상상했던 정체 [스포일러가 너무 격렬한 RPG 마지막 적의 정체는 용사의 아버지]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 жов 2024
  • 방송일 : 24.04.11
    광고 문의 : sebom_tv@naver.com
    ※ 서새봄 관련 링크 ※
    ■ 메인 유튜브 채널 ☞ / @bom
    ■ 방송국 ☞ chzzk.naver.co...
    ■ 새봄이의 게임블로그 ☞ blog.naver.com/...
    ■ 인스타그램 ☞ / bloomsebom
    ■ 트위터 ☞ / saddummy
    ■ 팬카페 ☞ cafe.naver.com...

КОМЕНТАРІ • 50

  • @soflowerry
    @soflowerry 6 місяців тому +17

    게임 잘만들었네 이거ㅋㅋㅋㅋ

  • @infpnyang2YouTubeAdventure
    @infpnyang2YouTubeAdventure 6 місяців тому +2

    스트리머 서어.때보므츄가.웃겨쥬금이 플레이한 성우들의 진지한 연기 더빙이 돋보이는 명작 쯔꾸르 RPG게임

  • @김승년-n4i
    @김승년-n4i 6 місяців тому +1

    삽소리 그냥 머리 나쁜 애였는 줄 알았는데 최강 딜러일 줄이야 ㅋㅋ

  • @GoldenApple87
    @GoldenApple87 6 місяців тому +2

    아니 게임을 모든 걸 알고 시작하니 재미가 반감 될 줄 알았더니 엄청 재밌게 봤습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @ı스톤ı
    @ı스톤ı 5 місяців тому

    5:28 진짜 아니였던 ㅋㅋㅋㅋ
    14:55 보여주지! 이몸의 강함을! *"아....."*
    16:46 쌉소리ㅋㅋㅋㅋ
    44:20 아닠ㅋㅋㅋ

  • @구구크러스터-z7n
    @구구크러스터-z7n 6 місяців тому +13

    번역초기버전으로 플레이 하셨군용.

  • @artinyange
    @artinyange 6 місяців тому +2

    (ㅍuㅍ)

  • @양경호-b3y
    @양경호-b3y 6 місяців тому +2

    ㅋㅋㅋㅋㅋ 재밌게 잘보구갑니다

  • @yeonnovo
    @yeonnovo 3 місяці тому

    3:23:36

  • @_10tacle
    @_10tacle 6 місяців тому

    인랑마을 파트가 통째로 개그라서 너무 웃었음 ㅋㅋㅋㅋ
    우리나라는 인랑게임보단 마피아 게임이 유명하니까, 마피아 마을의 촌장 마-피아 이런느낌으로 보면될듯
    마지막 죽일사람 정할때도 전형적인 마피아류게임 혼란추리 ㅋㅋㅋ

  • @_Fly
    @_Fly 6 місяців тому +1

    1:46:13 '오카시' = '과자' 를 먹으면서 '오카시요'를 외치는 일본식 말장난 개그를 자연스럽게...

  • @EDV_JS
    @EDV_JS 6 місяців тому

    빛 마샤

  • @나는-f4d
    @나는-f4d 6 місяців тому +1

    마사토끼작품인줄

  • @기-x3j
    @기-x3j 6 місяців тому

    문득, 어렸을때 게임잡지에서 봤던 드래곤나이트4가 생각나네요. 그 스토리를 보게되면서, 야겜에대한 편견이 완전히 사라졌었는데

  • @비냉-b4p
    @비냉-b4p 6 місяців тому

    ㅋㅋㅋㅋㅋ 게임 개웃기넹 ㅋㅋㅋㅋ

  • @junhjcl-2843
    @junhjcl-2843 5 місяців тому +1

    부흥하겠습니다도 바보라서 그러려니 하고 넘어가게 됨 ㅎ.

  • @ghkasn
    @ghkasn 6 місяців тому +6

    마지막 슬라임이 현자가 아니고 아버지입니다! 새봄님 이해못한것같아서..

    • @MinsickKim-pp6yz
      @MinsickKim-pp6yz 6 місяців тому +2

      이해했음. 그걸 굳이 도네로 설명하려고 하는거 땜에 마지막에 이런 겜은 나오자마자 해야겠다고 하는거ㅋㅋ

    • @니얼굴블롭피쉬
      @니얼굴블롭피쉬 6 місяців тому +8

      @@MinsickKim-pp6yz 이해 못한거 맞음 스토리에 해롤드 엄마가 현자라고 나오는데 뭔 아버지가 현자여... 서새봄 원래 스토리 잘 모르고 넘기는게 대부분이라 요즘은 그려러니 하고 그냥 봄ㅋ

    • @유트므-b2b
      @유트므-b2b 6 місяців тому

      ​@@니얼굴블롭피쉬 빡대가리라 이해좀 해주셈

    • @Lee-tk1le
      @Lee-tk1le 6 місяців тому

      @@니얼굴블롭피쉬 기를 쓰고 무시하는게 이해 하고 시청자 이빨 갈려고 하는거 아녔음?

    • @니얼굴블롭피쉬
      @니얼굴블롭피쉬 6 місяців тому +5

      ​​@@Lee-tk1le서새봄이 그정도로 똑똑하진 않음ㅋ 저게 컨셉이면 방송 때려치고 배우 해야함 ㄹㅇ

  • @우스갯
    @우스갯 5 місяців тому

    파크데가리 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @garrettrichards3217
    @garrettrichards3217 5 місяців тому +1

    아니 처음에 풍월량이 했던 번역본 어쩌고는 자꾸 왜 얘기하는거임 하나도 안 궁금한데

  • @GaMer-GyU1128
    @GaMer-GyU1128 6 місяців тому

    게임 개 웃기네 ㅋㅋ

  • @kailseu117
    @kailseu117 5 місяців тому +1

    아오 설명 시치들 모르는 척하면서 설명하는거 좀 그랬다.. 그래도 재밌었다

  • @문문-t6x
    @문문-t6x 5 місяців тому +3

    번역이 아쉽네
    특히 팔면 비싼 목걸이 번역 때문에 돈 무한으로 늘릴수 있는거 모르고 지나감

  • @Doom_Fist
    @Doom_Fist 6 місяців тому +5

    혹시 패치 중간에 됐었나봐요? 다른곳에서 봤던거랑 애기들 이름이 약간 달라서...ㅎ
    사압소리 제가 봤던곳에선 파크데가리로 나왔었거든요...마왕이름은 요온사에비....^^;;

    • @ulosnoit
      @ulosnoit 6 місяців тому +1

      10:40

    • @bamahnel
      @bamahnel 5 місяців тому

      봄추가 한게 초기본이라 하던데 전 두개 다 본 입장에서 말하자면 새봄추걸로 첨 봐서 그런지 초기본이 더 익숙하더라구요ㅋㅋㅋㅋ

  • @Karinaismine
    @Karinaismine 6 місяців тому

    때보미귀여엉

  • @JASONMRAZ84
    @JASONMRAZ84 6 місяців тому

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @hoiz133
    @hoiz133 5 місяців тому

    뭔가 자막이 좀 다른데 다른 스트리머랑

    • @neltia7751
      @neltia7751 3 місяці тому

      "격렬한" 부분이 다름

  • @ryan_0410
    @ryan_0410 6 місяців тому +15

    아 번역 안 웃긴 버전으로 했네 ㅠㅜ
    더 웃긴 버전이 있는데 아쉽

    • @구구크러스터-z7n
      @구구크러스터-z7n 6 місяців тому +3

      저도 아쉽지만 재밌게 즐기셨으니 괜찮은것 같습니다 ㅋㅋ

    • @김동현-c5o6j
      @김동현-c5o6j 6 місяців тому +6

      잿박님이 번역하신 공식번역이 훨나은데 ㅠ

    • @king-jd7sn
      @king-jd7sn 6 місяців тому +1

      ㄹㅇ 웃긴버전으로 했으면 더 재밌었을텐데 아쉽..

    • @아무생각없이유튜브보
      @아무생각없이유튜브보 6 місяців тому +6

      커뮤니티 등에서 말이 많긴 하지만 잿박이가 한 번역이 더 웃기긴 했음

    • @skyIights
      @skyIights 6 місяців тому +3

      이거 잿박이 한 번역도 아님 애초에 공식 번역가 따로 있음
      잿박이 번역하다가 먼저 다른 번역 올라온거 보고 공식팀에 내가 번역해도 되냐고 물어보니까
      이미 공식 번역가 구해서 하는 중임이라는 답변 받고 이거 그동안 내가 번역한거니까 이거 보고 참고하셈 이렇게 말함
      그러고는 자기가 한것인거 마냥 공식 번역이라고 떠들고다님

  • @user-zt5so3of8v
    @user-zt5so3of8v 6 місяців тому

    훠훠 ㅋㅋ 간첩아뉩뉘돠 ㅋㅋ