en el minuto 1:30 la canción dice "I just can't stop to dance" y los subtitulos dicen "no puedo dejar de bailar" cuando, y corrijanme si me equivoco por favor, pero se traduce en realidad "no puedo detenerme a bailar" cosas totalmente opuestas
holaaaas jsjs :) la cancion dice "I just can't stop to dance" literalmente sería "yo solo no puedo parar bailar", to dance esta en infinitivo que seria solo bailar pero en ingles no existe el "de" para referirnos a algo por lo que lo "sobreentendemos" en español (no se si me explico :c) por ejm cuando se dice "i just want to dance" significa "yo solo quiero bailar" y no "yo solo quiero a bailar" no se si me explique bien sorry :c pero el "to" que significa (a, que y para) no esta siendo usado en este caso ademas te puedes ayudar en el contexto de la cancion :) habla sobre un baile y en este contexto no se entendería mucho lo otro :) espero haberme explicado soy pésimo haciendolo :c
Que chulo esta canción es mi preferida
Esta padrisima esta rola!!!!!
Vengo de un video de un chico haciendo malabares, no se como llegué hasta aquí pero no me arrepiento
Amo estas cancion
Unas de las mejores canciones que eh oído
Me encanta está cancion (^_^)/
X2
Diooos la amoo love ❤
Me traumo
XD
Wowwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww temazooooooooooooo superrrrrrrrrrrrrrr oleeeeeeeeeeee arribaaaaaaaaaaaaa buenísimo
Sube mas traducciones de italobrothers men pls, estan buenardas
Me late esta rola a morir
Chida la cancion
Lo amoo!!💫💫❤
Vientos gracias!
Q bakan la canción me encantó 🎶🎵😎✌
💗
genial
nostalgia
mi cancion preferida
Dioooooos Mi Favorita Alv 😎🤙❤️
en el minuto 1:30 la canción dice "I just can't stop to dance" y los subtitulos dicen "no puedo dejar de bailar" cuando, y corrijanme si me equivoco por favor, pero se traduce en realidad "no puedo detenerme a bailar" cosas totalmente opuestas
holaaaas jsjs :) la cancion dice "I just can't stop to dance" literalmente sería "yo solo no puedo parar bailar", to dance esta en infinitivo que seria solo bailar pero en ingles no existe el "de" para referirnos a algo por lo que lo "sobreentendemos" en español (no se si me explico :c) por ejm cuando se dice "i just want to dance" significa "yo solo quiero bailar" y no "yo solo quiero a bailar"
no se si me explique bien sorry :c pero el "to" que significa (a, que y para) no esta siendo usado en este caso ademas te puedes ayudar en el contexto de la cancion :) habla sobre un baile y en este contexto no se entendería mucho lo otro :) espero haberme explicado soy pésimo haciendolo :c
@@anluxrs of
@@anluxrs en cualquier caso decir “no puedo dejar de bailar” se traduciría como “I can’t stop dancing”
chida rola
Hablas ezpañol?
si :b
Ezpañol