Рисую игровые логотипы на русском | GTA 6, AMONG US, APEX LEGENDS, CRYSIS
Вставка
- Опубліковано 13 січ 2024
- Собрали 33 лучших поста по дизайну и маркетингу, которые будут актуальны весь 2024 год. Читайте и сразу применяйте - t.me/mutimdigital/1325
В этом видео переведу название топовых игр на русский и нарисую логотипы. Вы точно научитесь полезным приёмам из графического дизайна, которые сможете использовать в своих проектах и заказах. Здесь не только сухая инфа про рисование буквочек и ностальгия по Лос-Сантосу, но и фирменный монтаж с приколами.
По поводу заказов и рекламы пишите нам в любой соцсети или на почту: mutim.digital@yandex.com
Эта инфа точно пригодится в 2024. Собрали лучшие посты по дизайну и маркетингу, которые будут актуальны весь год - t.me/mutimdigital/1325
3:39 легенды апекса звучит лучше да и апекс типо спортивная игра а апекс эт вроде скорость/тип поворота в гонках
на изи
КНЧ
Давай сразу продолжение. Тогда ещё больше залайкаем
Жду надпись Bioshock game
Помнится, раньше думала: "зачем переводить названия и писать кириллицей? " А теперь вижу "Шаума", " бреф" И т д, и как они сделаны, и думаю: как чувакам не хватало дизайнера
Дизайнер был. Просто рядом было еще и начальство)
Возвращаясь домой дизайнеры запираются в ванной, а после долго делают дизайн своей мечты.
Блин, очень здорово придумал адаптировать лого видеоигр. Буду ждать вторую часть
такая же идея была но лень было
Ждем фортнайт
@@nyuksus так он же вроде.бы берёт переводимые лого. Фортнайт это де вроде как в честь какого-то человека
ЭТО НЕ ОН ПРИДУМАЛ!!!
@@nyuksusи Соника
Если честно, про игры мне нравится намного больше, чем про "обычные" компании. У них заведомо более яркие лого, и видно, что адаптировать приходится не только саму суть лого, но и настроение, которое они дарят.
Согласен полностью)
Рисование названий на постерах не наборными шрифтами, это не проблема, это искусство!)
Правда, но суровая правда)
Было бы круто видеть в официальных локализациях больше такой годноты(
Ждём вторую часть всем селом✨
Спасибо. Готовьте баню, распаривайтесь к следующему видео)
переводы, честно говоря, не очень
я бы такое не хотел
Сони так делают иногда, "одни из нас", "жизнь после", или подзаголовок, как например "запретный запад", "путь вора"
Очень классное видео, обожаю переводы, адаптации.
И простите, оч тупо, но я не могу с 8:00
Спасибо. Приятная пасхалка)
Согласен с последним, хотел написать про это но увидел ваш комментарий 😂
Великий угонщик мне кажется звучит по лучше чем вариант из видео
Сложно сказать. Все варианты применимы)
В гта можно было сделать букву "т" как рукописную. Тогда бы не было столько пустого места у неё
Не импонирует этот вариант)
Это палка о двух концах. С одной стороны, так исчезают пробелы. С другой, в оригинальном лого все буквы одинаковой ширины, а в русском шрифте "ж" ты никак не сузишь - и тут мы ухудшаем ситуацию добавлением буквы "m".
Я подумала, что можно бвло бы его растянуть по вертикали так, чтоб оно немного залазело на "а" и при этом закрывало дырку у "р"
Плотнейший респект за San Andreas, действительно прекрасная игра серии - тоже моя любимая. И аналогично недавно перепроходил, только плюс ко всему на 100% и вообще всё, что можно было сделать в игре - переделал. С этой игрой, как с книгой, при каждом повторном обращении нахожу в ней что-то новое. И обожаю.
Спасибо Rock Star за молодость :)
Правильно - Сан Андэрсон
Мне кажется, для ГТА можно было 3-х палочное нарисание буквы Т взять (наподобие m). А так, очень неплохо получилось, особенно соединение между строками
Спасибо. Этот вариант не особо хотел брать изначально, поэтому прям и вылетело в последствии)
Очень приятный и комфортный канал. Та же не дизайнеру или людям в этой сфере, будет интересно :3 ❤
Я как раз не в этой сфере
P.S: Спасибо большое автору и другим 8-ми людям за лайк :3
И вправду. Спасибо за поддержку
@@mutimdigital Пожалуйста :)
@@simpleyoutubeuser когда изменяешь комментарий лайк канала автоматически убирается ютубом
Конечно нужна вторая часть!
Crysis - самый сложный логотип. Перевести по-другому трудновато (чтобы название осталось узнаваемым), русские буквы совершенно не подходят под оригинальную идею. В настоящем логотипе нижняя часть букв образует линию. Хотя, наверное, это тоже не идеально сделано. Под буквой R разрыв больше, чем после S...Но, почему-то не особо бесит. Наверное из-за того, что я ни разу не дезигнер 😆
У вас получилось прикольно!
Спасибо. Да, в оригинале буквы круто играют снизу. Сделать это на русском не получится(
6:27 как можно было забыть про единственно верный вариат? Срузиз
Не слышал такой приколюхи)
Опа, как же я вовремя! Ценю твой канал и твои старания!
Взаимно
«Великий автоугонщик» очень гордо и красиво звучит,больше похоже на название игры ,а эта «крупная кража авто» больше походит на заголовок какой то новостной статьи чем на подходящее название
лучший канал по дизайну который есть вообще на ютубе, не понимаю как с таким высоким уровнем контента у тебя так мало подписчиков
Спасибо. Подписчиков и просмотров в самый раз. Всем благодарен!)
В crysis букву «к» можно было сделать из «c» оригинального лого, добавив слева палку, было да стильнее и остался графический ход из оригинала с лигатурой cr
Не совсем понимаю, как это возможно, но всякое может быть)
С Apex там шла часть названия от Apex Predator, что или Высший/Верховный хищник или Сверххищник. Так что в переводе как раз лучше не острие, а что то с верхом или вершиной.
Не знал)
Классный канал, начал смотреть месяц назад продолжай в том же духе! С нетерпением жду вторую часть! 😃
Спасибо! Гляньте и старые видео тоже. Там много крутого материала 💪
Только подписался из шортсов. Я в восторге!
Спасибо, добро пожаловать)
Нам нужно боооольше видео, больше
Простите, я умираю, захожу день- через день видео нет оххх
Я человек далекий от этой стези, но подача просто превосходная, так и манит
Крутой формат однако) Ты молодец!
Получилось прикольно :)
Для «Кризиса» уже готовый логотип для третьей части нарисовался 🙃
Жаль все эти завитушки, но не коверкать же название игры только ради стилизации?
Вообще, коверкать вполне можно. Но если бы это противоречило смыслу оригинального названия, то конечно, лучше не надо)
Это было оч клево :) даешь еще 😅🤟
Адаптируй обложки песен под русскую версию. Можешь как и свои любимые альбомы, так и популярные, скажем In Utero, Incestide, Kill 'Em All, Ride the Lightning и т.д.
Очень хотелось бы, чтобы ты перевёл логотип майнкрафта
Приму к сведению для следующего видео)
У вас такой классный канал,спасибо за видео! Как человеку,который планирует поступать на дизайн,смотреть в два раза интереснее
Получилось очень круто, Олег! Спасибо за видео!!! Не могли бы вы сделать мою любимую игру - андертейл, пожалуйста???
Спасибо, возьму на заметку)
Хорошая работа, Олег. 👍
Весьма круто. Ты случайно не из какой либо крупной компании, которая занимается локализацией игр и фильмов? Ждем вторую часть. Уже 7,5 к лайков.
10:15 Так Олег или Леша? Или все таки Вася?
7:59 уже сходил🚽😂
Интересная идея.
Хочу вторую часть !
К примеру адаптивный игры: Call of duty, CSGO, Pubg и FNaF
И Соника
Atomic heart Атомное сердце 😏
офигенно, спасибо за видос! оч понравился))
Спасибо за поддержку)
Apex Legends - что-то типа Высших Легенд. По аналогии с Apex Predator.
Обожаю твои видео, шутки, подача, объяснение, всё прекрасно
Спасибо большое ☺️
леша, ты лучший, обожаю твои видосы, чистый кайф!
Спасибо 🙏
Идея отличная, лайк но стоит Получше подбирать слова Если к амогусу претензий нет, то к другим есть. Apex Legends Острие легенды не подходит Значение название меняться Сверх Легенды Лучшее, что можно подобрать У Апекса идет аналогия с термином Apex Predator То есть сверх хищник Выше хищников в природе не существует, а в мире титанов Это СверхЛегенды, как сверххищники, выше них уже нет. Crysis это не Crisis тут стоило выбрать перевод Крайзис (допустить изменение слово кризис, как и в оригинале) (А еще реклама движка Край Энджин, что по сути название игры в оригинале делает). И последнее ГТА Тут соглашусь с крупным, но слово кража не подходит, лучше написать угон Во первых в игре мы чаще всего угоняем машины, а не крадем (есть в этих словах разница) А во вторых оригинал названия это правовой термин угона, но у нас можно из ст166 УК РФ взять угон
Это было эпично, спасибо))
Спасибо, что посмотрели)
Спасибо, кайфанул 👍
От души, кайфуем 🐸
С арехом ситуация суда более весëлая ведь Apex - в данной ситуации - Высший.
По лору название "The Apex Games" взяты от названия наëмников "Высшие Хищники" (Apex Predators) потому что основатель игр - один из наëмников. (Да, кто не знал, лор Ареха и Титанопада связаны)То есть если дословно переводить название игры - выходит Высшие Легенды, Хищные Легенды.
А по итогу вышли Одни из нас.
Ждём вторую часть))))
Сделайте перевод логотипа рдр 2, la noire, симс 4 и Alan wake! Здесь много вариантов!
Принял, подумаю над ними)
@@mutimdigitalСоника не забудьте пожалуйста 😊
Красиво! Я кста занимаюсь локализациями игр, а точнее я перевожу текстуры и логотипы, честно говоря, я думал, что я один делаю такие трюки как ты), а оказалось нет. Что кста за программа?
Вот это нифига себе я видео посмотрел! Ожидал снова токсичную херню, которая часто встречается в подобных видео, но автор оказался ровным челиком. Это лайкос!
Очень круто! Спасибо!
комментарий в поддержку канала❤
Спасибо 🙏
На протяжении 13 минут автор пытается не палится, что он работник Фаргус
Было-было)
Класс 👍. Очень интересно формат
Спасибо ☺️
Классное видео, как мне кажется нужно больше монтажа, а так все отлично, удачи
Crysis написано с ошибкой (Crisis) не просто так - разработчик CRYtek, движок CRYengine, на русский если и переводить - так крайзис))
Grand theft auto - кража в крупном размере: автомобиль, или что то вроде, так как понятия такого нет в рф - тоже адаптировать тяжело
Поэтому я больше за народные и пиратские переводы, а именно «великий автоугонщик» - от оригинала далеко, зато в народе узнаваемо - и как бы в этом и есть прикол переводов, в адаптировании, а не дословном копировании
И по моему разработчик сам решает, запрашивать ли перевод у дистрибьюторов
Контент топ, хочется ещё!
Спасибо 🙏
9:52 всё-таки я не один её так называю 🤣
Только сейчас узнал перевод гта, раньше было лень гуглить
Теперь знаете
Привет, есть идея для перевода названия игры. Just Dance можно перевести как Просто Танцы (там очень много схожестей)
А можно наоборот? Я лично бы хотел увидеть "Kind" Cola", "Taste - and point", "Pyaterochka", etc.
"Вкусно - и точка" переводится как "Tasty, that's it". Хотя переводчик предлагает более пикантный вариант "Delicious, period")
Думал о таком варианте для видоса, но такие логотипы не очень интересные)
@@CapitanSukпереводчик жжëт, "Вкусно. Временами"))
@@shleiff.mp4, "period" не означает "временами", это одно из обозначений точки. Используется для усиления концовки, мол, "больше сказать здесь нечего, на эту тему я разговаривать не собираюсь". Но дело в другом. Это же слово может означать месячные...
@@CapitanSuk ах, вот оно что. И тем не менее изначально я подумал про период, как отрезок времени. Но последний вариант ещë более стëбно звучит, вот уж да
Напишу коммент, т.к. видос крутой и хочется его поддержать. В него было вложено наверняка много сил. Респект 👍🏼
Спасибо большое ❤️
хороший формат)
спасибо за рэпчик!
смотреть за тем как Лёша потеет над шрифтами ГТА мне еще на стриме понравилось, так что и тут лайк!
Спасибо большое ❤️
11:18
Наконец-то шота нормальное, на стриме кошмар какой-то происходил
На стримах происходят великие вещи)
Мне очень нравятся такие ролики, спасибо!
Спасибо вам за поддержку)
Офигеггый ролик, давай 2 часть
Спасибо, как пробьем 4К, берусь за производство)
Трудоёмкая работа.
Редко пишу комментарии в принципе.
Автору спасибо за ролик, а Ютубу за рекомендательные алгоритмы.
Было прикольно посмотреть.
Всем здоровья!
Спасибо большое. Ценю ваше внимание. Снимаю шляпу 🎩
Можно было бы попробовать адаптировать логотип игры BloodRayne, но самая главная дилемма в том, что на русском будет переводиться как "Кровавая Рейн". Хотя, конечно можно не париться и назвать просто "Бладрейн", но это будет вызывать ассоциации с плохой кино адаптацией от Уве, что ваще не комильфо.
Так ещё и фирменный знак "левиафана" (то бишь знак Бримстоунского общества) - фиг где поставишь. Поэтому для этой игры приходится ограничиваться лишь оригинальным логотипом.
Ну или ты что-нибудь с этим придумаешь :)
Пушка! Обожаю вас парни!
Спасибо за поддержку!)
Новый видос, кайф
Спасибо)
Каиф. Новое видео. Сам не дизайнер, но интересно, ибо порой превьюхи делаю.
Спасибо! Кайфово, что цените)
Да, спасибо за ответ. Удачи в делах
На англисском человечек мирный, а в русском спрятался импостер)))
Не знаю, кто это. Да и игру ни разу не запускал)
@@mutimdigital амонг ас это по сути мафия: есть мирные жители и импостер=мафия его задача убить всех членов экипажа)
Ps одно время была популярна подобная игра - Гусь Гусь Утка, в гугл плэе до сих пор скачать можно)
В гта в оригинале буква "Т" написано маленькой, на русском маленькая "Т", как английская "М", почему бы и нет, и пустот не будет ❤
Так хорошо персонаж встал в логотипе «среди нас» между двумя буквами - перекликается с названием
apex прикольно вышел, Олег молодец))))
Олегу респект!
Поставил лайк и подписался!
Можно пожалуйста сделать такое же видео, но с обложками манг? Мне бы хотелось увидеть локализацию обложки манги Боец Баки (какого-нибудь из томов)
Спасибо! Мангу ведь и без меня локализуют нормально на официальном уровне)
тот самый человек который переводит названия игр Сони на обложке
Какая ещё крупная кража авто. Это великий автовор, ну или на крайняк великий автоугонщик (у некоторых назывался так) со времён, когда ещё пытались в локализацию названия гта)
Надо было крузис) тогда бы и стаканчик остался))
Можно ещё логотипы игр про Соника, пожалуйста, например Sonic Frontiers или Team Sonic Racing
Ну не знаю.. часто шрифты вполне себе есть либо в сети, либо очень схожие, либо на основе оригинала кто-то выкладывает шрифт 😁
А так, работа клёвая 😀👍
В гта 3 есть миссия "Grand Theft Auto" И "Grand Theft Aero" В игре их перевели как великий автоугонщик и великий аэроугонщик
Концепт классный, хочу немного добавить по контексту. У Апекса в названии заложено много смыслов, важных для сюжета, которые, к сожалению сложно передать на русском.
В мире игры самые опытные и известные охотники за головами, чемпионы, ветераны и тп персонажи могут получить приглашение на элитные соревнования чтобы определить кто из них «идеальный хищник» (apex predator). Сами соревнования сокращенно называют Apex, а участников Apex Legends и именно под этим брендом матчи транслируются по тв в мире игры, а магазины продают мерч с этой подписью и изображениями Легенд, что частно обыгрывается в синематиках, репликах героев, игровом окружении и даже том, что достигнув максимального рейтинга в соревновательных матчах вам, как игроку дают то самое звание Apex Predator.
Думаю, вариант «Апекс» (или Легенды Апекс) всё же лучше подошел бы на русском именно потому что это буквально название соревнований, а не метафора относительно динамичного характера игрового процесса (как в варианте «острие»).
Сама стилизация очень у Вас понравилась, спасибо за ролик, круто как и всегда 🙏
Да, верно подметил. Я занимаюсь самой крупной локализациец постеров игр в России. И Мы перевели именно как: "Легенды Апекса". Как и "Крайзис" ,
жду вторую часть ❤
Спасибо, с высокой вероятностью она будет сделана)
Обожаю! Спасибо ❤
Спасибо за поддержку ❤️
Давайте во второй части сделаем майнкрафт? Тоже классно будет посмотреть
Возьму на заметку)
Сан Андерсон звучит прикольно ❤
На счет GTA, можно переходить как Грандиозно Тащить Авто. Да, слова длинные но, заглавные буквы ГТА
А я свой лого запиливаю в стиле разных игр в Стиме. Ну типа какую игру прохожу, такую аватарку ставлю. На некоторые варианты прям вообще не было ни мысли ни идеи как сделать, а другие прям сами просятся)) Но я обычно просто скачиваю лого в PNG, затем разбираю на куски и в таком же стиле рисую свой значок (который получился при слиянии двух букв L и K). Вырисовывать целый алфавит мне ни к чему)
Но иногда в тему и расшифровку делать, и тогда уже в ход идут и шрифты, и ручное создание каждой буковки и вообще всё, что может облегчить страдание)
Интересно вы живёте
@@mutimdigital стараюсь не скучать)))
Не знаю, писали ли уже об этом, но Crysis - это сочитание двух английских слов от не американской компании, а именно слов cry (плакать/плач) и кризис (не знаю, как он пишется на английском).
А ты же поступил как настоящие, отечественные локализаторы, медаль тебе и пинок под зад за неосведомлëнность
P. S. Без негатива, воспринимайте комментарий с юмором
Для фильмов есть специальные проекты для всех локализаций, как и например перевод для фильмов: там есть проект с отдельной музыкой, эффектами, и голосом который заменяют
Да, безусловно
7:59 это просто лучший момент видео
Да чего уж там, это лучший момент за день)
Из Кризис, мне очень прям хотелось подрисовать кинжал в месте соприкосновения ИЗ
попробуйте хотя бы адекватно перевести Dishonored, чтобы это не было кринжом. Просто попробуйте.
Про эту игру не слыхал особо)
@@mutimdigital ru.wikipedia.org/wiki/Dishonored
Предлагаю свои варианты: "Падший" или "Бесчестный", либо "Обезличенный". Последний вариант был бы самым красивым, но не прям в точку по смыслу
@@shleiff.mp4 фишка в том, что герой там ни в чем не виноват, его оболгали и обвинили в преступлении, которое он не совершал. Поэтому он не падший и не бесчестный, хотя и можно проходить на высоком хаосе и всех убивать. Но если переводить дословно, то получается "гыгы" и кринж, ибо "обесчестить" в русском языке это про изнасилование, а героя там все-таки не насиловали, только ложно обвинили в убийстве королевы
@@maiap3861 Ну так, бесчестный и обесчестить своего рода синонимы, и так и так нет чести, имеет только значение виноват ты сам в ходе какого-то поступка, или же в этом виновны другие по стечению обстоятельств. Герой влипает в проблемы из-за обвинения в убийстве королевы? Ещё как, ну и чем его не обесчестили морально? Вполне себе. Но хорошо, раскрывая тему, почему бы и не использовать те самые "Обманутый" или "Обвинённый"? Да массу вариантов я считаю можно придумать, если подумать подольше, а кринж не кринж уже решают малолетки по большей части, которые для такой игры не целевая аудитория вовсе даже, зачем об этом париться)
8:00 - ладно, пойду...
интересный факт, шрифты на почти все логотипы игр найти можно
0:28 не стандартным , а великим (кто знает анлертейл поймёт)
Apex Legends можно было бы перевести как 'Царь горы' :D
Спасиба за видева🎉🎉🎉
От души благодарю ❤️
О, издательство фаргус снова взялось за локализацию игр.)
Интересно было бы сделать «крупная кража авmо», то есть поиграться с прописными и как раз заняло бы пространство и из-за «ж» не казалось бы такой большой и выделяющейся
Я думаю, можно было сделать "т" вот такую "m" для гта
Есть и такой вариант)
Великий Авто Угонщик-ВАУ
-Во что ты играешь?
-В ВАУ5
-Вау?
-ВАУ
-вау!
Считай ты нашел работу для адаптации переводов фаргус
Очень надеюсь ответа, Леша, какие программы испрльзуешь для созданиия анимации, если она платная каки есть бесплатные варианты?😮
Бесплатный вариант - capcut. Но не изучал глубоко возможности программы)
@@mutimdigital Спасибо попробую🙂
Класный ролик👍
Спасибо)