Świetne pomysły w warstwie dźwiękowej i jak zwykle rewelacyjny wokal. 5, 4 tys. wyświetleń !?. Wstyd, Panie i Panowie. Choć przyznać trzeba, że Stróżniak intensywnie słuchał wtedy Pointer Sisters. Ale czy to źle, jeśli wzorem jest pop na najwyższym poziomie ?
A test of strength, the wheels in motion. An armed tram with two hundred heads. And each one gushes with evil! The box is racing along the trail of offices. A sleepy mass that will break the wall. Squeezes jam out of bread! Circling like a good spirit! A dream about palm trees, in the hall of the "Zdrój" house! Great move! Ref .: Seal Beach, Walrus Beach, Boiling Slope, White Torsos. The Baltic was soaked in the sponges of the sides. Dry dock, smelting time. Golden sand - full of glass treasures! Among the dunes - cans depots without a bottom! They will be enough for a hundred years! Laughing girls - they dance all night, what a blanket! Baked face and children and grandfather! Grazing new herds! Ref .: Seal Beach, Walrus Beach, Boiling Slope, Pale Chests. The Baltic was soaked in the sponges of the sides. Dry dock, smelting time. A few more days - finally the bottom! Better not say anything though you may curse her. He will come back! Ref .: Seal Beach, Walrus Beach, Boiling Slope, Pale Chests. The Baltic was soaked in the sponges of the sides. Dry dock, smelting time. (Come on, come on, come on, dry, dry, dry sand) Ref .: Seal Beach, Beach of Miracles, Once a year, dessert from boredom. He waits somewhere, in empty glasses, Lurks at bus stops. Beach, beach - a beach of miracles, Once a year - a dessert of boredom. He waits somewhere, in empty glasses, Lurks at bus stops. (Seal beach, beach, beach, beach, beach, beach, beach ...)
@@ajgie THANK YOU SO SO MUCH!!! I appreciate that a lot and think the words are very creative and meaningful, thankyou! Have a brilliant evening over there..much musical love from here in the UK! Sonique
Piosenka brzmi, jakby zaczynał się film, nawiązując do tekstu, np. o Pestce - Poznańskim Szybkim Tramwaju, którego tak potrzebowały północne osiedla na Piątkowie. Nawet w pierwszych sekundach muzyka podpowiada, kiedy, po wyświetlonym w ciszy idencie zespołu filmowego, wyświetlić "film Imię Nazwisko" (0:04) i "Tytuł (C) Film Polski MCMLXXXIV" (0:10). 👌 Plany były już wtedy, ostatecznie z PST wyszła inwestycja "najtisowa". 😉
Mamy się czym chwalić. Cudna.
Świetne pomysły w warstwie dźwiękowej i jak zwykle rewelacyjny wokal. 5, 4 tys. wyświetleń !?. Wstyd, Panie i Panowie. Choć przyznać trzeba, że Stróżniak intensywnie słuchał wtedy Pointer Sisters. Ale czy to źle, jeśli wzorem jest pop na najwyższym poziomie ?
I so wish i understood what she is singing about but its still great! Thank you very much for shrareing ! Take care. Sonique 😁
A test of strength, the wheels in motion. An armed tram with two hundred heads. And each one gushes with evil! The box is racing along the trail of offices. A sleepy mass that will break the wall. Squeezes jam out of bread! Circling like a good spirit! A dream about palm trees, in the hall of the "Zdrój" house! Great move! Ref .: Seal Beach, Walrus Beach, Boiling Slope, White Torsos. The Baltic was soaked in the sponges of the sides. Dry dock, smelting time. Golden sand - full of glass treasures! Among the dunes - cans depots without a bottom! They will be enough for a hundred years! Laughing girls - they dance all night, what a blanket! Baked face and children and grandfather! Grazing new herds! Ref .: Seal Beach, Walrus Beach, Boiling Slope, Pale Chests. The Baltic was soaked in the sponges of the sides. Dry dock, smelting time. A few more days - finally the bottom! Better not say anything though you may curse her. He will come back! Ref .: Seal Beach, Walrus Beach, Boiling Slope, Pale Chests. The Baltic was soaked in the sponges of the sides. Dry dock, smelting time. (Come on, come on, come on, dry, dry, dry sand) Ref .: Seal Beach, Beach of Miracles, Once a year, dessert from boredom. He waits somewhere, in empty glasses, Lurks at bus stops. Beach, beach - a beach of miracles, Once a year - a dessert of boredom. He waits somewhere, in empty glasses, Lurks at bus stops. (Seal beach, beach, beach, beach, beach, beach, beach ...)
@@ajgie THANK YOU SO SO MUCH!!! I appreciate that a lot and think the words are very creative and meaningful, thankyou! Have a brilliant evening over there..much musical love from here in the UK! Sonique
Dobra nagranie i fajne
A MAJOR TEST OF STRENGHT! TAKE IT IN RETRO BOY, DILUTE SLOWLY, ALLLMOSSST CERRREMMMONNIOUUUSLYYYY... MIND BLOWN!!!!
@@ajgie Szacun za przetłumaczenie nawet tej wtrąconej aluzji do dwa lata starszej piosenki zespołu Bajm!
Piosenka brzmi, jakby zaczynał się film, nawiązując do tekstu, np. o Pestce - Poznańskim Szybkim Tramwaju, którego tak potrzebowały północne osiedla na Piątkowie. Nawet w pierwszych sekundach muzyka podpowiada, kiedy, po wyświetlonym w ciszy idencie zespołu filmowego, wyświetlić "film Imię Nazwisko" (0:04) i "Tytuł (C) Film Polski MCMLXXXIV" (0:10). 👌
Plany były już wtedy, ostatecznie z PST wyszła inwestycja "najtisowa". 😉
boskie