Tu as de maudites bonnes explications. Merci de diffuser cette capsule pour le temps des Fêtes. Et que les autres francophones se joignent à nous pour faire la veillée....
J'ai beaucoup aimé cette capsule. Je ne savais pas qu'un caribou était un renne. Dans mon idée c'était de la même famille mais plus gros. Un gros merci. Toujours intéressant.
J'aime tes capsules de la langue française 🎉🎉🎉🎉🎉 Il y a une chaîne ici, Capitaine Montréal, Ugo Bergeron, je pense. J'aimerais voir une video avec vous deux ❤❤❤❤
Vive Infoman! Je suis absolument d'accord avec toi, le Bye-bye c'est rendu assez "cringe" dans les dernières années, je trouve. Mais bon, question de goût!
Toujours passionnant et instructif ! Dans le vocabulaire québécois des fruits, je connaissais le bleuet mais pas l'atoca. Lors de ma première visite au Québec dans les années 70, je m'étais vu proposer des bleuets à la crème et aussi du caribou. J'adore la turlute... québécoise surtout chantée par la voix claire de La Bolduc. 😄 Quant à la bacaisse, j'ignorais ce que c'était, merci pour cette explication. Bonne fin d'année Geneviève. Marie-Pierre
Précision : les bleuets et les myrtilles sont 2 espèces de fruit différentes, mais elles sont apparentées, contrairement aux atocas vs les canneberges qui sont la même chose. Les gens confondent souvent.
Bonjour Geneviève, capsule très instructive comme toujours 👍 je profite de l'occasion pour souhaiter de très bonnes fêtes de fin d'année à tous les francophones du monde, 🎄🎁🎆 que vos tables soient festives, remplies de joie et bonne humeur ! 🦞🍤🍗🥩🦃🍷🥗🍨🍰🥂🍾 Bon gueuleton à tous et mes meilleurs vœux pour cette nouvelle année 😘🥳
définitivement tu m'en apprends encore plus sur la langue fraçaise et l'origine de certains mots, comme l'histoire du caribou! merci encore geneviève ne nous faire profiter de tes connaissances! :) et joyeuses fêtes! :)
Bizzzzz de Belgique ! "Le rigaudon ou rigodon est une danse traditionnelle de Provence, du Dauphiné et du Québec à deux temps et plutôt vive. Le terme est également utilisé aujourd'hui dans le Carnaval de Dunkerque, les bandes se terminant par une heure de chahut portant le nom de « Rigodon final ». Wikipédia sans IA... blablabla Je connais aussi ce mot comme titre d'un roman célèbre de L-F Céline, sans oublier la "Danse à Saint-Dilon" de Gilles Vigneault (souvenirs .... ah jeunesse enfuie ... snifff).
À propos de "Swingue la bacaisse dans l'fond d'la boête à bois." Je passe quelques mois en Montérégie, dans un village. À la maison, j'ai recyclé un gros cabas de supermarché pour transporter le bois depuis le bûcher vers le poêle. C'est bien plus pratique (on en transporte plus et proprement !) Le Français que je suis a appris à tous les Québécois du groupe que ce type de sac était une bacaisse. Ils étaient persuadés que c'était une "grosse dame" qu'on envoyait swinguer dans la boête à bois !😅 Merci Geneviève !
Joyeux Nouelle à toi itou ma belle! Sérieusement, j’aime bien tes capsules. J’espère que ça aide des immigrants à comprendre notre belle langue française qui goûte le sirop d’érable! Quand est-ce qu’on va prendre un café pour jaser de ça?
Un autre mot qu'on utilise pratiquement que pendant les fêtes: pareillement. "Bonne année! Du bonheur pis d'la santé!" "Pareillement!" J'ai rarement entendu ce mot en-dehors des célébrations du Jour de l'An. J'ajouterais aussi "guignolée", qui est une vieille tradition où des gens passaient de porte en porte pour recueillir argent et victuailles pour les pauvres. Il y avait une petite chanson qui accompagnait l'opération. Avant, cela se passait pendant le Jour de l'An. Maintenant, cette quête a lieu plus tôt, pendant l'Avent.
Merci pour cette super vidéo! Moi qui suis québécoise, tu m'as appris que le mot bacaisse est le tissus à poignées qui sert à transporter les buches. Je viens de m'en acheter un autre car je m'en sert tout l'hiver pour mon feu de foyer la fin de semaine. Je vais remettre ce mot à la mode par chez nous, je le trouve beau et ce sera un petit clin d'oeil à nos aïeux ! D'autant plus qu'il n'y a pas eu de mot pour le remplacer à ma connaissance ?
J’aime beaucoup ton blogue … tu es géniale. J’ai remarqué que tu as dit « toutes » les produits et je constate que de plus en plus au Québec, on dit « toute » suivi d’un mot masculin. Je l’ai même entendu employer sur les ondes de Radio -Canada. On dit souvent « toute le monde » par exemple. Est-ce devenu permis ? Qu’est-ce qui explique ça? Un blogue serait fort utile. Merci.
Ouais, on a tendance à prononcer le T final (pas dans « tout le monde », par contre): - J’ai toute mangé - Un toute-inclus On généralise même cette prononciation quand tous s’écrit avec S: - Toutes les gars sont partis à rire C’est très fréquent à l’oral, mais ça reste une entorse à la règle. ;) J’ai une leçon là-dessus dans ma formation Comprendre les Québécois.
3:54 - Então, Geneviève, um "broche" no Brasil é um acessório utilizado para adornar o vestuário (normalmente feminino) enquanto que em Portugal "fazer um broche" é equivalente a "faire une pipe" na França. 😜
Toujours aussi intéressant! Une autre différence que j'ai remarquée depuis que je vis au Québec : ici on prononce "et caetera" "ettechètera" alors qu'en Europe on le prononce "ettecètera". Je crois que la prononciation québécoise est la plus proche de la prononciation du latin ecclésiastique, celle utilisée en Europe est prononcée comme si c'était un mot français. Si on veut être puriste du latin, j'imagine que ça devrait se prononcer "ettekètera"... Mais bref, ça pose la question de pourquoi nos manières de prononcer ce mot diffèrent alors qu'il provient du même dialecte.
Bonjour Geneviève, je me suis posé une question. Est-ce qu'à Québec il y a des coutumes spécifiques du genre de celles qui existent en Europe, par exemple : Les mendiants... (dans plusieurs pays d'Europe) Les raisins (en Espagne) Etc, etc... Merci 😘 😘 😘 🎄❄️ ⛄ 🇨🇵 🫎 🦌🇨🇦
@@maprofdefrancais Pour moi, renne rime avec mitaine, trentaine, etc.. Rêne et reine riment avec traîne, baleine, etc. Pour toi, le renne et la reine se prononcent de la même façon. Intéressant. Il n'y a pas de ê ou de i dans renne. C'est just un e normal pour moi, pas le "ê" twangy comme dans fête
@@maprofdefrancais Ok mauvais exemple. Je me demande s’il y a d’autres mots en -enne qui subissent ce même phénomène. Je pense au nom de famille Turenne. Pour moi, ça rime avec renne. On ne le prononcerait pas «Turêne».
Beaucoup de douleur nous empêche de célébrer #tous pour arrêter le génocide à Gaza Mis à part la race et toute appartenance Pour la conscience humaine 😭😭😭😭😭
Désolée de te contredire, mais c'est bien un caribou : www.mint.ca/fr/en-savoir-plus/pieces-de-circulation-canadiennes/25-cents#:~:text=Le%20caribou%20de%20la%20pi%C3%A8ce,a%20%C3%A9t%C3%A9%20inaugur%C3%A9%20en%201937.
C'est drôle pour le mot turlute que pour vous ça soit une pipe 😂C'est comme pour le mot gosse que pour vous ça soit enfant et pour nous ça sois les couilles d'un garçon 😂
Compléments d'information sur le blogue : maprofdefrancais.ca/5-mots-quebecois-des-fetes/
Tu as de maudites bonnes explications. Merci de diffuser cette capsule pour le temps des Fêtes. Et que les autres francophones se joignent à nous pour faire la veillée....
Merci beaucoup! :)
J'ai beaucoup aimé cette capsule. Je ne savais pas qu'un caribou était un renne. Dans mon idée c'était de la même famille mais plus gros. Un gros merci. Toujours intéressant.
Toujours un plaisir! :)
J'aime tes capsules de la langue française 🎉🎉🎉🎉🎉 Il y a une chaîne ici, Capitaine Montréal, Ugo Bergeron, je pense. J'aimerais voir une video avec vous deux ❤❤❤❤
Merci!
Oui, il travaille super bien! Je serais bien contente de faire une collabo avec lui. :)
A Geneviève é uma pessoa do bem. 😁
Vive Infoman! Je suis absolument d'accord avec toi, le Bye-bye c'est rendu assez "cringe" dans les dernières années, je trouve. Mais bon, question de goût!
Exactement, question de goût! Merci pour le partage! :)
Merci beaucoup ! Quel travail précis ! Belle année 2024 à vous !
Merci! À vous aussi! :)
Mercie
Merci beaucoup, Geneviève, pour ces capsules aux thèmes qui accompagnent si bien les moments marquants de l'année.
Joyeuses Fêtes ! 🎄
Grand plaisir! :)
Toujours passionnant et instructif !
Dans le vocabulaire québécois des fruits, je connaissais le bleuet mais pas l'atoca. Lors de ma première visite au Québec dans les années 70, je m'étais vu proposer des bleuets à la crème et aussi du caribou. J'adore la turlute... québécoise surtout chantée par la voix claire de La Bolduc. 😄 Quant à la bacaisse, j'ignorais ce que c'était, merci pour cette explication.
Bonne fin d'année Geneviève. Marie-Pierre
Grand plaisir! Joyeuses Fêtes à vous aussi! :)
Précision : les bleuets et les myrtilles sont 2 espèces de fruit différentes, mais elles sont apparentées, contrairement aux atocas vs les canneberges qui sont la même chose. Les gens confondent souvent.
@@maacx.9721 Merci pour cette précision.
Bonjour Geneviève, capsule très instructive comme toujours 👍 je profite de l'occasion pour souhaiter de très bonnes fêtes de fin d'année à tous les francophones du monde, 🎄🎁🎆 que vos tables soient festives, remplies de joie et bonne humeur ! 🦞🍤🍗🥩🦃🍷🥗🍨🍰🥂🍾
Bon gueuleton à tous et mes meilleurs vœux pour cette nouvelle année 😘🥳
Merci beaucoup! À toi aussi! 😘
définitivement tu m'en apprends encore plus sur la langue fraçaise et l'origine de certains mots, comme l'histoire du caribou! merci encore geneviève ne nous faire profiter de tes connaissances! :) et joyeuses fêtes! :)
Plusieurs de ses connaissances s’acquièrent en faisant des recherches pour vous offrir les capsules, faque c’est gagnant-gagnant! :P
Bizzzzz de Belgique ! "Le rigaudon ou rigodon est une danse traditionnelle de Provence, du Dauphiné et du Québec à deux temps et plutôt vive. Le terme est également utilisé aujourd'hui dans le Carnaval de Dunkerque, les bandes se terminant par une heure de chahut portant le nom de « Rigodon final ». Wikipédia sans IA... blablabla Je connais aussi ce mot comme titre d'un roman célèbre de L-F Céline, sans oublier la "Danse à Saint-Dilon" de Gilles Vigneault (souvenirs .... ah jeunesse enfuie ... snifff).
Je ne savais pas ce qu'était une "turlute" en Europe. Je connaissais seulement "turlututu chapeau pointu", qui n'a pas grand chose à voir...
À noter que "faire une pipe" a la même signification au Québec qu'en Europe francophone, cela ne signifie donc pas fabriquer une pipe.
J'adore vos vidéos professeur ! Merci beaucoup! Il y a beaucoup de mots et de traditions québécoises que je ne connais pas.
Ça me fait très plaisir! Joyeuses Fêtes! :)
À propos de "Swingue la bacaisse dans l'fond d'la boête à bois."
Je passe quelques mois en Montérégie, dans un village. À la maison, j'ai recyclé un gros cabas de supermarché pour transporter le bois depuis le bûcher vers le poêle. C'est bien plus pratique (on en transporte plus et proprement !)
Le Français que je suis a appris à tous les Québécois du groupe que ce type de sac était une bacaisse. Ils étaient persuadés que c'était une "grosse dame" qu'on envoyait swinguer dans la boête à bois !😅
Merci Geneviève !
Merci pour l’anecdote! :)
Tu viens de m'apprendre qu'un renne et un caribou c'est le même animal 😂😂
Equivale a "alce" em português. No entanto, não é espécie nativa no Brasil.
Fête =《fight》💚
;)
Joyeux Nouelle à toi itou ma belle!
Sérieusement, j’aime bien tes capsules. J’espère que ça aide des immigrants à comprendre notre belle langue française qui goûte le sirop d’érable!
Quand est-ce qu’on va prendre un café pour jaser de ça?
Merci beaucoup pour les bons mots! :)
Merci Geneviève
Acordeon, harmonica , violon
= rigodon (le 3/4 du temps) au Québec
(Harmonica aussi utilisé dans le blues et ailleurs)
Merci pour cette video ❤
Grand plaisir! Joyeuses Fêtes! :)
Merci beaucoup! Très bonne vidéo, très informative!!
Merci!
Feliz Natal querida prof. de francês ❤😂🎉
Merci! À toi et ta famille aussi! :)
super ton vidéo! merci de granby :)
Merci à toi 😊
Un autre mot qu'on utilise pratiquement que pendant les fêtes: pareillement. "Bonne année! Du bonheur pis d'la santé!" "Pareillement!" J'ai rarement entendu ce mot en-dehors des célébrations du Jour de l'An.
J'ajouterais aussi "guignolée", qui est une vieille tradition où des gens passaient de porte en porte pour recueillir argent et victuailles pour les pauvres. Il y avait une petite chanson qui accompagnait l'opération. Avant, cela se passait pendant le Jour de l'An. Maintenant, cette quête a lieu plus tôt, pendant l'Avent.
Merci beaucoup pour les ajouts! :)
Ouihihi comme quand on dis Bonne année grand nez!! Pareillement grandes dents! 😂
Merci pour cette super vidéo! Moi qui suis québécoise, tu m'as appris que le mot bacaisse est le tissus à poignées qui sert à transporter les buches. Je viens de m'en acheter un autre car je m'en sert tout l'hiver pour mon feu de foyer la fin de semaine. Je vais remettre ce mot à la mode par chez nous, je le trouve beau et ce sera un petit clin d'oeil à nos aïeux ! D'autant plus qu'il n'y a pas eu de mot pour le remplacer à ma connaissance ?
Oh! C’est ben cool! :P Si j’avais un foyer, je le ferais aussi.
Joyeuses Fêtes! :)
@@maprofdefrancais Merci ! Joyeuses Fêtes à toi aussi et des milliers d'autres abonnés pour 2024!
Excellent comme d'habitude! Merci! Mais pour la pièce de 25 sous, moi, je pense que c'est plutôt un orignal qu'un caribou. Regarde son panache.
C’est bien un caribou. J’ai mis un lien vers le site de la Monnaie royale canadienne quelque part en réponse à un autre sceptique! ;P
Merci! Je suis donc mieux éclairée à ce sujet. Bonne année !
Joyeuses fêtes Geneviève!
Merci! À toi aussi! :)
J’aime beaucoup ton blogue … tu es géniale. J’ai remarqué que tu as dit « toutes » les produits et je constate que de plus en plus au Québec, on dit « toute » suivi d’un mot masculin. Je l’ai même entendu employer sur les ondes de Radio -Canada. On dit souvent « toute le monde » par exemple. Est-ce devenu permis ? Qu’est-ce qui explique ça? Un blogue serait fort utile. Merci.
Ouais, on a tendance à prononcer le T final (pas dans « tout le monde », par contre):
- J’ai toute mangé
- Un toute-inclus
On généralise même cette prononciation quand tous s’écrit avec S:
- Toutes les gars sont partis à rire
C’est très fréquent à l’oral, mais ça reste une entorse à la règle. ;)
J’ai une leçon là-dessus dans ma formation Comprendre les Québécois.
Sans vouloir me vanter, je crois être le plus gros fan de Hi Ha Tremblay au Québec!
Hahahaha! On te le laisse! :P
Fortement recommandé: son numéro sur la salle d'urgence, et son aventure au lac à canettes.@@maprofdefrancais
Hhh pipe au miel ou au Camberge !!!😊😅
3:54 - Então, Geneviève, um "broche" no Brasil é um acessório utilizado para adornar o vestuário (normalmente feminino) enquanto que em Portugal "fazer um broche" é equivalente a "faire une pipe" na França. 😜
Hehe!
@@maprofdefrancais pois é... 😆
Salut aux amis québécois !
Swigner 😂 c'est comme ça que je l'écris
Toujours aussi intéressant! Une autre différence que j'ai remarquée depuis que je vis au Québec : ici on prononce "et caetera" "ettechètera" alors qu'en Europe on le prononce "ettecètera". Je crois que la prononciation québécoise est la plus proche de la prononciation du latin ecclésiastique, celle utilisée en Europe est prononcée comme si c'était un mot français. Si on veut être puriste du latin, j'imagine que ça devrait se prononcer "ettekètera"... Mais bref, ça pose la question de pourquoi nos manières de prononcer ce mot diffèrent alors qu'il provient du même dialecte.
Oui, j’ai aussi remarqué cette différence, mais je ne saurais l’expliquer…
La prononciation etchétéra est considérée comme fautive par l’oqlf pourtant
@@boucanpetit vous savez pourquoi?
@@WolfgangSourdeau non je ne connais pas l’explication, je donne juste l’info
@@boucanpetitquoi? J’en reviens pas
Bonjour Geneviève, je me suis posé une question.
Est-ce qu'à Québec il y a des coutumes spécifiques du genre de celles qui existent en Europe, par exemple :
Les mendiants... (dans plusieurs pays d'Europe)
Les raisins (en Espagne)
Etc, etc...
Merci 😘 😘 😘 🎄❄️ ⛄ 🇨🇵 🫎 🦌🇨🇦
J’ai déjà fait une capsule Noël au Québec. Peut-être que ça répondra à ta question! ;)
Ça doit être une des rares capsules que j'ai raté 🤔😘
C’est une des vieilles! ;)
Tu prononces renne comme reine? Intéressant. Jamais entendu ça. Ça vient peut-être du coin de Sherbrooke?
Y a-tu une autre prononciation?! 🤔
Pour moi, tirer les rênes pour faire ralentir les rennes = 2 prononciations différentes
@@maprofdefrancais Pour moi, renne rime avec mitaine, trentaine, etc.. Rêne et reine riment avec traîne, baleine, etc. Pour toi, le renne et la reine se prononcent de la même façon. Intéressant. Il n'y a pas de ê ou de i dans renne. C'est just un e normal pour moi, pas le "ê" twangy comme dans fête
Tu sais que même « baleine » est prononcé différemment selon la région? Moi je prononce « balêne », mais d’autres coins, ça rime avec laine.
@@maprofdefrancais Ok mauvais exemple. Je me demande s’il y a d’autres mots en -enne qui subissent ce même phénomène. Je pense au nom de famille Turenne. Pour moi, ça rime avec renne. On ne le prononcerait pas «Turêne».
Si quelqu'un dans le temps des fêtes vous dit "Bonne année grand nez" ne soyez pas insulté, répondez simplement "Pareillement grandes dents".
Oui! J’ai déjà fait une publication pour expliquer cette… blague traditionnelle? instagram.com/reel/CYKr4CjI_bC/?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
🎉🎉❤
Donc François Pérusse ne faisait pas du scatt mais de la turlute ! :D ah ah ah extra !!
Le scat c’est pas pareil! Ça vient du jazz et ce sont pas les mêmes syllabes. Je dirais effectivement que Pérusse scate. ;)
Est-ce que Ti-Jean veut dire Le Petit Jean?
Ça vient de là, oui. Mais c’est un surnom courant. Comme « Ti-Jo » pour Jonathan.
@@maprofdefrancais Merci
Beaucoup de douleur nous empêche de célébrer
#tous pour arrêter le génocide à Gaza
Mis à part la race et toute appartenance
Pour la conscience humaine 😭😭😭😭😭
♥️♥️♥️
qu’est-ce qu’il dit? « c’est le temps de » quoi? 0:18
d’une dinde
@@maprofdefrancais 📝noté
Je savais même pas que Caribou c'étais un Reine je croyais que c'étais deux animals complètement différent 😂
Ouais! Je l’ai appris en faisant mes recherches pour cette capsule! :P
@@maprofdefrancaisc’est pas plutôt un élan 🤔 ah non c’est un orignal
@mattybrunolucaszeneresalas9072 Élan c’est le nom européen de l’original, effectivement.
Il y a deux mots qui n’ont rien à voir, et que je confonds, très souvent : rigaudon, guéridon !
Hehe! Ouais, des fois, notre cerveau fait un lien en raison de choses qui n’ont rien à voir : une sonorité proche, un souvenir, une anecdote… 💁🏻♀️
T'est toujours aussi bonne, mon amour de la Francophonie se réjouit.😊😊
Merci beaucoup 😊
Etrangement c'est effectivement un caribou
Désolée de te contredire, mais c'est bien un caribou : www.mint.ca/fr/en-savoir-plus/pieces-de-circulation-canadiennes/25-cents#:~:text=Le%20caribou%20de%20la%20pi%C3%A8ce,a%20%C3%A9t%C3%A9%20inaugur%C3%A9%20en%201937.
Nope it's a caribou. Look at the antlers.
La pièce de 25 cents est un caribou.
Ah bin , pour moi "swing la bacaise dans lfond dla boite a bois" veu dire . . . Garoche la grosse dans malle
Hahaha! C’est l’interprétation plus moderne et moins politiquement correcte! 🤣
C'est drôle pour le mot turlute que pour vous ça soit une pipe 😂C'est comme pour le mot gosse que pour vous ça soit enfant et pour nous ça sois les couilles d'un garçon 😂
Les couilles d’une fille, c’est un peu plus rare!!!! 🤣 Quoiqu’aujourd’hui, pas tout à fait impossible! Hahahah!
En effet, il y a des gars pas de couilles et des filles avec des couilles....au propre comme au figuré
Merci ! Génial! Tu as très bien expliqué nos expressions. Je ne connaissais pas la signification de Swing la bacaisse…
Je l’ai appris il y a quelques années en faisant des recherches pour cette chaîne! :P