'Har Lehza Ba Shakal Aan' by Farid Ayaz & Abu Muhammad
Вставка
- Опубліковано 7 тра 2017
- Har lehza ba shakal aan but-e-ayyaar baraamad…
Khud kooza-o, khud koozagar-o, khud gil-e-kuza
Khud rind-e-subu kash
Blink, and there he was in a different form - that sly Beloved!...
He was the potter, the clay, the crafted cup.
He was the drunk who drained the cup
An 'ayyaar' is a 'pious rogue' and love is often described in this idiom in Persian Sufi poetry. Rumi calls his Beloved sly…. sly because he fools us with so much ease into believing that He is only here, not there, in one form, and not in another, and how we fall for this deception!
***
Find lyrics/translation of this song at
ajabshahar.com/songs/details/1...
Discover a universe of Bhakti, Sufi, Baul poetry and music at www.ajabshahar.org.
***
(Click on Settings for subtitles in English & Hindi.)
Fariduddin Ayaz and Abu Mohammad are acclaimed qawwals from Karachi, Pakistan and belong to the 700-year-old 'Qawwal Bachchon Ka Gharana' of Delhi. Their main guru has been their father, the legendary qawwal Munshi Raziuddin Ahmed Khan. They sing in Urdu, Sindhi, Punjabi, Pushto, Hindi, Poorbi, Persian, Arabic and Turkish, intermingling with aplomb the voice of Kabir with a range of Sufi poets including Jalaluddin Rumi, Sachal Sarmast, Zaheen Shah and others. Contact them at: +92-300-2105393, abupk@yahoo.com
This song and album is available at www.amazon.in/dp/B00PH5KCCY
This is one of a series of uploads for Ajab Shahar, a webspace dedicated to mystic poem and song, created by the Kabir Project team (www.ajabshahar.org ; www.kabirproject.org).
Song Credits:
Lead Vocals & Harmonium: Fariduddin Ayaz & Abu Muhammad
Chorus & Clapping: Ghulam Akram, Ali Akbar, Gayoor Ahmed,
Moiz-uddin, Mubark Haris, Zarrar Ahmed, Shah Laeegh-uddin, Shehzad Hussain
Dholak: Muhammad Ashfa, Muhammad Nawab Kallan
Translation: Homayra Ziad
Video Credits:
Camera: Shabnam Virmani
Editing: Sharanya Gautam & Megha Bhaduri
Sound Recording: P M Satheesh
Mixing & Mastering at: Fireflys Post Sound, Mumbai
Sub-Titling: Namrata Ratnam & Shabnam Virmani
Collection: The Kabir Project
Place: Sanskriti Kendra, New Delhi, India
Date of Recording: November, 2006
۔ ہر لحظہ بشکلی بتِ عیار برآمد…… دل برد و نہان شد
ہر دم بہ لباسِ دگر آں یار برآمد…… گہ پیر و جوان ش
(ترجمہ: ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے……دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔ ہر آن وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے…… کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے)
2۔خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ…… خود رندِ سبوکش
خود برسرِ آں کوزہ، خریدار برآمد…… بشکست و روان شد
(ترجمہ: وہ خود ہی کوزہ ہے۔ خود ہی کوزہ بنانے والا، خود ہی کوزہ کی مٹی…… اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔ اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طورپر ظاہر ہوتا ہے اور اس کے لئے اس کوزے کو توڑنا بھی جائز ہے)
3۔ بالجملہ ہموبود کہ می آمد و می رفت…… ہرقرن کہ دیدی
تاعاقبت آن شکلِ عرب وار برآمد…… دارائے جہان شد
(ترجمہ: وہی تھا جو ہر زمانے میں آتا رہا اور جاتا رہا…… ہر زمانے نے اسے دیکھا۔ لیکن بالآخر وہ ایک عرب (ﷺ) کی شکل میں ظاہر ہوا…… اور وہی (ﷺ) دنیا جہاں کے بادشاہ ہیں)
4۔نے نے کہ ہم اوبود کہ می گفت اناالحق…… درصوتِ بوالحی
منصور نہ بود آن کہ برآن دار برآمد…… نادان بہ گمان شد
(ترجمہ: وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں …… خدا کی آواز میں۔ وہ منصور نہیں تھاجو سولی پر ظاہر ہوا…… نادانوں کو یہی لگتا ہے کہ وہ منصور تھا)
5۔گہ نوح شدو می کرد جہانی بدعا غرق…… خود رفت بہ کشتی
گہ گشت خلیل و بہ دلِ ناربرآمد…… آتش، گل ازان شد
(ترجمہ: کبھی وہ نوح ہوا اور دعا سے جہان غرق کیا اور خودکشتی میں چلا گیا۔ کبھی وہ ابراہیم ؑ ہوا۔ آگ کے بیچ جلوہ نما ہوا۔ آتش، اسی سے گلزار ہوئی)
6۔یوسف شد و از مصر فرستاد قمیصی…… روشن گرِ عالم
ازدیدۂ یعقوب چو انوار برآمد…… تادیدہ عیان شد
(ترجمہ: وہ یوسف ہوا اور مصر سے اپنی قمیص بھیجی…… جہان کو روشن کرنے والا۔ وہی یعقوب کی آنکھوں میں منور ہوا…… اسی لئے آنکھوں میں بینائی آئی)
7۔حقا کہ ہم اوبود کہ اندر یدِ بیضا…… می کرد شبانی
درچوب شد و بر صفتِ مار برآمد…… زان فخرِ کیان شد
(ترجمہ: وہی تھا کہ یدِ بیضا کے روپ میں تھا۔بھیڑ بکریاں چراتا تھا۔ پھر وہ لکڑی (لاٹھی) بنا اور سانپ کی شکل میں برآمد ہوا اور بادشاہوں کا افتخار بنا)
8۔می گشت دمی چند بریں روئے زمین او…… از بہر تفّرج
عیسیٰ شد و بر گنبدِ دوّار برآمد…… تسبیح کنان شد
(ترجمہ: اس نے کچھ عرصہ زمین پر سیر کی…… تفریح کے لئے۔ عیسیٰ ہوا اور آسمان پر چلا گیا…… تسبیح پڑھتا ہوا)
9۔منسوخ چہ باشد نہ تناسخ کہ حقیقت…… آن دلبرِ زیبا
شمشیر شد و درکفِ کرّار برآمد…… قتّالِ زمان شد
(ترجمہ: اس نے منسوخ کیا یا وہ تناسخ تھا یا خوبرو دلبر کی حقیقت تھا۔ تلوار بنا اور حضرت علی کرّار کی شکل اختیار کی اور ایک بڑے ہجوم کو قتل کیا)
10۔رومی سخنِ کفر نگفتہ و نگوید……مُنکر مَشَویِدَش
کافر بود آن کس کہ بانکار برآمد…… از دو زخیان شد
(ترجمہ: رومی نے کفر کی بات نہیں کی اور نہ ہی کرتا ہے…… وہ منکر نہیں ہوا۔ کافر ہوا جس نے انکار کیا(شیطان) اور دوزخی اور مردود قرار پایا)
Bhai agar mumkin hu tu please yeh text mujhay send kar dai jazakallah
Subhanllah,kyaaa kehnaa!!!
شاندار, شکریہ 💕
Thanks brother
Arz e salam ap per
I'm persian but I have to admit that no persian singer can sing these poems this beautifull.
Long live Pakistan.
Ameen and same too, Thanks too From PAKISTAN
Its Indian. Look into description. They are Muhajirs. From Dehli. Understood?
@@Deccani
He has been born in India but his family moved to Karachi when he was 4. Lets say long live Pakistan as well as India!
bhai tum galat jagah aa gaye
Kabir aur Rumi ko sun k bhi india pakistan American kar rahe ho.
@@ravi.tiwari. I love you mere yara Tiwari ji
'm leaving this comment here so after a month or a year when someone likes it, I get reminded of this Ghazal❤️❤️❤️
Hey, im your one month reminder:)
@ thanks 👍
Reminder😂
@@user-my5op8wh3x thanks
reminder xd
قوال صاحب پان کھا رکھے ہیں
لیکن آواز میں کوئی فرق نہیں
کمال کی ادایگی 👍👍👍👍👍
ماسٹرز دی برادرز کے شاہکاروں میں سے ایک شاندار شاندار۔ مولانا رومی رح کا یہ کلام کسی نے نہیں گایا، نہ کوئی گا سکتا ہے۔
One of the only singers, who talks, sings and eats at the same time. Amazing!
😀
😀😁👌👌
👼💞🙋🙌
Great observation 👍
Yeah
Phenomenal! Saw this live at Karachi Literature Festival and hit the right chord on unspeakable levels
کیا بات ہے۔۔۔۔۔ کیا چہرہ کے کے تائثرات ہیں۔۔۔۔ واہ ہی واہ خوبصورت ڈوب کے کلام گایا، واہ واہ
جب جب یہ قوالی سنی
ایک الگ ہی سرور پایا ❤❤
❤ gg
ماشاالللہ مولانا روم کا فارسی کلام فرید حسینی اور ھمنوا نے بھت خوبصورت اور دل نشین انداز میں پیش کیا ۔خاص طور پر فارسی کی ادایگی کے ساتھ ساتھ ترجمعہ بھی کر کے ایک ایک مصرعہ کو سمجھایا گیا سبحان الللہ
مولا کریم ان سب برادران کو ھمیشہ سلامت رکھے امین
Yah Kalam mene kam se kam 20 se ziyada baar dekh chuka hu or ab bhi sun raha hu ❤❤❤
کمال قوالی ھے بار بار سنتے رہو دل بھرتا ھی نھیں۔
خالصتاً صوفیانہ کلام۔۔۔۔
Pure Spiritual ! ! Neither Islamist, nor Hinduism, or Christianity or any other..Only pure love ❤️ love you guys! Hugs
Do you know who was ROMI
@@murshid1178 Name
He is most commonly called Rumi in English. His full name is Jalāl ad-Dīn Muḥammad Balkhī (Persian: جلالالدین محمد بلخى) or Jalāl ad-Dīn Muḥammad Rūmī (جلالالدین محمد رومی). Jalal ad-Din is an Arabic name meaning "Glory of the Faith". Balkhī and Rūmī are his nisbas, meaning, respectively, "from Balkh" and "from Rûm" ('Roman,' what European history now calls Byzantine, Anatolia[26]). According to the authoritative Rumi biographer Franklin Lewis of the University of Chicago, "[t]he Anatolian peninsula which had belonged to the Byzantine, or eastern Roman empire, had only relatively recently been conquered by Muslims and even when it came to be controlled by Turkish Muslim rulers, it was still known to Arabs, Persians and Turks as the geographical area of Rum. As such, there are a number of historical personages born in or associated with Anatolia known as Rumi, a word borrowed from Arabic literally meaning 'Roman,' in which context Roman refers to subjects of the Byzantine Empire or simply to people living in or things associated with Anatolia."[27] He was also known as "Mullah of Rum" (ملای روم mullā-yi Rūm or ملای رومی mullā-yi Rūmī).[28]
He is widely known by the sobriquet Mawlānā/Molānā[1][5] (Persian: مولانا Persian pronunciation: [moulɒːnɒ]) in Iran and popularly known as Mevlânâ in Turkey. Mawlānā (مولانا) is a term of Arabic origin, meaning "our master".
The term مولوی Mawlawī/Mowlavi (Persian) and Mevlevi (Turkish), also of Arabic origin, meaning "my master", is also frequently used for him.[29]
Life
Jalal ad-Din Rumi gathers Sufi mystics.
Double-page illuminated frontispiece, 1st book (daftar) of the Collection of poems (Masnavi-i ma'navi), 1461 manuscript
Bowl of Reflections with Rumi's poetry, early 13th century. Brooklyn Museum.
Overview
Rumi was born to native Persian-speaking parents,[19][20][30] originally from the Balkh, in present-day Afghanistan. He was born either in Wakhsh,[4] a village on the Vakhsh River in present-day Tajikistan,[4] or in the city of Balkh, in present-day Afghanistan.[2][31]
Greater Balkh was at that time a major centre of Persian culture[22][30][32] and Sufism had developed there for several centuries. The most important influences upon Rumi, besides his father, were the Persian poets Attar and Sanai.[33] Rumi expresses his appreciation: "Attar was the spirit, Sanai his eyes twain, And in time thereafter, Came we in their train"[34] and mentions in another poem: "Attar has traversed the seven cities of Love, We are still at the turn of one street".[35] His father was also connected to the spiritual lineage of Najm al-Din Kubra.[12]
Rumi lived most of his life under the Persianate[36][37][38] Seljuk Sultanate of Rum, where he produced his works[39] and died in 1273 AD. He was buried in Konya, and his shrine became a place of pilgrimage.[40] Upon his death, his followers and his son Sultan Walad founded the Mevlevi Order, also known as the Order of the Whirling Dervishes, famous for the Sufi dance known as the Sama ceremony. He was laid to rest beside his father, and over his remains a shrine was erected. A hagiographical account of him is described in Shams ud-Din Ahmad Aflāki's Manāqib ul-Ārifīn (written between 1318 and 1353). This biography needs to be treated with care as it contains both legends and facts about Rumi.[41] For example, Professor Franklin Lewis of the University of Chicago, author of the most complete biography on Rumi, has separate sections for the hagiographical biography of Rumi and the actual biography about him.[42]
Childhood and emigration
من بندهٔ قرآنم اگر جان دارم
من خاک ره محمد مختارم...
I am the servant of the Quran as long as ı have life
I am the dust on the path of Muhammad...
Moulana Mohammad Jalaluddin Rumi
Hazrat Adam a.s. ka muqam aur uss ki Haqeeqat. (Sufi kalam)
👇👇👇
ua-cam.com/users/shortsnljFdbEmiKc?feature=share
Moor AAYA
Rumi Ka Ye Kalam Shayad Ustad Farid Ayaz Ki Siwa Koi Na Gaa Sake. Aise Khobsorat Andaz Me.
Asad Jatoi ---But example to Kabir ka hi de rahe hai
Rumi Saheb ka kalam bolkar bhi --Kabir saheb ji ka example diya-----Soho jara --------???
narender kumar ji ji bilkul ap sahi keh rahe hen.
aur kabir kabir he...
kabir ki alg sy bat karty hen poetry Rumi ki hai
Warsi brothers ka dekho
@@asadjatoi110 yayan par kabir ka matlab ALLAH TAALA se hai na ki kawita wale sant kabir se.
ماشاء اللہ دل کو سکون دینے والی قوالی بہت اچھی پیشکش سبحان اللہ۔
SubhanAllah,SubhanAllah Haq Hai
.....Kitne Baar Sunlo dil♥️ nahi bharta...Haq Peer Ya Peer.
بہت گہری سی محبت کا احساس ہوتا ہے جیسے پوری دنیا اس کلام کے گرد جمع ہے اور جھوم رہی ہے۔۔۔۔
Can't believe I only heard him just a few days back! This is pure GOLD!
Enjoy 😀
Where?
Bht ala ap na gaya hai zabrdest koshish jari rakhy
Its amazing to see my fav blogger here. Been watching your content since a while. Also its lovely to know u like these compositions🌻❤
Hazrat Adam a.s. ka muqam aur uss ki Haqeeqat (Sufi kalam)
👇👇👇
ua-cam.com/users/shortsnljFdbEmiKc?feature=share
جب بھی میں اسے سنتا ہوں یہ آیت پیاری لگتی ہے۔
فرید ایاز صاحب کلام۔پڑھتے ہوئے کہی اور ہی موجود تھے فل مستی واہ واہ کمال🙏🏻🙏🏻🙏🏻👍
हमने कबीर को तो देखा नहीं लेकीन फरीद साहबमें उनकी झांखी जरुर देखने मीलती है।
रुह को छु लेने वाली प्रस्तुती ..प्रणाम ।
I heard him in Bangalore. I couldn't speak for days. Life changing experience.
Deepak Menon lucky you
Lucky you man,I missed it then
I have been praying for the last 10 years that they are invited in the annual Bhakti Utsav in Nehru Park Delhi . No luck so far!!!
Do not tell lie...
hes brilliant
Jitna suna Jaye utna hi kam he Dil bharta nahi Masha allah
Allah ki tareef hy hr trf allah hi dikhai deta hy
Sings, Easts, Talks, Play harmonium, Translates Persian to Urdu, Changes expression, Enjoys music ,Appreciates fellows
Does all at same time
LP k
U forgot one thing
He dances too ❤️
Sigma male
کئی برسوں سے روح بھوک اور پیاس سے شدتِ قرب میں تھی ، کلام سن کے جھوم رہا ہوں پرواز کر رہا ہوں یہ الگ بات کہ رات گئے لیٹا ہوا ہوں ♥️♥️♥️
ھر لحظه به شكلي بت عيار بر آمد -- دل برد و نهان شد
هر دم به لباس دگر آن يار بر آمد -- گه پير و جوان شد
ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے --- دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے -
- کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ --- خود رندِ سبو کش
خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد --- بشکست رواں شد
وہ خود ہی کوزہ ہے، خود ہی کوزہ بنانے والا اور خود ہی کوزہ کی مٹی -- اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔
اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طور پر ظاہر ہوتا ہے --- اور اس کیلیے اس کوزے کو توڑنا بھی جائز ہے۔
ني ني كه همو بود كه مي آمد و مي رفت --- هر قرن كه ديدي
تا عاقبت آن شكل عرب وار برآمد -- داراي جهان شد
وہی تھا جو ہرزمانے میں آتا رہا اور چاتا رہا - ہر زمانے نے دیکھا
لیکن بلآخر وہ ایک عرب (ص) کی شکل میں ظاہر ہوا -- اور وہی (ص) جہان کے بادشاہ ہیں۔
ني ني كه همو بود كه مي گفت انا الحق --- در صوت الهي
منصور نبود آن كه بر آن دار برآمد --- نادان به گمان شد
وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں -- خدا کی آواز میں
وہ منصور نہیں تھا جو سولی پر ظاہر ہوا -- نادان اور نہ جاننے والوں کو یہی لگتا ہے کہ وہ منصور تھا۔
رومي سخن كفر نگفته است و نگويد --- منكر نشويدش
كافر بود آن كس كه به انكار برآمد --- از دوزخيان شد
رومی نے کبھی کفر کی بات نہیں کی اور نہ وہ کرتا ہے -- وہ منکر نہیں ہے
کافر تو وہ ہے جس نے انکار کیا تھا یعنی شیطان --- اور وہی دوزخیوں میں سے ہے
Kiya bat hai raat ki sukoon main kallam seunne ka maza hi apna
سبحان اللہ ,ماشااللہ,الحمداللہ,اللہ اکبر,جزاکم اللہ خیرا کثیرا
Is kalaam ka ager koi sau baar sunle to uske ankhon mai aansoo aajayege aur dil se duniya ko ek rai barabar samjhega
Lucky for me I understand both farsi and urdu. What a great voice!! Great qawali
But not me
Nice
Me too
I too wish I born in such a place. Farsi fascinates me.
P
कबीर का दूसरा अवतार, मुझे जिसकी तलाश थी वो आप मे मिला मैं मुरीद हूं आप का
फरीद अयाज़ साहब आपको सलाम करता हु 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
❤❤ماشاءاللہ۔خوبصورت انداز سے ھر ھر لفظ کی ادائیگی ماشاءاللہ۔رب قادر سبکو سلامت رکھے اور نظر بد سے محفوظ رکھے آمین یا رب العالمین بجاہ سید المرسلین صلی اللہ علیہ والہ وسلم۔روات/,راولپنڈی
Salam ya RASOOL ALLAH (SAW)
💖 صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلّم 💖
❤❤❤❤❤जितना सुनो उतनी बार दिल को छू लेने वाला आरिफाना कलाम❤
Kis ki saan me hai arifana kalam bata sakte hai
Ayaz saab ny Kamal kr diya wao Nusrat k bad this man I like it ❤️💙❤️💙❤️💙❤️💙❤️💙❤️💙❤️
Is Kalam ko sab Sy behter ustad Farid ayaz ne gaya Hy , no one can match the class of ustad. 🎶
Without cap Farid saab is looking so handsome. Accept gratitude from one of your great fan.
Bhartiy Deeksha good
And abu mohammed is looking great with a cap
Bhartiy Deeksha aap ko ye sunn K kia feel hota hay yani aap kiss khayal say sunti hen
Haaaa
waah waah hak hi
Farid Sahab aapko koti koti naman...listening to you I feel you are pegambar shining with divinity. I am listening to you for last one year, playing your concerts on youtube. Aap bahut saral aur pavitra aatma hain aur aapki ruhaani Qawwali ke dwara hum bhi prabhu se mil lete hain. Ishwar Allah aapko hamesha khush rakhe. Kismet walon ko aissa gayan sunne milta hai aur hum woh khusnaseeb hai.🙏🙏🙏Guruji aapke charno mei natmastak ho pranaam karte hai🙏🙏
Same as you mam i realy lucky to listen and knowing a legendary person
Superb
Sakoon agya sun kar
AK week say sun raha har bar esy lgta ha jesy pehli dafa ha.
Persian ko translate krny say sai say smj aya
What is this very very beautiful ❤️ kalam keep it up ALLAH TABARAK WA TALAA hzt fareed ayaz saheb ko taqat himmat awaz me dam de Ameen bijahi tahaa wa summa ameen
Har Lehza Bashakal-aan Boot-e-ayaar Bar amad, dil Burd-o-nihan Shud
Har Dam ba Libas-e-Digar-aan Yaar Bar amad, Geh Peer-o-Jawan Shud
--
ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے --- دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے -- کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
--------
The preamble in Urdu consists of verses that introduce the main poem of Mevlana Rumi. It helps set the tone and mood of the listener and at 3.13 minutes the main kalam begins. Farid Ayaz Qawwal has successfully demonstrated what is common in the sufiana words of various saints and poets with regards to similar ideas about revelation and mother earth. The thoughts about Mitti/Earth/Gil (Rumi *)/Maati (Kabir**) have all been beautifully expressed by Rumi, Kabir, Bulleh Shah, Baba Farid to mention a few. I leave the rest for you to enjoy and absorb.
*Rumi: Khud Kuza-o, Khud Kuzagar-o, Khud Gil-e-Kuza, Khud Rind-e-sobookash
**Kabir: Maati kahe kumbhar ko. Tu kya roondhe mohe. Ek din aisaa aayega. Mai roondhoo gi tohe
Share
هر لحظه به شكلي بت عيار بر آمد, دل برد و نهان شد
هر دم به لباس دگر آن يار بر آمد , گه پير و جوان شد
Har Lehza Bashakal-aan Boot-e-ayaar Bar amad, dil Burd-o-nihan Shud
Har Dam ba Libas-e-Digar-aan Yaar Bar amad, Geh Peer-o-Jawan Shud
ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے --- دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے -- کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ, خود رندِ سبو کش
خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد, بشکست رواں شد
Khud Kuza-o, Khud Kuzagar-o, Khud Gil-e-Kuza, Khud Rind-e-sobookash
Khud Barsar-e aan Kuza Khareedar Bar amad, Bishkast Rawan Shud
Trans:
He is the vessel, he is its maker, and he is the clay used to make it,
He is the reveler quaffing drinking from it...
He too is the one who buys it, and breaks it, having drunk from it...
وہ خود ہی کوزہ ہے، خود ہی کوزہ بنانے والا اور خود ہی کوزہ کی مٹی -- اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔
اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طور پر ظاہر ہوتا ہے --- اور اس کیلیے اس کوزے کو توڑنا بھی جائز ہے۔ ني ني كه همو بود كه مي آمد و مي رفت --- هر قرن كه ديدي
تا عاقبت آن شكل عرب وار برآمد -- داراي جهان شد
وہی تھا جو ہرزمانے میں آتا رہا اور چاتا رہا - ہر زمانے نے دیکھا
لیکن بلآخر وہ ایک عرب (ص) کی شکل میں ظاہر ہوا -- اور وہی (ص) جہان کے بادشاہ ہیں۔ ني ني كه همو بود كه مي گفت انا الحق --- در صوت الهي
منصور نبود آن كه بر آن دار برآمد --- نادان به گمان شد
وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں -- خدا کی آواز میں
وہ منصور نہیں تھا جو سولی پر ظاہر ہوا -- نادان اور نہ جاننے والوں کو یہی لگتا ہے کہ وہ منصور تھا۔ رومي سخن كفر نگفته است و نگويد --- منكر نشويدش
كافر بود آن كس كه به انكار برآمد --- از دوزخيان شد
رومی نے کبھی کفر کی بات نہیں کی اور نہ وہ کرتا ہے -- وہ منکر نہیں ہے
کافر تو وہ ہے جس نے انکار کیا تھا یعنی شیطان --- اور وہی دوزخیوں میں سے ہے
Yousif Aziz SubhanAllah 💖
Bro please send me my Gmail Address
बहुत खूब
Yousif Aziz sir apka koi channel ho jo I can subscribe
Plz will you send it to me
Translation and qasida
Kal mene pehli br suni or uske bad ye mere dimagh pr chaa gai ❤❤❤
Same FB par
واہ کیا بات ھے زبردست کلام
Aaj pure 1500 wi bar sun raha hu..💞💞💞
Is kalam ko Ustaad Farid k siwa koi or gaa hi nhi sakta. 💗💗
kn sa kalam ha ha pura bta dan
Har Lehza Ba Shaklaan Bude ayyaar Baramad Dil burde nihaan shud
Har dam ba Libase digaraan yaar Baramad.. Geh Peero Jawan Shud
Rumi lovers delight
Andaz he itna kamal hai
Thanks
سلام ..سر یہ کلام مولانہ جلال الدین رومی کا نہیں ھے... یہ کلام شمس مشرقی رومی کا ھے ... گستاخی معاف جناب
Dream journey wale uncle
ہر لحظہ بہ شكلے بتِ عيار بر آمد، دل برد و نہاں شد
ہر دم بہ لباس دگر آں يار بر آمد، گہہ پير و جواں شد
خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ، خود رندِ سبوکش
خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد، بشکست رواں شد
مولانا رومی🫀
تیری محبت میں کچھ اس طرح سے جیتی رہی
تجھے چائے پسند تھی اور میں چائے پیتی رہی❤💘
میں نے یہ اتنا سنا ہے کہ اسکے ساتھ ساتھ پورا بول سکتا ہوں
بہت سارا پیار بلوچستان سے❤
जनाब की आँखों की चमक से ज़ाहिर है कि रूह की गहराइयों में महसूस किया है, जाना है खुदा को।
Yehi hai wo chmak jo yar ko dekne ke baad aati hai
Aasan bhasa me noor yehi hai
Se behtar alfaz ki adaigi shayad Koi kar hii Nahin sakta salamat Rahe ustad
هرلحظه به شکل آن بت عیار برآمد! مولانا محمد جلالدین بلخی🇦🇫
My language is Farsi and I have lived in Hyderabad, the birthplace of Fareed. This song is awesome. Zabardast! Love India
سلام برادر عزیز. به شما یک دو سوال دارم میشود با یگان مسنجر به الاقه برایم.
I am 18years old HINDU and I love love this😍😍😍
Bro this duet wad falsfi Indian flasfi in partion langwaje
Great now learn to understand this language and u will fall in love more deeply.
Farid Bhai Aapka kalam jab v sunta Hun ek alag hi duniya ki shayr karati hai
مولانا رومی کا یہ کلام آپ کچھ بولے بغیر اس کو ردھم سے گاتے تو کمال ہوتا ،،،با ذوق لوگ مطلب سمجھ لیتے ہیں۔
جواب نہیں
استاد ہیں آپ
اللہ کریم آپکو کامیابی نصیب فرمائیں
Love from Bangladesh!
ماشاءاللہ بہت ہی اعلیٰ
عشق اُجرت ____طلب نہ تھا ورنہ
ہمارے نین تیرے مُکھ پہ نوکری کرتے
Wow after NFAK i can proudly say he is the gem!!!
Only reason he isn't declare legend because he's alive, and people cry when somebody die
@@armanism9117 agreed
I never ever heard this type of fabulous, outstanding qawali ... (woi smje ga iss bat ko jo zinda hoga ....vaise sunta to hr koi hai )
Kamil e Imaan Jis ko Allah nai Apna Ilm Diya aur us nai apnay Rabb se paya😇
Je Amake prem shekhalo se diyechilo ei gaan... A lifetime pick for me.
मैं एक दिन फेसबुक स्क्रोल कर रहा था और अचानक से यह वीडियो मेरे पास आई जिसके कैप्शन में लिखा था/किसी को दीवाना बनाने के लिए यह गजल काफी है/ फिर मैंने कितनी बार सुना इसकी कोई गिनती ही नहीं❤
Urdu, the most beautiful language in the world 😍
It is Persian
@@mayankbisht7691stupid! It's Urdu & Farsi both
Listening this gazal daily since last week when I saw firs time on UA-cam 🥰❤️❤️
Mein jb b sunta hu...ajeb se ahsas tare ho jata hy...
Allah pak ne apne tareef bayan krne k liye Alag Alag tareeke iktiyar kiye hen...
१००/१०० bar pranaam saab .bhagwan aap ko lambi Umar de.
Kia Bat hay, no one can sing this Kalam better than this singer, by the way he is a wonderful singer, loving this song
Mere guru Hain fareed ayaz rahmautullaleh...pure gold...hai inka talent...pranam hai ...sir ji ... Bollywood music director Rakesh Mishra
Subhan ALLAH subhan ALLAH. Kyaa kehany kyaa kehnay . Bohat umdaaa
That tarana at the end . Whenever I have listened to this in any of ustad sahab qawwali. I have tears rolling through my eyes. Its so divine
ھر لحظه به شكلي بت عيار بر آمد -- دل برد و نهان شد
هر دم به لباس دگر آن يار بر آمد -- گه پير و جوان شد
ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے --- دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے -
- کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ --- خود رندِ سبو کش
خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد --- بشکست رواں شد
وہ خود ہی کوزہ ہے، خود ہی کوزہ بنانے والا اور خود ہی کوزہ کی مٹی -- اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔
اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طور پر ظاہر ہوتا ہے --- اور اس کیلیے اس کوزے کو توڑنا بھی جائز ہے۔
ني ني كه همو بود كه مي آمد و مي رفت --- هر قرن كه ديدي
تا عاقبت آن شكل عرب وار برآمد -- داراي جهان شد
وہی تھا جو ہرزمانے میں آتا رہا اور چاتا رہا - ہر زمانے نے دیکھا
لیکن بلآخر وہ ایک عرب (ص) کی شکل میں ظاہر ہوا -- اور وہی (ص) جہان کے بادشاہ ہیں۔
ني ني كه همو بود كه مي گفت انا الحق --- در صوت الهي
منصور نبود آن كه بر آن دار برآمد --- نادان به گمان شد
وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں -- خدا کی آواز میں
وہ منصور نہیں تھا جو سولی پر ظاہر ہوا -- نادان اور نہ جاننے والوں کو یہی لگتا ہے کہ وہ منصور تھا۔
رومي سخن كفر نگفته است و نگويد --- منكر نشويدش
كافر بود آن كس كه به انكار برآمد --- از دوزخيان شد
رومی نے کبھی کفر کی بات نہیں کی اور نہ وہ کرتا ہے -- وہ منکر نہیں ہے
کافر تو وہ ہے جس نے انکار کیا تھا یعنی شیطان --- اور وہی دوزخیوں میں سے ہے
Extraordinary and Heart touching conclusion.
greeting from iran,motherland of poems and art to all Muslim brothers 🎉
Such a beautiful blend of indian classical music with persian poem in qawwali style.
simply amaizing.
لاجواب جی جناب حق اے
I have personally met ustad farid ayaz and ustad Abu Mohammad ,, they both are very down to earth and extremely humble personality....
They both are the example of an amazing bond between the brothers...
Rooh tak pahuch gayi ... jitna suno utna hi maza aa raha hai ...Beyond of excellence...God bless u sir ...pure class ... ultimate 👌🎵🙏
ھر لحظه به شكلي بت عيار بر آمد -- دل برد و نهان شد
هر دم به لباس دگر آن يار بر آمد -- گه پير و جوان شد
ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے --- دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے -
- کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ --- خود رندِ سبو کش
خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد --- بشکست رواں شد
وہ خود ہی کوزہ ہے، خود ہی کوزہ بنانے والا اور خود ہی کوزہ کی مٹی -- اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔
اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طور پر ظاہر ہوتا ہے --- اور اس کیلیے اس کوزے کو توڑنا بھی جائز ہے۔
ني ني كه همو بود كه مي آمد و مي رفت --- هر قرن كه ديدي
تا عاقبت آن شكل عرب وار برآمد -- داراي جهان شد
وہی تھا جو ہرزمانے میں آتا رہا اور چاتا رہا - ہر زمانے نے دیکھا
لیکن بلآخر وہ ایک عرب (ص) کی شکل میں ظاہر ہوا -- اور وہی (ص) جہان کے بادشاہ ہیں۔
ني ني كه همو بود كه مي گفت انا الحق --- در صوت الهي
منصور نبود آن كه بر آن دار برآمد --- نادان به گمان شد
وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں -- خدا کی آواز میں
وہ منصور نہیں تھا جو سولی پر ظاہر ہوا -- نادان اور نہ جاننے والوں کو یہی لگتا ہے کہ وہ منصور تھا۔
رومي سخن كفر نگفته است و نگويد --- منكر نشويدش
كافر بود آن كس كه به انكار برآمد --- از دوزخيان شد
رومی نے کبھی کفر کی بات نہیں کی اور نہ وہ کرتا ہے -- وہ منکر نہیں ہے
کافر تو وہ ہے جس نے انکار کیا تھا یعنی شیطان --- اور وہی دوزخیوں میں سے ہے
तुझसे मिलने की तम्मना जो हमे
लोग देखेंगे वहां..
हमने यही देख लिया 🤩
بھئی منشی صاحب کا شاگرد بھی ماشااللہ
Don't know why UA-cam don't recommend such a legendary song to everyone......
....Love with this song 💗💗💗
They're presenting words of souls through the voice of heart ❤️💜❤️.... Another level of kalaam in Farid's & Abu Muhammad's voice.
Some foreigner's are thinking that they are Indians, so for their information they're GEMS 💎 of Pakistan. ❤️ Long live Pakistan 🥰😘
Ayk ayk lafaz moti pro deya ha ustad ne wah g wah jetni bar Suno utna he maza ahta ha
واہ واہ بہت عمدہ کلام اور ادائیگی کمال
At a time, when relationships (interpersonal, familial or inter-community) are crumbling much more than ever before, Farid and Abu Sahab are the biggest educators of 'INSANIYAT' to humanity! Listening to them is therapeutic; brings harmony in thoughts, emotions and relationship! Truly divine!!
krpriya2903
True
If everyone out here could have similar thoughts... World would have been a better place to live in .
Pure sound... Love all, being a Hindu I loved it. 🔥🔥🔥🔥
Luv u my sister🥰
Yea language konse hai
Kamaal hai...pata nahi kitne baar sun chuka hu or her baar ek nayee energy ...wah
इरशाद आरिफी बेलहरा फतेहपुर बाराबंकी सुबहान अल्लाह बहुत खूब मौला आप पर मख्सूस करम फरमाये और सलामत रक्खे
This is something you fall in love, as you listen even for the first time.........honest, unfiltered, raw, musical, meaningful and pure joy to the senses .
Pplpplpplll I'm
Mm
F
O lol pyo
Love from India ❤️❤️ I'm biggest fan of ustad Nusrat Fateh Ali Khan Sahab and ustad Farid Ayaz sahab ❤️❤️
😊😊
1st time litsn in 30 nov 2021 and almost listen 100 time but dil nhi bhar rha kash phely kabhi sunni hoti
ہم نے بے پردہ تجھے ماہ جبیں دیکھ لیا
اب نہ کر پردہ کی او پردہ نشیں دیکھ لیا
ہم نے دیکا تجھے آنکھوں کی سیاہ پتلی میں
سات پردوں میں تجھے پردہ نشیں دیکھ لیا
ہم نزر بازوں سے تو چھپ نا سکھا جان جہاں
تو جہاں جا کے چھپا ہم نے وہیں دیکھ لیا
تیرے دیدار کی تھی ہم کو تمنا سو تجھے
لوگ دیکھیں گے وہاں ہم نے یہیں دیکھ لیا
❤❤
His expressions are at another level
Aapko live sunane ka man hai. Kabhi india me aapka programme ho to jarur aaunga.. lagbhag har din aapko sunata hu.. Kanhaiya ki gazab kripa hai aapki awaj me.. bahuton ko suna but jo aap gaate ho wo kuch alag hi hai..
Sahiiiii kahaa
Har lehza ba shakal aan but-e-
ayyaar baraamad
Dil burd-o-nihaan shud
Har dam ba libaas-e-deegar aan yaar baraamad
Gah peer-o-javaan shud.
Khud kooza-o, khud koozaagar-o, khud gil-e-kooza
Khud rind-e-subu kash
Khud bar sar-e-aan kooza khareedaar baraamad
Bishkast-o ravaan shud
Nai nai ke hamin bood ke mi aamad-o mi raft
Har qarn ke deedum
Ta aaqbat aan shakl-e-arab vaar baraamad
Daara-e-jahaan shud
Rumi sukhane kufr na guftast na goyad
Munkir nashvedash
Kaafir buvad aan kas ke ba inkaar baraamad
Mardood-e-jahaan shud
ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے --- دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے -- کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
Ahsan Khan
jagty raho film
عشق میں دو کا عدد کافی ہوتا ہے'
تین کی جلن آپ نہیں سمجھیں گے💔
D a N i 🖤
تفریح کے 3 منٹ۔ آپ کے لیے اردو سب ٹائٹلز کے ساتھ۔
3 minutes of fun. With urdu and english subtitles for you.
ua-cam.com/video/iSHNZIMUzzk/v-deo.html
Hazrat Adam a.s. ka muqam aur uss ki Haqeeqat. (Sufi kalam)
👇👇👇
ua-cam.com/users/shortsnljFdbEmiKc?feature=share
ھر لحظه به شكلي بت عيار بر آمد -- دل برد و نهان شد
هر دم به لباس دگر آن يار بر آمد -- گه پير و جوان شد
ہر لحظہ وہ بتِ عیار ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے --- دل چھینتا ہے اور غائب ہو جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار دوسروں کے لباس میں ظاہر ہوتا ہے -
- کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ --- خود رندِ سبو کش
خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد --- بشکست رواں شد
وہ خود ہی کوزہ ہے، خود ہی کوزہ بنانے والا اور خود ہی کوزہ کی مٹی -- اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔
اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طور پر ظاہر ہوتا ہے --- اور اس کیلیے اس کوزے کو توڑنا بھی جائز ہے۔
ني ني كه همو بود كه مي آمد و مي رفت --- هر قرن كه ديدي
تا عاقبت آن شكل عرب وار برآمد -- داراي جهان شد
وہی تھا جو ہرزمانے میں آتا رہا اور چاتا رہا - ہر زمانے نے دیکھا
لیکن بلآخر وہ ایک عرب (ص) کی شکل میں ظاہر ہوا -- اور وہی (ص) جہان کے بادشاہ ہیں۔
ني ني كه همو بود كه مي گفت انا الحق --- در صوت الهي
منصور نبود آن كه بر آن دار برآمد --- نادان به گمان شد
وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں -- خدا کی آواز میں
وہ منصور نہیں تھا جو سولی پر ظاہر ہوا -- نادان اور نہ جاننے والوں کو یہی لگتا ہے کہ وہ منصور تھا۔
رومي سخن كفر نگفته است و نگويد --- منكر نشويدش
كافر بود آن كس كه به انكار برآمد --- از دوزخيان شد
رومی نے کبھی کفر کی بات نہیں کی اور نہ وہ کرتا ہے -- وہ منکر نہیں ہے
کافر تو وہ ہے جس نے انکار کیا تھا یعنی شیطان --- اور وہی دوزخیوں میں سے ہے
Two weeks ago listened it first time and now more than 100 times. Heart touching, Pure Feelings shown by singer.
Allah o akbar! what a beautiful masterpiece by Fariz Ayaz and Abu Muhammad!!! LOVED IT AND I LISTEN TO IT EVERYDAY!!!
کمال کر دیا استاد فرید ایاز۔۔۔❤️
Farid Ayaz Saab is outstanding in every sense, the way he talks and sings. Of course, the way he explains..
، بھوت خوب روحانی کیئف
تفریح کے 3 منٹ۔ آپ کے لیے اردو سب ٹائٹلز کے ساتھ۔
3 minutes of fun. With urdu and english subtitles for you.
ua-cam.com/video/iSHNZIMUzzk/v-deo.html
@@aishashaikh8666 i000
Hazrat Adam a.s. ka muqam aur uss ki Haqeeqat (Sufi kalam)
👇👇👇
ua-cam.com/users/shortsnljFdbEmiKc?feature=share
Absolutely....impeccable