Can Germans Understand People in Südtirol? | Easy German 497

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 624

  • @klimtkahlo
    @klimtkahlo Рік тому +65

    When I lived in Austria I met this most wonderful boy from Sudtirol, and I don’t even think I understood what country he belonged to. I think he told me Italy, even though he spoke German! What a missed opportunity! The internet is a wonderful and easy way to learn things and look things up!

    • @goldenisleful
      @goldenisleful 6 місяців тому +2

      Südtirol belonged to Austria until the end of WW1 - that`s the reason why they speak bavarian/german there 😉
      And it`s true what the girl says: In my home area I also can hear from what valley an other person comes from.

  • @jeffreyhooper3678
    @jeffreyhooper3678 Рік тому +54

    Gut gemacht Manuel. Von dem Südtirol Deutsch habe ich schätzungsweise ein Drittel davon verstanden was Du eigentlich verstanden hast. Da wir Deutschlerner eingeschüchtert werden wenn wir mit Dialekten und starken Akzenten konfrontiert sind finden wir einen Trotz mit dem Gedanken daß auch es Dir als Muttersprachler schwerfällst. Vielen Dank Manuel!

  • @angeloderricoue
    @angeloderricoue Рік тому +73

    Bravissimo Manuel, I ve appreciated your interviste. Suedtirol or Alto Adige is a Provinz that represents an example for all Europe: living together gives richness to both cultures, latin and German.

    • @pionieresvizzero2224
      @pionieresvizzero2224 4 місяці тому +1

      there is no way that a linguistic group is equated with a cultural group. Romance and Ladin speak Ladin languages, but are culturally closer to Southern Germans.

  • @deltafox5204
    @deltafox5204 Рік тому +65

    I'm Italian, living abroad. Although I don't speak German, I found this video interesting and comprehensible thanks also to the English subtitles. Quite easy to understand the girl who speaks Ladin from Gadertal (Val Badia), at least for me. South Tyrol has seen me as a tourist countless times, the last one recently, and I have to say it is a nice crossroads of languages and cultures, with natural beauties, great ski resorts and also an excellent local cuisine.

    • @ily0482
      @ily0482 Рік тому +2

      I'm italian too, I didn't even know of the existence of Ladin, but it's similar to italian, that's amazing

    • @MrTheRabber
      @MrTheRabber Рік тому +2

      I don't know how you two managed to understand. I actually come from a close-by region, but i understood only the "to buy" as the interviewer... To me Ladin sounded a lot like French, so i don't know if maybe having some knowledge of French helps.

    • @ily0482
      @ily0482 Рік тому

      @@MrTheRabber I know a bit of French, but just a bit because I studied it in middle school

    • @deltafox5204
      @deltafox5204 Рік тому +2

      @@MrTheRabber Knowing French may have helped my understanding of Ladin to some extent, however it should be noted that Ladin is a Gallo-Romance language, exactly like the Italian dialects spoken in the regions of Northern Italy (central and southern Italian dialects are not of the case). As far as I'm concerned, the Ladin spoken in the Dolomites is a language that largely has its own characteristics and partially has remarkable similarities with the Northern Italian dialects, from which it has borrowed many words and common expressions. Naturally, it has also borrowed some dictionary from German and its dialects, due to the Gardena and Badia valleys populace close contact with German-speaking neighbours in the Austrian Empire beforehand, and in the province of Bolzano/Südtirol afterwards.

    • @Universe3-e7r
      @Universe3-e7r Рік тому +1

      @@ily0482 it sounds portuguese

  • @ladysensei1487
    @ladysensei1487 6 місяців тому +5

    This is how my Dad speaks German. We live in the US and he never bothered to teach it to me because he said no one will understand what I am saying anyways but I do try to speak standard German when I can.

  • @LoreIlMegio
    @LoreIlMegio Рік тому +13

    Ich glaube es ist immer sehr interessant Ladinische Sprache hören.
    I'll continue in English because I've only just started studying German. I think that the Italian mother tongue Altoatesini attitude towards the German language is the general attitude that many Italians have, where German is considered an "hard language" which many consider as somehow unreachable, resulting in them rather learning French, Spanish or English rather than the language of their neighbors on the other side of the road.
    Albeit German definitely is an hard language and the "fear" in learning it is somehow motivated, I think what most people need is probably courage (and time, and will, and motivation, and so on) rather than more open-mindness...

  • @hadi_177re
    @hadi_177re Рік тому +35

    Wow … als jemand, der noch Deutsch lernt, habe ich viel davon verstanden ❤️

    • @jurgenjung4302
      @jurgenjung4302 Рік тому

      UA-cam:'die Zuversicht' mit "Die grösste Verschwörung der Geschichte."

  • @ruthlam8371
    @ruthlam8371 Рік тому +4

    Ich finde dieses Video so interessant und faszinierend! So gut! Danke Manuel und dem Easy German Team. So viele Sprachen werden in diesem Land gesprochen!

  • @albertlevert2988
    @albertlevert2988 Рік тому +29

    It is a little like in my country (Switzerland) in Kanton Graubünden, where people speak either Italian, Swiss German or Romantsch (a bit like Ladin). The official language mostly used in this Canton however is German. In western parts of the country the official language is French. And many businesses operate mostly in English. On dit souvent chez nous que « les Suisses sont un peuple qui s’entend bien car les suisses ne se comprennent pas » 😅.

    • @uluomu
      @uluomu 8 місяців тому

      Die Schweiz ist diesbezüglich schon sehr interessant. Schade aber, dass (zumindest wie ich gehört habe) Rätoromanisch eher ausstirbt? Grüße aus Tirol 😊

    • @pionieresvizzero2224
      @pionieresvizzero2224 4 місяці тому +1

      I am from the Italian Grisons. Personally, I would like it if we used the South Tyrolean model for language management. It would be nice if the three linguistic communities could go anywhere in their own canton and see the signs in the three languages.

  • @IARG-L9892
    @IARG-L9892 Рік тому +33

    Ich bin auch zweisprachig, bzw. dreisprachig, aufgewachsen (deutsch und italienisch in Italien). Wir hatten auch eine Wohnung in Bozen und wenn die wirklich Dialekt gesprochen haben, dann konnte man das nur schwer verstehen. Es gibt ein "Hoch-Südtirolerisch" was jeder versteht, aber eng gesprochener Dialekt ist schwer. Wo ich aufgewachsen bin redet man auch in "Sprache". Der Dialekt galt über 1000 Jahre lang als Sprache und ist es in der Stad noch heute. Es ist wichtig die eigene Kultur und Tradition zu bewahren, aber immer im Einklang mit der Zeit.

    • @Universe3-e7r
      @Universe3-e7r Рік тому

      Trentino Alto Adige has only been Austrian territory since 1818. It has always been Italian territory. It's impossible that any Germanic language or dialect was spoken in those places for 1000 years.

    • @L0v0lup
      @L0v0lup 10 місяців тому

      Ich bin mit Bayrisch/Altbayrisch aufgewachsen und verstehe fast alles. Ich glaube das hängt damit zusammen, dass die Dialekte aus dem selben Ausgangs-Dialekt hervorgehen. Ladinisch natürlich nicht, das klingt fast schon französisch xD

    • @lucianorosarelli-xr5lr
      @lucianorosarelli-xr5lr 4 місяці тому

      @@Universe3-e7r before or after ladin mothertongue spoken was invaded?

    • @lucianorosarelli-xr5lr
      @lucianorosarelli-xr5lr 4 місяці тому

      @@L0v0lup because ladin is used before Germani? Austrian? descended from Alps ladin roots in trentino are ladtin and cheltis roots same roots that you can found all true alps from swisse austia and slovenia too in some area it is called Ladin in othef north est Friulian thas all

    • @Universe3-e7r
      @Universe3-e7r 4 місяці тому

      @@lucianorosarelli-xr5lr Romans were the original owners that's why ladin is still spoken

  • @silmic368
    @silmic368 Рік тому +27

    Bitte, bitte 🙏 ich würde mich total freuen, wenn ihr noch mehrere ähnliche Videos aufnehmt, oder sogar mit einer festen Zusammenarbeit mit Südtirolern anfängt… Als Norditalienerin, habe ich schon als Kind meinen Urlaub in Südtirol verbracht und habe mich so sehr in dieses wunderbare Land, mit seiner „mysteriösen“ Sprache verliebt, dass ich später an der Uni Deutsch gelernt habe. Zu meiner größten Enttäuschung verstehe ich leider immer noch sehr wenig, wenn zwei Menschen miteinander auf Dialekt sprechen…

    • @jurgenjung4302
      @jurgenjung4302 Рік тому

      UA-cam:'die Zuversicht' mit "Die grösste Verschwörung der Geschichte."

    • @florianmeier3186
      @florianmeier3186 Рік тому

      Das ist nicht verwunderlich, weil im Dialekt die Grammatik umgebogen wird und der Hochsprache unbekannte Vokabeln eingestreut werden. Selbst als Muttersprachler muss man genau hinhören. Es gibt aber ein paar Grundelemente, die im ganzen südlichen Sprachraum ähnlich sind: Der Genitiv in Standardform existiert praktisch nicht und wird durch Dativkonstruktionen ersetzt: Pauls Schwester- dem Paul sei/soi Schwester. Es gibt regionalspezifische Diminutive mit Endungen wie la, le, li, sche (der Bub -> s' Bübla, s' Bobblsche) harte Konsonanten wie t, p werden weicher: Tal->Doal/Dal/Dol, Peter -> Bedäa oder Beda; Putzmittel->Budsmiddl. Und Vokalverschiebungen: sein->soi, sa. Berühmt ist auch die Apfel/Appel-Grenze. Ich vermute, wenn man von Süddeutschen Deutsch lernt, dann fällt einem das Verständnis der südlichen Dialekte wahrscheinlich leichter, weil man sich schon eingehört hat - zumal sehr spezifische lokale Unterschiede wegen der Mobilität der Menschen und der Medien aussterben oder eben aussterm wie man im Süden sagen würde. Dafür fällt es Norddeutschen wohl leichter Englisch und Niederländisch zu lernen.

    • @eliasgamper3313
      @eliasgamper3313 Рік тому

      Es gibt Videos zum Lernen des Dialekts, nennt sich "Südtirolerisch leicht gemacht"

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому +1

      Darum haben Italiener in Südtirol nichts verloren!

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому +1

      @@florianmeier3186
      Oder die Italiener halten sich aus Südtirol raus.
      Südtirol wird niemals Italien sein!

  • @Giandujaz
    @Giandujaz Рік тому +292

    Ich finde es lustig, ein neapolitanisches Lied abzuspielen, indem man Bilder aus Bozen zeigt 😅

    • @Dr.Pancho.Tortilla
      @Dr.Pancho.Tortilla Рік тому +20

      Noch lustiger ist es, ein nigerianisches Lied zu spielen, indem Bilder von Italien gezeigt werden

    • @dernathan3486
      @dernathan3486 Рік тому +3

      JOA ICH HAB'S BEMERKT LOL

    • @paddyseamair6336
      @paddyseamair6336 Рік тому +13

      Mussolini hat damals Süditaliener nach Südtirol geschickt...

    • @erhardbrunner7202
      @erhardbrunner7202 Рік тому +10

      passiert auch mit Bildern oder Filmen aus Venedig, wo man neapolitanische Musik hört.

    • @mautoban66
      @mautoban66 Рік тому +1

      @@Dr.Pancho.Tortilla Wieso? Das wäre doch ganz normal bzw. realistisch!

  • @worldschild8307
    @worldschild8307 Рік тому +16

    Als Niederösterreicherin finde ich den Dialekt sehr schön und melodisch 😍

  • @rupertbare2023
    @rupertbare2023 Рік тому +2

    Interessant. Alles verstanden ausser ladinisch. Denn ich habe als junger Irländer (jetzt 82) jahrelang in Innsbruck gelebt, studiert, und gearbeitet. Nach über 50 Jahren in Kanada rede ich deutsch immer noch mit ausgeprägtem Tiroler-Akzent und -Wortschatz.

  • @terezahummel2021
    @terezahummel2021 Рік тому +9

    Ich mag eine ziemlich bekannte Band von drei Frauen, die heißt Ganes. Ich konnte mir nie errinern in welche Sprache singen sie, aber es ist tatsächlich Ladinisch. So eine wunderschöne Sprache!

  • @ControlledCha0s
    @ControlledCha0s Рік тому +92

    Ladinisch ist _so_ eine tolle Sprache! Es ist wirklich schade, dass sie fast ausgestorben ist.

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki Рік тому +5

      Very true ladin should never die great idiom.

    • @alexandrugheorghe5610
      @alexandrugheorghe5610 Рік тому +5

      Sounds like Brazilian Portuguese.

    • @witscho9325
      @witscho9325 Рік тому +8

      Richtig traurig, meine beiden Eltern sind aus Gröden(dort spricht man auch Ladinisch) ausgezogen, da man dort gefühlt nichts machen kann, und ich kann es aber selber sprechen - Zum Glück!

    • @multa7053
      @multa7053 Рік тому +2

      Ladinisch stirbt eigentlich nicht aus. Wird relativ gut erhalten. Allerdings ist Italienisch auf dem Vormarsch.

    • @witscho9325
      @witscho9325 Рік тому +1

      @@multa7053(geiler Benutzername xD) Ich lebe, nicht mehr, in Gröden, habe das aber meine Kindheit lang und untereinander spreche ich mit vielen Ladinern Italienisch und nicht Ladinisch, also muss ich(meiner Auffassung nach), so traurig wie es ist, "Controlled Chaos" recht geben: Ladinisch stirbt leider langsam aber sicher aus ...

  • @yasamanganjkhani5104
    @yasamanganjkhani5104 Рік тому +2

    Das war sehr interessant, wie vielfältig eigentlich die interviewte Leute waren, sehr net, tief und offen🍃

  • @sabineschumann4832
    @sabineschumann4832 Рік тому +104

    Ich finde es faszinierend und auch beneidenswert, wenn Leute zweisprachig aufgewachsen sind 😃

    • @DocDewrill
      @DocDewrill Рік тому +8

      hat auch nachteile.
      je nachdem welche sprache ich vornehmlich nutze (im internet idr. Englisch im alltag idr. Deutsch, vergesse ich dauernd wörter oder wechsle aus gewohnheit in die jeweils andere sprache. mit englischsprachigen leuten kein problem, die haben verständniss dass ich manchmal ins Deutsch abdrifte. deutsche hingegen scheinen das als Angeberisch zu verstehen.

    • @lissli91
      @lissli91 Рік тому +1

      ​@@DocDewrill Sowas passiert mir zum Beispiel nie... 😅 Ich sehe da nur Vorteile, bin sehr froh zweisprachig aufgewachsen zu sein, suppo Soche konni do la sogn... 😏😎

    • @theshapeofpunk2come
      @theshapeofpunk2come Рік тому +1

      fun fact: mehr als die hälfte der weltbevölkerung wächst zwei- oder mehrsprachig auf :)

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому

      @@DocDewrill
      1. Weil Denglisch wirklich extrem nervt!
      2. Das Problem verschiedener Begabungen. Einige beherrschen 2 (oder mehr) Sprachen wirklich gut und fliesend, Manche haben ihr Leben lang Probleme.
      3. Bei Sprachen mit starken Dialekten wird es ohnehin viel schwieriger, da ist die Mehrsprachigkeit bald vorbei!

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому

      @@lissli91
      Guter Pist, aber völlig schwachsinnig. Eigene gute Begabung ist kein Argument.
      Und bei Dialekten haben die besten Zweisprachigen oft Probleme

  • @dck030
    @dck030 Рік тому +2

    ich habe als Berliner (Hochdeutsch aufgewachsen) im Schwabenländle gewohnt und mir kamen die Interviews in Südtirol wie Hochdeutsch vor. Super interessant. >vielen Dank!

    • @hrillingday
      @hrillingday Рік тому

      Auch richtig krass im Dialekt ist Mannheim. Und hinten raus Richtung Saarland Pfalz da brauchst teils ein Übersetzer. Ein Zollstock = ein Meter

  • @Musiksender
    @Musiksender Рік тому +143

    Schade, dass niemand von den Leuten wirklich Dialekt gesprochen hat. Manche haben es immerhin 'versucht', aber die meisten sind dann spätestens nach ein paar Worten wieder in Südtiroler Hochdeutsch zurückverfallen. Halt das typische Problem, das ganz automatisch (und für ganz viele Leute auch fast unvermeidbar) auftritt, wenn sie mit Nicht-Dialektsprechern reden. Die junge Dame, die von morgens bis abends in der Uni war, war noch am authentischsten - passenderweise hatte Manuel da dann auch das einzige Mal ein bisschen Probleme beim Verstehen. :)

    • @Salige150
      @Salige150 Рік тому +8

      Stimmt genau, sogar bei uns Nordtiroler verfallen sie in das schrecklichen Dialekthochdeutsch.Ich sag dann immer,mit mir könnt ihr normal sprechen.😂PS.mein Mann ist vom Vinschgau(Nordwest Südtirol)den Dialekt hätte Isy German probieren können😅

    • @pavelandel1538
      @pavelandel1538 Рік тому +3

      In der Schweiz spricht man die verschiedene allemanische Dialekte, aber in Suedtirol ist Hochdeutsch benutzt, obwohl es geografisch ganz nah liegt, warum?

    • @GTZSFJREJ
      @GTZSFJREJ Рік тому +12

      Das habe ich auch gedacht, ich studiere im Pustertal und an der Uni höre ich viel Dialekt. Aber da ich nur Hochdeutsch spreche, bin ich es gewohnt, dass junge Südtiroler im Gespräch mit mir zum Schriftdeutsch wechseln! Als ich im Sommer jedoch auf einem Bauerhof ausgeholfen habe, habe ich zum ersten Mal richtig Südtirolerisch gehört. Die Bauernseltern waren es nicht gewohnt die Sprache zu wechseln. Das hat mir so gut gefallen, ich liebe es, den Dialekt zu hören und mich darauf zu konzentrieren, um überhaupt ansatzweise etwas verstehen zu können 🥰 Ja, Südtiroler Dialekt ist wirklich eine andere Nummer. Trotzdem schätze ich die Empathie die, die Personen in diesem Video mit dem Moderator und den Sprachlernern haben. Man merkt, dass Südtiroler sich ganz unbewusst und intuitiv in die Sprache des Gegenübers hineinversetzen und sich an diese anpassen, das zeugt sehr stark von ihrer Sensibilität für die Sprachdiversität. Ich wünsche mir trotzdem, dass das Herzblut der Sprache mehr in den Mittelpunkt rückt, besonders dort, wo Spielraum es zulässt 🌷

    • @DieterFink
      @DieterFink Рік тому +4

      Das stimmt allerdings, ist aber meiner Erfahrung nach abhängig von der einzelnen Person. Es gibt Menschen, die passen sich ganz automatisch ihrem Gegenüber sprachlich an (mit mehr oder weniger Erfolg), andere hingegen bleiben bei ihrer Sprache, auch auf die Gefahr hin, nicht oder nicht richtig verstnden zu werden. Wenn ich ein sehr feines Beispiel zu einem Dialekt in Südtirol geben sollte: ein älterer Bauer aus dem Sarntal auf die Frage, ob er ein Stück Buchweizentorte möchte: "Net net megn. Nicht drum sein." Bin gespannt, ob das wer versteht - aber keine Sorge, da müssen auch die meisten einheimischen darüber nachdenken. ;-)

    • @Salige150
      @Salige150 Рік тому +3

      @@DieterFink 😀kurz gesagt er will es nicht (nett =nein)ihm ist nicht drumm er braucht es nicht unbedingt.Mein Mann sagte zu meiner Mutter als sie ihn fragte ob er schon einmal Dampfnudeln gegessen hat:"sell jo oanmal z'Fert"

  • @dedevideo24
    @dedevideo24 Рік тому +5

    Comprar is from Italian Comprare... I'm from Milan and I could understand what the girls said, was a kind of "Lombardy dialect"...wow amazing!!!
    About the confusion the last girl has... they are Sud Tirolese, this means they have their own culture and language as every area of this world, the most influences are from Germany, Austria and Italy, that's all!
    It's our incapacity to understand that which creates confusion, they are not German or Italian...they are all fo that...and they are beautiful for that 😊

  • @luigibacchetti6539
    @luigibacchetti6539 Рік тому +2

    As an italian from Florence i appreciated very much this video

  • @danieledicarolo3279
    @danieledicarolo3279 Рік тому +16

    Als Süditaliener find' ich sehr toll, dass wir solch eine Vielfalt hierzulande haben. Südtirol ist wahrscheinlich die größte Sprachminderheit in Italien. Wär' schön wenn alle Italiener Deutsch lernen würden, da es auch eine offizielle Sprache ist. Dies brächte auch viel bei der Bruderschaft aller Bevölkerungsgruppen.

    • @salsal917
      @salsal917 14 днів тому

      Ist Südtirol überhaupt Italien oder wurde es vor 100 Jahren mit Gewalt gezwungen Italien zu sein? Menschlich und moralisch müsste Südtirol unabhängig sein.

  • @nancyreindl2744
    @nancyreindl2744 Рік тому +10

    Ich habe bemerkt, dass nach einigen Jahren mit Easy German, kann ich Manuel, Cari und Janusz jetzt meistens verstehen! Die Wolken mit Hochdeutsch ziehen endlich auf. Die Dialekte sind eine andere Geschichte...

  • @Mateowable
    @Mateowable Рік тому +12

    leider wurde dieses video in der hauptstadt bozen gedreht. wenn er allerdings in eines der vielen seitentäler weit hinein gefahren wäre hätte er sich schon schwerer getan mit dem verstehen :D ich spiele auf das Passeiertal, Utlental, oder Sarntal an

    • @Flor0702
      @Flor0702 Рік тому

      Ja der Sarner dialekt ist auch für Südtiroler schon schwer zu verstehen (für mi holt)

    • @hermannsanter5541
      @hermannsanter5541 6 місяців тому

      Nicht zu vergessen das Pustertal ab Bruneck!

  • @DanieleDeVecchi.
    @DanieleDeVecchi. Рік тому +37

    Südtirol würde vielleicht als "unser Land" bezeichnet weil dort es einen sehr starken Regionalismus gibt, der auch in ganz Italien typisch ist. Ich komme aus Venetien (Veneto) und war vielmals in Südtirol, ich liebe diese zweisprachige Region. Ich würde sagen, das viele Leute hier in Veneto würden auch Venetien als "unser Land" bezeichnen. In Italien ist es so, dass jede Region sehr wichtig ist und wir sind zuerst Sizilianer, Sardischen, Lombardischen, Veneti usw. und dann, natürlich, Italiener😉🇮🇹

    • @hirsch4155
      @hirsch4155 Рік тому +3

      I think she meant heimatland. The confusion is because it doesn’t translate into other languages well, because of the emotional weight. Having another language affects the sentiment. It’s why in Quebec there is stronger emotional attachment to their region and they often speak of nation (which btw in German is often translated to volk).

    • @dorisniederjaufner1677
      @dorisniederjaufner1677 Рік тому +6

      Politisch sind wir keine Region, sondern Provinz. Ich denke die patriotischen Politiker der 50ger und 60iger Jahre haben den Ausdruck "Provinz" vielfach, in Anlehnung an Österreich, mit Land ersetzt. Landhaus, Landesregierung, Landeshauptmann, Landesgesetz ...

    • @flopunkt3665
      @flopunkt3665 Рік тому +8

      In Deutschland und Österreich gibt es Bundesländer, da wird kurz auch einfach nur von Land gesprochen. Die Südtiroler orientieren sich da schon sehr an dem österreichischen Strukturen, haben einen Landeshauptmann, was sonst keine italienische Provinz hat.

    • @flopunkt3665
      @flopunkt3665 Рік тому

      @Larryjoe68 jedes Bundesland redet von sich selbst als Land. Wenn die Rede ist von den "Ländern", weiß jeder, dass die Bundesländer gemeint sind.

    • @googlekonto3597
      @googlekonto3597 Рік тому

      @Larryjoe`s Antiidiotikum Wann gehörte Bayern nicht zu Deutschland?

  • @JannaBaibatyrova
    @JannaBaibatyrova Рік тому +3

    Tolles Video wie immer! Jetzt will ich mehr über Südtirol lernen und der Grund von diese Sprach Diversität verstehen :)

    • @bredweren
      @bredweren Рік тому +1

      Südtirol hat bis zum Ende des 2. Weltrkieges zu Österreich bzw. dem Hasbsburger Reich gehört. Noch immer ist Deutsch die Muttersprache von über 60% der Südtiroler. Ladinisch ist aus der Mischung des Rätischen mit Latein entstanden.

    • @Flor0702
      @Flor0702 Рік тому

      @@bredweren Bis ende des 1. Weltkriegs mein lieber bis 1918

    • @evelynduregger4394
      @evelynduregger4394 Рік тому

      ...bis zum Ende des 1. Weltkrieges...

  • @hanneweber4246
    @hanneweber4246 3 місяці тому +1

    I understood quite a bit of this. My dialect is Hessich. I was born in Germany. My mom always spoke German. I went to American schools. I didn't go to any German school. That is why I write in English.

  • @SailorMoon300-XD
    @SailorMoon300-XD Рік тому +4

    Tolles video! Es war sehr, sehr interessant!💚

  • @BubatzBooster
    @BubatzBooster Рік тому +11

    Vielen Dank. Als Deutscher in den Alpen aufgewachsen, geht mir das Herz auf.

  • @blondie264
    @blondie264 7 місяців тому +1

    I am originally from Bozen but I moved when I was a little kid. From then I envied a lot the other children there who grew up speaking both languages, while I didn't even know a single word in german.

  • @lazios
    @lazios Рік тому +5

    I don't want to open a controversy, I mean it, I do it to make it clear (as much as possible given my English), but can you play the Tarantella in a video about South Tyrol? There is no Tarantella in Rome, Milan or Venice either (it's Neapolitan and from southern Italy), let alone if it can be played in a German-speaking region.
    I'm the problem for sure (along with my English) but I don't understand how can that it seem normal.

  • @elmer3332eng
    @elmer3332eng Рік тому +1

    Grüß dich aus Bulgarien! Ich habe über Bozen niemals gehört. Das ist ein faszinierende und sehr schöne Sradt. Easy German, vielen Dank, dass Sie mir dieses Dorf gezeigt haben. Ich möchte einen Tag Bozen besuchen und vielleicht da leben und arbeiten. Vielen Dank nochmals! :)

  • @fabapapa9926
    @fabapapa9926 Рік тому +5

    Ich finde immer interessant wie die Sprachen fließend ineinander übergehen. Im Norden hat man zum Beispiel Deutsch-Platt-Niederländisch-Englisch im Süden ist es Deutsch-bayrische und später österreiche Dialekte-Italienisch. Man hört heraus, dass sich diese Sprachen bzw Dialekte von einander heraus gebildet haben. Wenn man zb altes Englisch hört, klingt es eher deutsch als englisch.

    • @florianmeier3186
      @florianmeier3186 Рік тому +2

      In einer friedlichen Welt regen Austauschs ist das so. Es gibt aber relativ scharfe Sprachgrenzen durch natürliche Hindernisse oder durch politische Umstände. Insofern ist das Verschwinden der Dialekte im Rahmen der europäischen Einigung und der heutigen hohen Mobilität zu erwarten.

  • @martaminen4372
    @martaminen4372 Рік тому +6

    Ich lebe in Friaul Julisch Venetien (in Triest) und ich denke es wäre superschön, wenn es auch hier (zumindest in der Provinz Triest) eine solche Zweisprachigkeit auch in der Schule gäbe. So ein Reichtum wird hier nåmlich verlorem. Und Deutsch lernt man in der Schule auch zu wenig, obwohl wir so nah zu Österreich sind und es in diesem Land sogar eine deutschsprachige Minderheit gibt ❤ Super Video, danke!

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому +4

      Wir werden den Italienern die Sache mit Südtirol niemals verzeihen!

    • @pietrofarris4681
      @pietrofarris4681 Рік тому +2

      ​@@ixydelay5644Even Italians should never forgive Austria for dominating almost the whole of northern Italy; Lombardy, Veneto, Friuli Venezia Giulia and Trento. Unless you come and explain that cities like Venice, Milan, Bergamo or Padua are Austrian. The border at the Brenner Pass was a historical necessity to avoid the constant invasions from the Germanic world. In fact, the border is on the Alpine ridge, the watershed, and everything south of it is part of the Italian geographical region. Beware of 'never forgive', because it could be reciprocated.

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому +2

      @@pietrofarris4681
      Südtirol wird niemals Italien sein.
      Niemals vergessen, niemals vergeben!
      Südtirol wird immer ein Teil Tirols sein!

    • @pietrofarris4681
      @pietrofarris4681 Рік тому +2

      @@ixydelay5644 probably in your dreams. Take It easy man and live your life in peace.

    • @HJG6597-f7k
      @HJG6597-f7k 4 місяці тому

      ​@@pietrofarris4681According to your geographical reasoning, Ticino would also be Italian territory

  • @Astro-Markus
    @Astro-Markus Рік тому +3

    Ich hab den Eindruck, dass manche der Dialekte einige Gemeinsamkeiten mit Schweizerdeutschen Dialekten haben. Hört man sehr deutlich an den Akzenten, wenn sie versuchen Standarddeutsch zu sprechen. Die Klangfarbe ist recht ähnlich. Auch ich habe sehr viel Kontakt mit Schweizern. Ich denke, deswegen hab ich außer vom Ladinischen eigentlich alles verstanden.

  • @giulibi9106
    @giulibi9106 Рік тому

    Ich habe lange Zeit in Südtirol gelebt und habe, am A0anfang, obwohl ich gut Deutsch sprach, mit den Einheimischen wenig verstanden, weil sie schnell sprachen, aber ich habe immer über ihre Witze gelacht und so getan, als würde ich sie verstehen, aus Angst, sie würden mit mir reden hinter meinem Rücken 😁... Unendlich viele schöne Orte und Menschen, zu denen ich noch immer ein gutes Verhältnis habe! Super Video!

  • @Echvel
    @Echvel Рік тому +3

    Alles verstanden 😊
    Du kannst mal Außerferner oder Lechtaler Dialekt ausprobieren (Reutte in Tirol)

  • @lucadellalombardia9055
    @lucadellalombardia9055 Рік тому +3

    Fantastic SudTirol!

  • @tomtomtomash
    @tomtomtomash Рік тому +8

    Südtiroler sagen Land, auch weil die offizielle bzw. bürokratische Terminologie vom derjenigen des österreichischen Nachbarlands Tirol beeinflusst wird: Z.B. heißt der Chef del Regierung in Südtirol Landeshauptmann

    • @MMadesen
      @MMadesen Рік тому +3

      Es ist ja auch ein Land. Es ist oft vom Land Tirol die Rede, z.B. in Liedern.
      Gleichermaßen gibt es ja auch andere (Bundes)Länder in Deutschland und Österreich.
      Der Begriff Land bezeichnet zwar offiziell einen Staat, aber Land wird sehr oft auf kleinere Gebiete/Regionen bezogen.
      Vorarlberg und auch Schwaben bezeichnet sich zum Beispiel als S'Ländle oder Schwobeländle.
      Aus Bayern kenn ich auch den Begriff "Unser Bayernland".

  • @theodoroseidler7072
    @theodoroseidler7072 Рік тому

    Wunderbar! Da werde ich im September sein! Ich freue mich auf das Erforschen :)

  • @Wolhellm
    @Wolhellm Рік тому +2

    Ich liebe das Wort, 'kunterbunt'!

  • @demondynastie96
    @demondynastie96 Рік тому +3

    Tolles Video wie immer! Ich habe jedoch einen Vorschlag für künftige Videos, in denen Dialekte eine Rolle spielen. Es könnte herausfordernder sein die Person zu hören ohne Subtitel, und dann später im Video könntet ihr die Auflösung hinzufügen. Natürlich ist es schwierig sowas zu integrieren ohne den Fluss des Videos zu stören. Vielleicht könntet ihr in der Zukunft sowas ausprobieren für den Podcast, ein bisschen wie Feli und Josh bei Understanding Train Station :)

    • @ivananovakl8866
      @ivananovakl8866 Рік тому +1

      Sehr spannend.Ladinisch habe Ich nicht verstanden, mit Dialekt fast alles.

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Рік тому +1

      Schöne Idee! ☺️

    • @franzjosefkerkhoff592
      @franzjosefkerkhoff592 Рік тому

      @@EasyGerman Vielleicht so, dass man die Untertitel ein- oder ausschalten kann?

  • @robertnagy2456
    @robertnagy2456 Рік тому +2

    Das war einfach super Manuel, Danke dafür! Ich lerne Deutsch nur seit 2010 (ich war damals 39 Jahre alt). Erstmal lernt man mit seiner Augen eine Fremdsprache. Danach kommt die Ohr. Hin und zurück. Gerade schon mal stört mich z.B. die Untertitel. Ich denke, man muss erstmal mit Ohr eine Sprache verstehen, danach kommt Alles Anderes... und thja, die Grammatik steht quasi am letzten Platz :) - s. die Puppen lernen keine Grammatik auch, nur zuhören... und am Ende da ist die Muttersprache.

  • @robju6054
    @robju6054 Рік тому +3

    I am a grandson of the Val di Non. While my Grandfather and great Grandfather spoke German as a 2nd or 3rd language I understand only a few words. I understand the old language, Nones, a little and was surprised how much I could understand the woman speaking Ladin.

  • @yankeecornbread8464
    @yankeecornbread8464 Рік тому +2

    Tolle interviews.

  • @ilFrancotti
    @ilFrancotti Рік тому +22

    I think the "land" question is actually a product of a mix between two different meanings coming from two (or three) different languages:
    In the German from Germany, "land" means "country" which implies a politically sovereign entity.
    However I suspect that the German used in the Italian Tyrol has been affected by the Italian language and in Italian the word for "land", which is "terra" or "paese", is usually translated/understood in a broader sense.. without the need be politically independent.
    A meaning which is actually closer to the "land" of English rather than the "land" of German.

    • @DieterFink
      @DieterFink Рік тому +4

      Genauso sehe ich das auch. Wenn ein Südtiroler von "unser Land" spricht, ist die Unterscheidung von "Land" zu "Staat" ganz wichtig. Das Land ist "Südtirol", der Staat "Italien".

    • @michaelburggraf2822
      @michaelburggraf2822 Рік тому +2

      Germany is a federation of 16 countries to which we refer as "Bundesländer" or "Länder" (Länder is a plural form of Land).
      Austria is a federation of 8 countries which are also called "Bundesländer".

    • @robju6054
      @robju6054 Рік тому +4

      It is the same for people in the Trentino.

    • @michaelburggraf2822
      @michaelburggraf2822 Рік тому +2

      The use of the German word "Land" isn't always that precise.
      There's a rural area near Hamburg which is called "Altes Land". It's well known for growing apples.
      The Swabian area in Baden-Wüttemberg is divided into "Unterland" (north of the Swabian Alb), "Oberland" (south of the Swabian Alb) and the Swabian Alb, a mountain range extending from the Black Forrest in the south-west to the Franconian Alb in the north-east.
      Hence there are a couple of cases when "Land" is used in the sense of a geographic region rather than a sovereign country. In that sense it's included in the names of some regions like eg Sauerland, Rheinland, Friesland, Havelland.

    • @ilFrancotti
      @ilFrancotti Рік тому +1

      @@michaelburggraf2822 Also islands, Heligoland :D

  • @nikolauswolff5791
    @nikolauswolff5791 Рік тому +1

    Ich hab meine halbe Jugend in Alto Adige verbracht. Klar verstehen und sprechen sie Deutsch. Ich verstehe jedes Wort.

  • @alexanderfrankenberger2362
    @alexanderfrankenberger2362 Рік тому +1

    So um Minute 1.50: Ein Südtiroler Aushängeschild! Tolle (intelligente) Frau! :-)

  • @toade1583
    @toade1583 Місяць тому

    Depending on what the Ladin speaking girl's mother tongue is, she may have used the German word "land" in the general sense of "region" or "area" which is what it means in many other languages.

  • @richarddenny5340
    @richarddenny5340 Місяць тому

    looks like a great place to live, two great languages to learn .

  • @witscho9325
    @witscho9325 Рік тому +3

    Ladinisch und deutsch verstanden, komme aus Südtriol ... xD
    Aber nicht nur der jetzt-Zustand von Südtirol ist interessant, auch sehr interessant ist die Geschichte davon.

  • @elaabidabdelhakim1965
    @elaabidabdelhakim1965 Рік тому +1

    das war spannend ich bin mit dem ladinich sprache verliebt die aussprache war besonders

  • @andreaslojen8616
    @andreaslojen8616 Рік тому +6

    Ich denke, Menschen aus Süddeutschland oder Österreich, die selbst mit bayrischem, schwäbischem oder alemannischem Dialekt aufwachsen, verstehen die Südtiroler recht gut (ist zumindest bei mir der Fall). Norddeutsche vermutlich eher weniger.
    Ladinisch wiederum ist natürlich als romanische Sprache was komplett anderes und klingt ein bisschen wie eine Mischung aus Italienisch, Französisch und Portugiesisch.

    • @heckerhuet6234
      @heckerhuet6234 Рік тому

      Als Alemanne habe ich den Südtiroler Dialekt hundertprozentig verstanden, selbst "auf'n Abend" "uff de Obed herre". Ladinisch geht natürlich nur mit Kenntnissen aus den romanischen Sprachen in Südeuropa.

    • @lorenzor2555
      @lorenzor2555 8 місяців тому

      Francese no, portoghese assolutamente no. Io sono italiano della Lombardia, a me il ladino suona abbastanza comprensibile, assomiglia ai dialetti del nord-est, tipo il Friulano. Alla fine è sempre derivato dal latino volgare, come tutte le lingue regionali italiane

  • @techNotion597
    @techNotion597 Рік тому

    ich habe deutsch mit Easygerman gelernt . alles Easy und sehr nützlich. ich hoffe gern ein mal eine episode mit Easygerman zu machen. Leute auf die Strasse fragen und mit ihr reden. Danke und vielen Grüßen.

  • @klimtkahlo
    @klimtkahlo Рік тому +1

    I had no idea Ladinish even existed! Wonderful! ❤

    • @helmutplack4807
      @helmutplack4807 Рік тому +2

      The 'Ladins' live in this Country for more then 2000 years.

  • @steffenriedel4752
    @steffenriedel4752 Рік тому +2

    Ich habe in Meran/Tirolo (Dorf Tirol) Urlaub gemacht. Ich habe die Einheimischen gut verstanden, aber die Einheimischen haben mich nicht verstanden, denn ich komme aus Sachsen. Aber wunderschön war es trotzdem !

  • @pierrebers4740
    @pierrebers4740 Рік тому +1

    Eine schöne Region. Diese Sprachmischung ist die gleiche wie im schweizerischen Kanton Graubünden: Bündner deutsch, Rätoromanisch (Rumantch) und Italienisch (Tessiner). Ich genieße Ihre Sendungen; sie entrosten meine alten französischsprachigen Ohren!

    • @QZSS
      @QZSS Рік тому +1

      Bitte Tessin und Graubünden nicht verwechseln. Italienischsprachige Bündner sind keine Tessiner!

    • @heckerhuet6234
      @heckerhuet6234 Рік тому +1

      Die Ähnlichkeiten zu den Sprachverhältnissen im Tessin und dem Bündnerland sind schon frappierend. Ladinisch (Lateinisch) hat sich zumindest ähnlich angehört wie Rätoromanisch.

  • @costante_3196
    @costante_3196 Місяць тому +2

    quando parla ladino io la capisco come italiano come un dialetto italiano

  • @ixydelay5644
    @ixydelay5644 Рік тому +7

    Niemals vergeben, niemals vergessen!
    Südtirol wird immer ein Teil Tirols bleiben!

    • @MXIXreal
      @MXIXreal Рік тому +1

      100%

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому

      @@MXIXreal
      zeigt auch wie unfähig die EU ist, echte Problemlösungen zu finden.
      -
      siehe Zypern: dort brennt die Lunte

    • @Universe3-e7r
      @Universe3-e7r Рік тому +2

      Since Roman times, Trentino Alto Adige has always been an Italian territory. Austria stole Trentino in 1818. Now Trentino is Italian territory again and will always be. Chill out!

  • @eiluxx
    @eiluxx Рік тому

    Hallo, war ein toller Beitrag und sehr anregend. Dankeè 😀

  • @Alopex1
    @Alopex1 Рік тому +6

    Regarding the "land" question:
    Südtirol is an autonomous region in Italy and has only loose ties to Rome, and many (especially ethnic German) Südtiroler only grudgingly accept that the region is part of Italy (this has complex ethno-historical reasons going back all the way to WW1 and Italian fascism). So for many Südtiroler it is natural to speak of Südtirol as a sort of separate entity with special status.
    Also, the term "Land" in German is rather vague and can mean, depeding on context, anything from "nation state" to "home" to "a strip of land".

    • @honkforpeace007
      @honkforpeace007 8 місяців тому

      @@Universe3-e7r Oh Mann, da hat aber einer in Geschichte geschlafen...

  • @donaldduck2621
    @donaldduck2621 Рік тому +13

    Bei uns im Pinzgau (Salzburg, Österreich) sagt man auch "Pfoad" zum Hemd. Und wenn ich einen Hamburger oder Berliner Hochdeutsch sprechen hör, wechsle ich auf sofort vom Pinzgauer Dialekt zu Hochdeutsch, sonst versteht der Arme ja gar nichts mehr. 😂

  • @projekt3658
    @projekt3658 Рік тому

    Ich habe besser als Manuel verstanden, aber im Ladinisch bin gescheitert wie er. 😂 Super tolles Video!

  • @antonismat5336
    @antonismat5336 Рік тому

    Die intelligente und hübsche Frau in Minute 01:50...ist es möglich von ein Interview 'in love' zu fallen? 😊
    Ich bin in Düsseldorf geboren und bis 8 Jahre alt dort erwachsen. Dan kammen meine Eltern zurück in Griechenland. Meine Eltern sind Griechen. I 'fell in love' mit diese interessante Person von dieses Video in Minute 01:50! Ich fühle mich ein mix von Deutschland und Griechenland zu sein. Es wäre so Super wenn ich ein comment-kontakt mit dieser Frau hier haben könnte 😊

  • @giovanni-cx5fb
    @giovanni-cx5fb Рік тому

    The music choice was like playing Yodel on a view about Hamburg.

  • @kalikarthik2145
    @kalikarthik2145 Рік тому

    Liebe Easy German Team , ich würde gerne euch neues Thema vorschlagen, das wird Hilfelich, die wie ich Deutsch lernen. Das ist keiten wortende zum Beispiel Schwierigkeiten, Fähigkeiten und so weiter, wie viele Wörter Gibt es in deutsch? Und wann und wo benutzt man diese Wörter? Könnt ihr mir bitte bei einem Video erklären? Vielen Dank

  • @michaelburggraf2822
    @michaelburggraf2822 Рік тому +1

    Ich fand die Frage am Schluss ulkig: warum sagst du Land ?
    Sowohl Deutschland als auch Österreich sind aus Bundesländern zusammengesetzt, die wir sogar offiziell manchmal als Land bezeichnen.
    Und wenn ich als Schwabe vom Ländle rede, meine ich meistens damit das Land Baden-Württemberg und gelegentlich auch nur den schwäbischen Landesteil (unter Umständen einschließlich bayrisch Schwaben).
    Ländle sagen aber auch die Vorarlberger zu ihrem österreichischen Bundesland.

  • @dawi8929
    @dawi8929 Рік тому +1

    Mit den deutschen Dialekten habe ich idR überhaupt keine Probleme. Auch diesmal nicht. Aber am Ladinischen bin ich grandios gescheitert 😆
    Schade, dass diese Sprach nur so kurz vorkam. Hätte gerne mehrere Sätze gehört, um für mich persönlich herauszufinden ob ich sie nicht doch irgendwo zuordnen oder ableiten kann.
    Ein paar statistische Hintergrund-Infos zu Südtirol und der Sprache (wo wird was gesprochen zB) hätte das Ganze noch abgerundet.

  • @lowkii611
    @lowkii611 Рік тому

    Great job Manuel ,you’re the best 🎉🎉🎊🎊

  • @heikomaier2540
    @heikomaier2540 Рік тому

    In Lana war ich schon 2 mal ( im Obst Museum) das Museum ist sehr interesannt und sehenswert die aussicht vom museum ist auch wunderschön.

  • @niza4953
    @niza4953 Рік тому +1

    2:00 That's exactly the face I make when someone speaks German too fast :D

  • @76driver
    @76driver Рік тому +1

    Sehr schön, aber ohne Vorurteil, die Musik bei 5:40 hat nichts mit Bozen 🇵🇱 zu tun, das passt so wie Hamburger ⚓ Hafenlieder nach 🍺 München.

  • @kS67rg
    @kS67rg Рік тому +5

    Also als Süddeutscher, als Schwabe, versteht man alles problemlos. Ist sogar ganz ähnlich.

  • @marcdenoire5462
    @marcdenoire5462 Рік тому

    Ladinisch klingt wie eine sehr schöne Sprache. Sehr gut das es erhalten bleibt.

  • @cleobaldochianca7866
    @cleobaldochianca7866 Рік тому

    Ich war kürzlich im Tirol, aber schon lange her. Ich kann nur sehr wenig, von egal welchem deutchen Dialekt verstehen, aber ich fand das Tiroler Hochdeutsch sehr angenehm

  • @ivie3791
    @ivie3791 Рік тому +1

    *Südtiroler spricht einwandfrei Hochdeutsch* Easygerman: nee da muss noch ein Untertitel her
    😂😂

  • @essaidianas
    @essaidianas Рік тому +5

    Hallo aus Marokko 🇲🇦

  • @samiroh4433
    @samiroh4433 Рік тому +1

    honestly i find it very fun to watch content related to different dialect in Austria and bavaria. I would really love a small addition:
    could you write the standard german subtitles with dialect subtitiles? that would help to connect more ...
    thank you :)

  • @waldmensch2010
    @waldmensch2010 Рік тому

    Schöner Beitrag, danke dafür

  • @AzhanAbdulRahim
    @AzhanAbdulRahim Рік тому

    Sehr interessante Episode

  • @davidbraun6209
    @davidbraun6209 2 місяці тому +1

    Der eine Mann konnte wahrscheinlich schreien, "Ho bisogno d'andare aufs Klo!"

  • @gottliebheinrich8413
    @gottliebheinrich8413 Рік тому

    Es bleiben Wendungen und Färbungen die beim ausschließlich Schriftlichen
    weg-normiert sind.
    Deshalb ist Hören und Sprechen so wichtig ....

  • @pippon6998
    @pippon6998 Рік тому +1

    Bravo mando, güit gimocht...gscheida war wennas in Toule gfohrn ward..sebn vostesche noa nimma viel

  • @xiaosssansun4441
    @xiaosssansun4441 Рік тому

    Eine Frage würde ich gerne hier stellen, grammatische Frage:
    Durch die Geleise ging ein Vibrieren und Summen, ein rhythmisches Geklirr, ein dumpfes Getöse, das, lauter und lauter werdend, zuletzt den Hufschlägen eines heranbrausenden Reitergewschwaders nicht unähnlich war.
    Hier deutlich ist der Satzteil hinter „zuletzt“ dativ benutzt. Aber wieso ist es so?
    Vielen Dank im Voraus ❤❤

  • @philipohmes9395
    @philipohmes9395 Рік тому

    Ich habe fast alles verstanden, weil ich auf Jahrelang meistens nur Dialekte im Gebeit wo ich gelebt hat, so auf der Stasse gesprochen. Es brauchte ein weilschen eines Orts Mundarten zu lernen, aber dan klappt alles ganz schön zusammen. So läufts fast mit jeder Sprache durchaus der Welt. Wo es mir am meisten Probleme gibt, ist mir der schriftlicen Sprache zu schreiben. Alle die verschiedene Ergänzungen in Gedächtnis zu behalten.

  • @thifainek
    @thifainek Рік тому

    Hello Easygerman team,
    Very interesting subject, like usual. Could you do the same with Elsass?

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Рік тому

      Several people suggested this already! We will put it on our list for the future! ☺️

  • @jofly9559
    @jofly9559 11 місяців тому

    Ich finde Dialect schön wenn die Leute einfach immer freundlich und bereit 10 mal zu wiederholen was wir nicht gut verstanden haben. So unangenehmen kann es nicht sein, dass ich aufgeben diese Dialekte versuchen zu verstehen. Ich bin übrigens in einem Ort wo schwäbisch deutsch genutzt wird.
    Verschiedene Sprachen zu kennen ist sehr nützlich und Leute die spanisch (Manuel) kennen nicht als ihre Muttersprache sind einfach Coole Leute!

  • @jonaramire
    @jonaramire Рік тому +3

    Perfekt

  • @MrPersilin
    @MrPersilin Рік тому +1

    Mit deutscher Mama und italienischem Papa wollte ich früher immer in Südtirol leben, und ich war da auch oft zu Besuch. Hängengeblieben bin ich aber in Baden-Württemberg. ❤

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому +1

      Italiener haben in Südtirol nix verloren!

    • @lissli91
      @lissli91 Рік тому +2

      @@ixydelay5644 Wenn du wüsstest wieviele Italiener in Südtirol wohnen und arbeiten... ☝🏻😅 Und warum haben die bei uns nix zu suchen? Zum Glück kannst du sowas nicht entscheiden, wo würden wir sonst nur hinkommen... 😒

    • @MrPersilin
      @MrPersilin Рік тому +1

      Ewig gestrig finde ich schlimm. Wir haben heuer ganz andere Probleme, die bewältigt werden müssen.

    • @ixydelay5644
      @ixydelay5644 Рік тому

      @@MrPersilin
      Das korrupte Italien hat Probleme - - und Deutschland mit seinem blöden Krieg.
      Süstirol ist seit 100 Jahren ein besetztes Gebiet.
      Solange man solche stetigen Probleme nicht begreift und bewältigt, wird man die aktuellen Probleme im Donbass auch nicht lösen können!

  • @StillRooneyStarcraft
    @StillRooneyStarcraft Рік тому

    Sehr interessant, danke dafür!

  • @josepinard30
    @josepinard30 Рік тому +1

    Sehr interessant, danke

  • @donaldduck2621
    @donaldduck2621 Рік тому +6

    Kleiner Sprachkurs (Pinzgauerisch - Hochdeutsch - English):
    iatz - jetzt - now
    huseg - sofort - immediately
    Easchtäpfo - Kartoffel - potato
    Iaxn - Achsel - armpit
    feascht - letztes Jahr - last year
    znaxt - vor ca. 2 Wochen - about 2 weeks ago
    kinzn - babysitten - babysitten
    Lasseng - Frühling - spring
    aschleng - rückwärts - (drive) backwards
    uplanneg - unpassend - not fitting
    Boscht - Bart - beard
    Bloak - Mure/Erdrutsch - landslide

    • @fabiandoliana9433
      @fabiandoliana9433 Рік тому

      Das Wort für Frühling ist spannend, es gibt in Südtirol ein ähnliches dafür: Langes. Wird allerdings nicht mehr so häufig verwendet.

    • @Flor0702
      @Flor0702 Рік тому

      So jetzt Südtiroler sprachkurs
      Iatz jetzt
      Glei sofort
      Erdäpfel Kartoffeln
      Oxeln Achseln
      Fearten letztes jahr
      Kinzn Babysitten
      Langes Frühling
      Hinterschi rückwärts
      Vierschi vorwärts
      Bort Bart
      Lahn Mure

  • @Agui007
    @Agui007 Рік тому +1

    Germany looks so much more beautiful than the UK in style and layout. My grandparents from my mother's side were from Bremen and it is so sad to see the UK looking run down and scuzzy now. I cannot about everywhere in the UK or Germany as I have only briefly passed through.

  • @erikakre5357
    @erikakre5357 Рік тому

    Hallo, bin geborene Allgäuer in, bin nun seit 50 Jahren Wahlhessin. Habe meine Ausbildung als Arzthelferin bei einem für aus Suedtirol gemacht, verstehe also auch diesen Dialekt.

  • @mattiafioravanti8475
    @mattiafioravanti8475 Рік тому +2

    10:15 capisco tutto quello che ha detto in ladino. Assomiglia un po' al portoghese!!!!

  • @TheKalusko
    @TheKalusko Рік тому

    1:07 the girl in the glasses is very doable 😁

  • @Piranhaspear
    @Piranhaspear Рік тому +1

    Danke fürs Video!
    Ihr sollt nach Belize oder Kanada reisen, um die Plattdeutschsprecher zu interviewen, oder irgendwo anders, wo es solche Gesellschaften gibt.

  • @backup_hdd
    @backup_hdd Рік тому

    "auf d' nåcht" heißt übrigens auch in anderen teilen österreichs (zumindest in niederösterreich, wahrscheinlich aber auch anderswo) "am abend" :D

  • @423er
    @423er Рік тому

    Sehr spannender Dialekt. Ich kann auch noch den Dialekt aus Liechtenstein empfehlen. Ist eine Mischung aus dem Schweizer Deutschen und dem Vorarlbergerisch.