台語話故事丨【專訪】不服輸的老派紳士-《羅生門》台文版譯者林東榮

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024
  • 「不服輸」一種動力,如何面對不服輸的選擇卻全在自己,日本文豪芥川龍之介短篇小說選《羅生門》台文版正是這個「不服輸」的成果,一個曾長期在日商工作、高齡超過七十歲的退休老派紳士台語人林東榮,如何從發現自己竟然是台語「青盲牛」,透過自學成為能翻譯日本經典文學的翻譯家?台文譯者在翻譯文學裡又呈現一種什麼樣難以忽視的模樣?林東榮也許立下了台文翻譯的新里程碑。
    --
    Music by Audionautix.com (audionautix.com/)
    --
    跟我聊聊:
    Instagram︱亞特聊聊天 ( / atlantis919 )
    Facebook︱亞特聊聊天 ( / atlantis.podcast.talk )
    --
    小額贊助支持本節目: pay.firstory.m...
    留言告訴我你對這一集的想法:open.firstory....

    Powered by Firstory Hosting (firstory.me)

КОМЕНТАРІ •