7

      chilean spanish is so funny, like the word throw=tirar has a very hot meaning lol

  • @juliemarmontes8521
    @juliemarmontes8521 7 років тому +598

    concha isn't a dirty word for Puerto Ricans actually are for Argentines

    • @frentti7986
      @frentti7986 7 років тому +13

      Juliemar Montes exacto 😂😂 se equivocaron

    • @yooshairpin2538
      @yooshairpin2538 7 років тому +17

      Exactly, we don't even use/say that word at all.👎

    • @ZebrinhahDesrosiers
      @ZebrinhahDesrosiers 7 років тому +3

      in portuguese it means shell. 😂😂😂

    • @rominaborda8902
      @rominaborda8902 7 років тому +6

      Peru lol

    • @laurkr
      @laurkr 7 років тому +17

      Isabel Vidal same to us puertoricas. It means sea shell, or a type of it

  • @Rebberfoon
    @Rebberfoon 7 років тому +303

    This should be a podcast!

    • @brysonknoel
      @brysonknoel 7 років тому +1

      Rebberfoon right!

    • @namibia5832
      @namibia5832 7 років тому +3

      It should

    • @brysonknoel
      @brysonknoel 7 років тому +5

      If we keep asking for it, maybe they'll do it.

  • @DJennyDC99
    @DJennyDC99 6 років тому +14

    My Spanish teacher found out that coger also has a dirty meaning when she talked about "coger los diccionarios" and my friend who spent a year in Costa Rica couldn't stop laughing

  • @wendyrogel7946
    @wendyrogel7946 6 років тому +57

    Pick up is RECOJER not cojer.

    • @kaiibarra1911
      @kaiibarra1911 6 років тому +10

      wendy rogel but for other spainsh speaking people it's "cojer " without the 'RE'

    • @giftfarisia4361
      @giftfarisia4361 6 років тому +5

      Creo que se deletrea RECOGER

    • @simseries6658
      @simseries6658 6 років тому +5

      It depends, If you mean for example: Voy a coger un polo or when It comes to people: Voy a recoger a Carlita.

  • @rosemerryman6308
    @rosemerryman6308 7 років тому +32

    One of my favorites is bicho, which for Cubans means a bug, but as I quickly found out on my first trip to Puerto Rico it means something completely different 🐱. The looks from the folks as I dropped the lettuce and screamed about the bug were priceless!

    • @DominicanQueen07
      @DominicanQueen07 7 років тому +3

      Rose Merryman right! I found out the hard way, in front of a God fearing Christian Puerto Rican woman that bicho is not meant to be said aloud in front of Puerto Rican's! Hahaha!

    • @jocelynhernandez7493
      @jocelynhernandez7493 7 років тому +3

      Rose Merryman lol but for Salvadorans bicho means guy/girl

    • @rosemerryman6308
      @rosemerryman6308 7 років тому +1

      Good to know, thanks!!!

    • @Inukag4ever
      @Inukag4ever 7 років тому +3

      Yup found that out too in front of my step dad's Puerto Rican family. I'm Cuban too so I have always called bugs bichos. So embarrassing when I said in their house. They were like what did you just say.

  • @roandrm2
    @roandrm2 7 років тому +29

    Don't let this channel die, keep posting!

  • @TheLizCenteno
    @TheLizCenteno 7 років тому +84

    I'm Guatemalan and what Mexicans call Pan Bollios we call Pan Pirujos and when you live in California where it's mostly Mexicans you get quite a few looks when referring to bread because from my understanding to Mexicans a Piruja is a lady of the night 😳😂

    • @GringanMexico
      @GringanMexico 7 років тому +7

      Oh that's hilarious! Here in my part of Mexico pirujo just means somebody who "gets around" like definitely a hoe, but not a paid-for type. So many variations, I love it!

    • @TheLizCenteno
      @TheLizCenteno 7 років тому +2

      Gringa-n- Mexico hahaha awkward 😅

  • @maddalenal.2427
    @maddalenal.2427 7 років тому +96

    Can we just talk about the word pitillo? Because as a Venezuelan I always thought that pitillo meant straw, until I went to my Mexican friends house and I realized that it doesn't mean straw for everyone

    • @emmagvillanueva
      @emmagvillanueva 7 років тому +4

      Maddalena Ledezma THE SAME THING HAPPENED TO ME

    • @perezmw
      @perezmw 7 років тому +6

      I thought straw was bombilla

    • @nicole1nwonderland
      @nicole1nwonderland 7 років тому +36

      mexicans call straws popotes

    • @zenaidamcr13
      @zenaidamcr13 7 років тому +18

      I think straw is the one that has more different words in spanish, they're like 10 for the same thing lol.

    • @davidrodriguez185
      @davidrodriguez185 7 років тому +3

      saaaaammme...im never going to stop calling it pitillo tho

  • @rayjones1274
    @rayjones1274 7 років тому +19

    Lol. Americans think English changes a lot from one side of their country to another. Imagine how much Spanish would change stretching from Mexico to argentina!

  • @motita8293
    @motita8293 6 років тому +17

    I was in Puerto Rico (I'm Mexican), and I said "AY! UN BICHOTE" (insect) in a restaurant... Everybody looked at me and I realized that bicho ain't no insect. It means dick

  • @acidicbliss_
    @acidicbliss_ 7 років тому +18

    That's why we say (at least my family does, not sure about anyone else) *RECOJER*
    RECOJER and COJER are two completely different things.
    Recojer means to pick up and Cojer means....well...you get the gist.

    • @brendacazares2237
      @brendacazares2237 7 років тому +2

      Itzel doesn't cojer mean to grab? recojer does mean to pick up though.

    • @acidicbliss_
      @acidicbliss_ 7 років тому

      no cojer means to...fuck lol

    • @brendacazares2237
      @brendacazares2237 7 років тому +3

      Itzel I mean... coger actually means to grab or take.

  • @bolchevideana_
    @bolchevideana_ 7 років тому +18

    En Uruguay y Argentina la palabra torta significa pastel, pero también se usa para decir lesbiana y suele ser usado despectivamente.

  • @jessquintanilla1096
    @jessquintanilla1096 7 років тому +98

    for salvadoreans "bicho" is a guy, and I think for PR means "pene"

    • @itschuchi6909
      @itschuchi6909 7 років тому +11

      jjj gar I, as a Puertorican, can confirm this.

    • @cindyirizarry5767
      @cindyirizarry5767 7 років тому +4

      Yup para nosotros los puertorriqueños "Bicho" significa Pene

    • @camilagrijalva4109
      @camilagrijalva4109 7 років тому +3

      In Argintina and Chile its typical and totally nit offensive to just give people rude nicknames like blanco, feo, negro and gordo

    • @DominicanQueen07
      @DominicanQueen07 7 років тому +7

      awesome asssdsdlsfdgddf well I think that rule applies for all of us. We all use names like that as terms of affection or endearment.

    • @adelinecurse1067
      @adelinecurse1067 7 років тому +1

      Yeah it does mean Dick in PR

  • @HeyMel_B
    @HeyMel_B 7 років тому +59

    Mi amiga tenia un primo de otro pais(pero ahora recuerdo de cual) y cuando nos reunimos los tres mientras tomábamos una gaseosa el dice si le podía dar la pajita y yo estaba como 'que carajos, loco?' Y el chico me miro raro como si fuera boluda, hasta que mi amiga se puso a explicar así rápido que para el pajita significaba sorbete y que para mi(una argentina) eso significaba ejem, ya saben usar a Manuela, ejem

    • @frentti7986
      @frentti7986 7 років тому

      Melanie Barrientos aca en España le disen pajita

    • @Faqyuman
      @Faqyuman 7 років тому +7

      no se de que parte de Argentina sos, pero aca todos los que conzco dicen pajita

    • @Va88
      @Va88 7 років тому +3

      Melanie Barrientos en Venezuela decimos pitillo! pajita lo mismo que tú pensaste

    • @sashalafrutilla5500
      @sashalafrutilla5500 6 років тому

      Melanie Barrientos Por lo menos en la zona de Argentina en la que vivo, todos decimos pajita

    • @justpassingby3409
      @justpassingby3409 6 років тому

      en México popote

  • @lycosidaee
    @lycosidaee 7 років тому +18

    STORY TIME:
    my Spanish tutor is Peruvian, and im dominican. so of course our vocabulary is different. she told me that getting angry was "encojonarse" or smthing like that. so i started using it until one day my Abuela told me "ay mami no digas eso, en la República Dominicana encojonas son testiculos"
    and this is the day i will never use my tutor's vocabulary ever again

    • @sashanunez1766
      @sashanunez1766 7 років тому +2

      OMG! I'm Dominican too and my spanish teacher was a boricua and she'd say some words and I'd be like what? No!

    • @JenniferHorna
      @JenniferHorna 7 років тому

      Wait what? Peruvians don't use that word! When we're mad, we're like... ah... "fucked up"? Well, in our Spanish it's the word with j (bad word/cursing) (and sounds similar to the word you just mentioned), but I've never hear some Peruvian say "encojonarse". Usually when we're mad we curse (except me. I don't use bad words in Spanish. Instead I use "bad" or "damn" (inf. "maldición") or "rays" (lit. "rayos") because it's less mean). That's part of us!

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 6 років тому

      yasmin ! Cojones son testículos . En españa " escojonarse de risa es reirse mucho .

    • @12823me
      @12823me 6 років тому +3

      enojarse?

  • @Lovememore15
    @Lovememore15 7 років тому +296

    Gadiel pasame tu numero! lol

  • @alwaysbekind6226
    @alwaysbekind6226 7 років тому +2

    that story about him asking the father "puedo coger a su hija" was HILARIOUS!! 🤣😂

  • @sofiahashemi6259
    @sofiahashemi6259 7 років тому +8

    Güilas in Guatemalan means kids, but in Mexican it means prostitute. So this one time my dad, who is Guatemalan, was talking to his boss, who is Mexican, and he said "Tengo dos güilas." 😂 His boss gave his the biggest pokerface!

  • @_yahir_7673
    @_yahir_7673 7 років тому +9

    when I answer the phone w/ "bueno", but other people think it's something else

    • @omairahereday7307
      @omairahereday7307 7 років тому +5

      YAHIRINATOR yeah that's how I've learn to answer the phone as well, it's Bueno? put now I'm hella rude and just straight up say "quien es" or "con quien estoy hablando"

    • @stephaniecollins4334
      @stephaniecollins4334 7 років тому +3

      I've never heard 'bueno' as anything but 'good', 'okay', or as a casual greeting like on the phone. Qué más significa?

  • @rdcstyle6612
    @rdcstyle6612 7 років тому

    love this channel keep it up!

  • @sauciiosii2588
    @sauciiosii2588 7 років тому

    love your videos!!!!

  • @pindycineda
    @pindycineda 7 років тому +16

    To us Nicaraguans mamon is a fruit & apparently to Mexicans it is not a fruit 🤷🏾‍♂️

    • @Socal_lolo1
      @Socal_lolo1 7 років тому +2

      Cindsrocksyo LMFAO Mamon is like calling someone a sucker, or a baby's pacifier, or an insult to someone, como pinche vieja mamona lol

  • @lucky-mud
    @lucky-mud 7 років тому +7

    in argentina: mina = woman, mina = mine (like a gold mine) and mina= the tip of the pencil.
    -
    -
    -
    the difference of a single "," :
    tomás vino? = do you drink wine?
    Tomás, vino? = did Thomas come?

  • @klipnity
    @klipnity 7 років тому

    amazing pero like, keep it up!. I love your videos guys!.

  • @amaliaababee
    @amaliaababee 7 років тому +1

    I honestly feel like this could've been such a relatable video had it been more thought out

  • @yesigalindo6742
    @yesigalindo6742 7 років тому +41

    Am I the only Mexican that actually thought coger was to pick up? lol

    • @DominicanQueen07
      @DominicanQueen07 7 років тому +3

      Yesi Galindo hahaha! Nice!

    • @omairahereday7307
      @omairahereday7307 7 років тому +38

      Idk I'm of Mexican origin, we never said " Cojer " we say it REcojer the 're is present.

    • @yesigalindo6742
      @yesigalindo6742 7 років тому +10

      Yeah I knew recojer meant to pick up but I just thought recojer and cojer was the same thing lol

    • @leoncita0902
      @leoncita0902 7 років тому +2

      omaira heredia coger is with G

    • @omairahereday7307
      @omairahereday7307 7 років тому

      oops my bad!

  • @ab.georgie3860
    @ab.georgie3860 6 років тому +4

    In most Latin countries “galleta” means cookie. In Spain it means slap. XD
    Mama: Tú quieres una galleta, Chica?”
    Me: “Sí, por favor!”
    Mama: *slap*

  • @Jackiemw22
    @Jackiemw22 6 років тому

    This is the best channel ❤️❤️❤️❤️I love y'all so much

  • @Priscilla_Speaks_7
    @Priscilla_Speaks_7 7 років тому

    I love this channel👍🏾 You guys are informational and funny😂😂😂

  • @turtle9972
    @turtle9972 7 років тому +17

    Actually in Puerto Rico the words all depend. We use different words in the north than the ones in the south some of the time. The words you use might depend on what part of the island you're from.

    • @mokki621
      @mokki621 7 років тому

      Grey Copper+True, I know that in the south you would say empanadilla but in the north is pastelillo (also they say empanadilla)

    • @turtle9972
      @turtle9972 7 років тому +4

      Mokki In the north, the words we use are either extremely proper, or like slang. Then in the center, it's very lazy, and in the south, it's very, very different and you need to be careful with what you say at times.

    • @mokki621
      @mokki621 7 років тому

      Grey Copper+Yea, I remember I went to Ponce once and I felt like I was in South America. It felt and look very different.😛

    • @spicywitch9835
      @spicywitch9835 7 років тому

      Mokki I'm Puerto Rican and Dominican, and I say both of them but they mean the same thing in my family. I never thought it was different in different regions.

    • @imarrams511
      @imarrams511 7 років тому +1

      I'm from Ponce. When we like something, los ponceños decimos "Que masa"
      "Que masa está ese carro" o "Esa película está bien masa"
      Que masa=Cool or awesome

  • @washurhands5079
    @washurhands5079 7 років тому +211

    Everyone's all "first comment" and I'm like Cafe con Leche 😍😍😍

  • @karinaaviles2127
    @karinaaviles2127 7 років тому

    Love you guys

  • @RRRTheOne
    @RRRTheOne 7 років тому

    I can so relate to all of the comments and the video about how easy it is to misunderstand the meaning of some words. For example in Honduras we don't call the 'concha' you showed in the video that, we call them semitas. And concha for us also means vagina in a vulgar way.
    Also for us 'torta' means cake but we prefer to use pastel; and another meaning to torta in Honduras is refering to makeup. Como decir que pije torta andas en la casa, which means your face looks full of makeup or you have too much makeup on.
    Love the channel and the videos, so como que like keep them coming! 😎😋

  • @pierremontparnasse
    @pierremontparnasse 7 років тому +6

    In México CACHAR means COGER (agarrar) but in Perú CHACHAR means TO F#CK. An unforgettable incident about this, is when Mexican singer Thalia visited Perú in the 90s and while she was on some TV channel's outdoor stage, people asked her to jump on the crowd; and she responded on live TV: "OK, PERO USTEDES ME CACHAN" The crowd went nuts, some people were shocked and the TV station had to go to a sudden commercial break and later apologize for the incident and explain the difference of the usage of the word in Mexico. ESCÁNDALO!

    • @areyesm92
      @areyesm92 7 років тому +1

      In Chile cachar means entender, cachai?

    • @ashleymorales4295
      @ashleymorales4295 6 років тому

      🎶Escándalo, es un escándalo🎶
      🎶eeeescandaaaloo es un escándalo🎶
      😂😂😂😂

  • @BUMKID622
    @BUMKID622 7 років тому +3

    For Puerto Ricans and some other nationalities: coger= to grab or take something but recoger=to pick up something or someone

  • @lvodniza
    @lvodniza 7 років тому +1

    In Ecuador and a southern part of Colombia child or baby is wawa, since it's a Quechuan word. Same as pupo is belly button.

  • @Veronica-kt8po
    @Veronica-kt8po 7 років тому

    I really enjoyed this video

  • @megvstheuniverse
    @megvstheuniverse 7 років тому +6

    The Philippines has Spanish peppered in Tagalog, so we have words like:
    1) CONYO = "vagina" in Spanish, but we use this to refer to Filipinos who mostly speak English and not Tagalog
    2) LECHE, which is just "milk" but for us it's a curse word for some reason??? I dunno why but it is.

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 6 років тому +1

      Leches is a soft course word in Spain like : Me cago en la leche que yo mamé o en la leche que mamaste . Según contexto puede ser semen . Tener mala leche es tener mal caracter , ser una persona que se enfada fácil

  • @jennifermaldonado8813
    @jennifermaldonado8813 7 років тому +61

    To me bicho means a beetle... not to Puertoricans tho 😂

    • @itschuchi6909
      @itschuchi6909 7 років тому +3

      Jennifer Maldonado Bicho can mean penis and also a bug.

    • @sashanunez1766
      @sashanunez1766 7 років тому +4

      I didn't even know that bicho also meant dick!

    • @oop2270
      @oop2270 6 років тому +1

      Jennifer Maldonado Bicho means boy for Salvadorans.

    • @MrRush-fe4cv
      @MrRush-fe4cv 6 років тому

      True

    • @MrRush-fe4cv
      @MrRush-fe4cv 6 років тому

      To me it’s dick

  • @nathierosado4444
    @nathierosado4444 7 років тому

    "Llámame oye!", I fucking loved that 😂🤷🏻‍♀️

  • @SpanishEyes1269
    @SpanishEyes1269 7 років тому

    I wish these videos were longer

  • @izabelllamas3015
    @izabelllamas3015 7 років тому +5

    A torta from me (I'm Mexican) is a Sandwich, but to (I think) Spaniards it's cake

  • @emilyvera8538
    @emilyvera8538 6 років тому +3

    *As an ecuadorian I'm always confused*
    It's not like we don't have jerga but compared to others we don't😂 so extra.

  • @angie818ify
    @angie818ify 7 років тому

    i wish these videos would ve longer they're supper funny but to short

  • @Erinknitsalot
    @Erinknitsalot 6 років тому +2

    There are also words that are very specific to certain countries. I’m not Latina but I’m living in Chile right now and it’s like they have their own language here entirely at time. Instead of aguacate it’s palta in Chile. They don’t use novio/a for girlfriend and boyfriend they use pololo/a. It’s beautiful like Curly said because it makes every country different but it’s super confusing when you are learning a second language

  • @Lvu24
    @Lvu24 7 років тому +11

    thats not true....in PR we don't say Concha as per vagina. ive heard of chocha as per vagina.

    • @yooshairpin2538
      @yooshairpin2538 7 років тому +12

      Jajajajajjaja exacto, we say chocha, crica and toto😂💀🇵🇷

  • @adobococaine5034
    @adobococaine5034 7 років тому +4

    For us Puerto Rican's concha no significa vagina

  • @Elizabeth-XO
    @Elizabeth-XO 6 років тому +1

    Imagine being Puerto Rican and Salvadoran and growing up in a household of trying to figure out the meaning of certain word from each parents lol

  • @sophierouillard8493
    @sophierouillard8493 6 років тому +2

    In Peru paja is like slang for like cool and it also means straw.

  • @jessicacespedes4073
    @jessicacespedes4073 6 років тому +3

    yo... the struggle of being Mexican and Dominican

  • @palomaabrilhernandez5339
    @palomaabrilhernandez5339 7 років тому +5

    torta en Argentina también significa lesbiana 😅

  • @MikeChingon118
    @MikeChingon118 7 років тому

    i really enjoy watching the content of this chanel... saludos

  • @kassbrookmusic
    @kassbrookmusic 6 років тому +1

    I can’t get enough of Gadiel. 💞

  • @ahilario80
    @ahilario80 7 років тому +14

    When I was in HS, I was hanging out with a few South American friends, either Ecuadorian or Colombian...forgive me, it's been 20 years....anyway, they are a brother and sister...so the sister said to the brother "Papa es tan coño!!!" Now, I'm Dominican, so coño is usually the curse word we turn to for everything. LOL. So I said in my head "......aye coño, what did she say about her dad?" and she saw my face and she told me that for them "coño" means "cheap" LOL!

    • @chrisgomez1840
      @chrisgomez1840 6 років тому +1

      Ariana Hilario igual Como la vania

  • @lianidpastor
    @lianidpastor 7 років тому +8

    Too short!!!!

  • @Duomaxwell2009
    @Duomaxwell2009 7 років тому

    Could you guys do videos for those of us who grew up in Spanish households but weren't taught Spanish. Maybe something like common things said about you, right in front of you, in Spanish ?

  • @graceandglamor
    @graceandglamor 5 років тому +1

    I’m living for Curly’s necklace.

  • @valeriapereira89
    @valeriapereira89 7 років тому +4

    Verga, arrecho, ladilla, huevon, (venezuelan words) , what do they mean to you?

    • @davidsoto8734
      @davidsoto8734 7 років тому

      En República Dominicana verga significaría pene pero no se usa esa palabra, arrecho sería una persona emprendedora o algo así (tampoco se usa, tiene doble sentido?), ladilla ni puta idea xd and huevón sería un zángano, holgazán etc

    • @stopthemadness78
      @stopthemadness78 7 років тому +1

      En México:
      - Verga es... pene JAJA
      - Arrecho no tiene significado, creo ¿? Nunca he escuchado a alguien decir esa palabra.
      - La ladilla es un insecto/parásito/piojo pequeñísimo que vive en los pelos de los genitales de la gente :^)
      - Huevón es flojo XD

    • @valeriapereira89
      @valeriapereira89 7 років тому

      Verga para nosotros es pene tambien pero se usa para cualquier cosa " Pasame esa verga" "como estuvo la verga?" (como estuvo la situación?), es decir, encaja en cualquier oración. Ladilla es pereza "Me da ladilla levantarme de la cama". Arrecho es bravo o molesto, "Estoy muy arrecho, que arrechera cargo!!!". Huevon es una persona boba o que no sirve para nada, es un insulto común entre amigos.

    • @davidsoto8734
      @davidsoto8734 7 років тому +1

      Por su verga sería el equivalente al "baina" de nosotros.
      "Pásame esa baina"
      "Que baina con ésta baina"
      "Me dejas tu mardita baina"
      "Mira esa baina arriba de la otra baina con la bainita verde, que baina con eso"
      Muletillas modo Dios 😂

    • @valeriapereira89
      @valeriapereira89 7 років тому

      David Soto jajajaja nosotros tambien usamos vaina como verga, es un sinonimo 😂

  • @gingernox8400
    @gingernox8400 7 років тому +3

    First Comment!!!

  • @kc__grey7129
    @kc__grey7129 7 років тому +1

    Really glad he explained Torta because I think a lot of people need to know because that's what mom calls me in the house so when my dad said it in IHOP the waitress got mad at him for calling me a "vagina"

  • @paulaejsmentewicz4613
    @paulaejsmentewicz4613 7 років тому +1

    When Curly started talking about some "secret language" My mind immediately goes to Chilenoooos

  • @LAOIP
    @LAOIP 7 років тому +3

    Ugh. I love you guys and your videos but stop grouping Spanish speaking countries together. Sharing the language of the oppressor does not mean everything is a "Latin America" thing. Puerto Rico, Cuba, Dominican Republic, Haiti and Jamaica have more in common than Puerto Rico and Mexico vice versa because we are part of the Caribbean. Our language may be a dialect of the oppressors language but each is different and the the Taino language is what is embedded in the dialect used in the Caribbean aka PR, Cuba and DR. I get you like making it all inclusive but come on stop grouping us all together. Our cultures are different and we share more in common with Haiti then Ecuador.

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 6 років тому

      Noe Solana Opressor? You opress yourseves since 200 years ago !! Wtf?

    • @joseramonpenamercedes3709
      @joseramonpenamercedes3709 6 років тому +1

      Ummm, PR, Cuba and are very different to jamaica and haiti, even jamaica is very different than haiti. You dont live in any of those countries, do you?
      And opressors? wtf? Are you high or something? Are you trying to apply the narrative of black people in the US? Go grab a book and stop being a pussy about history.

    • @01butterflly
      @01butterflly 6 років тому

      The caribbean cultures are pretty similar, so she's right in that sense..

  • @luisdiegors
    @luisdiegors 7 років тому +7

    please get some actual Latinos who really know Spanish on this chanel. ..

    • @lizzies.8271
      @lizzies.8271 7 років тому

      luisdiegors idk are most of them not like American with Latino background?

    • @basicme9551
      @basicme9551 6 років тому

      luisdiegors they do speak Spanish

    • @minty_gamer8169
      @minty_gamer8169 6 років тому

      luisdiegors they are actual latinos who know and speak spanish

  • @destielsimpala7738
    @destielsimpala7738 5 років тому

    pero like is the only reason I still watch buzzfeed

  • @maanski3
    @maanski3 6 років тому

    Torta in Tagalog is like 'fried' into an omelet. For example Tortang Talong is a popular torta for us, it's just boiled eggplants that are drained and mashed then mixed with beaten eggs to make eggplant omelet. It's yummy hehe

  • @margareto4734
    @margareto4734 7 років тому

    I don't even know Spanish, but I love this channel.

  • @MinerlisAbreu9710
    @MinerlisAbreu9710 7 років тому

    OMG! I thought about that one "cojer" as soon as I read the title, I'm so glad he brought it up. Also, "fregar" for us Dominicans means to wash the dishes, but for Peruvians it means when someone is being annoying. It's just very interesting to me how we all speak Spanish but we have different slang according to our native country.

  • @AdanosAdanosu
    @AdanosAdanosu 7 років тому

    This one killed me the first time it was explained on a Spanish class: ¿quieres tocar mi instrumento?

  • @valerievonskullz825
    @valerievonskullz825 6 років тому

    Recojer is to pick up according to my type of Spanish. (Mom-Sonora/Dad-Michoacán)
    Huevo- meaning egg is also referenced to the saggy belly below naval to pubic bone. ( learned that from Jalisco)

  • @thehopeofeden597
    @thehopeofeden597 6 років тому +1

    "Torta means vagina but it's just sandwich" Torta means cake to me lol

  • @lorelyvaldez8799
    @lorelyvaldez8799 7 років тому

    i love you guys

  • @meeguelangelo
    @meeguelangelo 6 років тому

    Just throwing this out there, the phrase that Gadiel said in the beginning "Qué lo qué, mi gente?" (or "What's up, guys?" in English) was incorrectly written in the English subtitles as "Quiero que miente". Wonderful video, you guys!!!

  • @solbycelton6831
    @solbycelton6831 6 років тому

    Just like "guardapolvos" lol

  • @flvtk
    @flvtk 6 років тому +2

    Wawa means baby in quechua which is a language that indigenous groups in south america use. Also as an argentine, "recoger" or "coger" is a no go.

  • @criscarvajaldeponte9387
    @criscarvajaldeponte9387 7 років тому

    Hello Pero like lovely crew! I'm from Venezuela and torta means cake for us, and we also use "coger" like Mexico. Un abrazo grande! Cris

  • @arielhentai08
    @arielhentai08 7 років тому +1

    DO A SECOND PART!

  • @doloresrojas3823
    @doloresrojas3823 7 років тому

    I had my senior quote taken down because it was "inappropriate", and I was in the year book class and he didn't let me know until the day after he submitted the yearbook😒😑 my senior quote was " I am a Concha in a world of Bolillos"

  • @rogelioduran5201
    @rogelioduran5201 7 років тому +2

    needed way more examples, words that mean straw would have been perfect

  • @keturahlove4500
    @keturahlove4500 7 років тому +1

    Poor Gadiel. I wanna know how he got out of that situation. 😭🤦‍♂️

  • @natachadealvezofficial
    @natachadealvezofficial 5 років тому

    Big up Curly 😭😭💓💓, there from Day 1

  • @daphnerosales2072
    @daphnerosales2072 6 років тому

    Remember when Joanna made a video about this on Flama? And she said there were like 20 different ways to say the word straw?

  • @cassiaprior453
    @cassiaprior453 6 років тому +1

    Concha no es una mala palabra
    Pero en Puerto Rico tambien tenemos el problema de la variedad en el vocabulario porque olla y cacerola no son los mismo y bizcocho, pastelillo y pastel son cosas bien distintas que significan distintas cosas si estas en Ponce o Cidra.
    So yeah, we awesome.

  • @watermelonsmoothie
    @watermelonsmoothie 6 років тому

    So i was reading a fanfic and in one part says "pinche" and in my country that means puto or something like that but I discovered that it also means those clips for hair

  • @SeaSparklesLP
    @SeaSparklesLP 7 років тому

    Every video on Pero Like makes me wish I was fluent in Spanish tbh

  • @cielito-lindo9138
    @cielito-lindo9138 7 років тому

    Let's not forget about the dreaded straw.....

  • @gabbyperez9993
    @gabbyperez9993 7 років тому

    My husband has friends that are Dominican, Puerto Rican and Panamanian. And he comes home talking different sayings, like vina for instance means penis in Dominican! I love it!! Every time he comes home, I learn a new word!! 😂😂

  • @jacobluna6719
    @jacobluna6719 7 років тому

    I like just watching them sit and talk about nothing

  • @jannicew.9138
    @jannicew.9138 6 років тому

    I know when I was growing up ( 6 years in Honduras, and then raised in America) when my mom would speak in Spanish to us pedo meant fart, but when we became friends with a Mexican family they would say pedo meant because to them I do not know if it is slang or just them. But that is when I learned every Spanish culture is different even in language.

  • @prabakaranchittibabu2777
    @prabakaranchittibabu2777 6 років тому

    curly is love.curly is life.curly is everything in between 😃😃

  • @c.jromero523
    @c.jromero523 7 років тому

    Make more videos like this porfavor but a little bit longer, like 10 minutes more or less.

  • @jahnandriannahines6129
    @jahnandriannahines6129 6 років тому

    Maya throwing shade😂😂

  • @apriltejeda5893
    @apriltejeda5893 5 років тому

    If it’s “pick up your daughter” it’s “puedo REcoger su hija” it’s “recoger” like “recoja tus cosas”

  • @durfeetaylor1112
    @durfeetaylor1112 7 років тому

    todavía estoy aprendiendo español y este hecho es ambos interesante y intimidatorio jaja donde vivo, el vocabulario es principalmente mexicano y puertorriqueño.