Чомусь думала, що виконує якийсь турецький співак і це його власний переклад свого турецького хіта !!!! Завдяки таким інтерв'ю речі набувають справжньої ваги і природньо розширюються культурні горизонти! Популяризується інша культура, в даному випадку казахська...а Україна відкривається у всій своїй неперевершеній красі! Дякую за передачу і аплодую таланту!❤ Закохана у цю пісню саме у цьому виконанні! Браво!
Як приємно коли ніїякого самолю бовання у співака' Ми всі дочекалися справжнього українського талановитого '''самородка'''''''Успіхів і виконання задуманного бажа'ю' Сергію' Божого благословіння'❤❤❤❤
Дивно, що не згадали ім'я відомого казахського співака на пісню якого створено кавер. Гарно заспівано, та... Слово "біль" - чоловічого роду. І ця помилка негативно впливає на весь твір. Бажаю успіху!
Якби ви вчили літературу, а не були "граммар нацці", то знали б, що всі поети жертвували правильністю заради рими. Як жартував наш викладач в Академії: натура дура, художник молодець. Не будьте правильними! Правильні ніколи не роблять того, що торкається Серця.
Одне слово перекладу зіпсувало все.Автор перекладу не знає, що "біль"українською мовою буде чоловічого роду.Тому потрібно переписати правильно і тоді пісня звучатиме ще краще.
Пане Сергiю, напишите, песню свою и тогда пойте, это неваша песня и слова не ваши...Зачем забирать чужой 🍞 хлеб у Кайрата Нуртас в людей... Создайте, что-то своё, и тогда пойти....
Нехай украйнцi ,что-то создадут своё, и поют...А зачем забирать чужой 🍞 хлеб???Пускай пан Сергей создаст, что-то своё,свои песни и поёт...А это песня, чужой хлеб...
Перша частина Інтервʼю з Сергієм Заболотним тут
ua-cam.com/video/oxz3y84lVLc/v-deo.html поговорили детальніше про хіт «Люблю тебе»
Чомусь думала, що виконує якийсь турецький співак і це його власний переклад свого турецького хіта !!!! Завдяки таким інтерв'ю речі набувають справжньої ваги і природньо розширюються культурні горизонти! Популяризується інша культура, в даному випадку казахська...а Україна відкривається у всій своїй неперевершеній красі! Дякую за передачу і аплодую таланту!❤ Закохана у цю пісню саме у цьому виконанні! Браво!
Прекрасний співак, дуже подобається! А пісня - шедевр!
Як приємно коли ніїякого самолю бовання у співака' Ми всі дочекалися справжнього українського талановитого '''самородка'''''''Успіхів і виконання задуманного бажа'ю' Сергію' Божого благословіння'❤❤❤❤
Приємно слухати пісню у вашому виконанні.
Дякую вам.
Співайте. У вас це дуже добре виходить.
Дякую ведучому.
Гарний співак!Стильний колоритний!Молодець!!!❤❤❤❤
дуже подобається ваш спів, дякує вам за ваші пісі,співайте , а ми будемо вас слухати
Дуже приємне інтерв'ю. Великого майбутнього Сергію!
Дякую за цікаве Інтервʼю. Дійсно відрізняється спокійністю та врівноваженістю. Такого на сцені нема
Приємний ,спокійний,,Bravo!! Хай щастить!!!
Мені дуже подобається Ваше виконання! Красивий голос!! Молодчина 😊
Дуже сподобався переклад казахського хіта на українську мову!Голос чарує!!! Дякую!🇺🇦
Згодна вперше років п'ять назад чула цю пісню казахського співака,але переклад на українську мову звучить добре, дякую.
Дружина красуня...дітки гарнюні ❤...Сергій талановитий красунчик ❤ з великою харизмою... обожнюю його і бажаю великого щастя і любові ❤❤❤
Гарна родина, щастя вам та миру💕гарне виконання пісні не тільки цю, молодець ❤️
Дякую Байрактару , що познайомив з такою піснею
Будьте щасливі!!!!!Творчих успіхів!!!!❤️
Приемний.голос красива пісня.Дай боже щастья цій молодій.і добрій і красивій парі❤🎉❤🎉❤🎉
Талановитий ) Красивий ) Головне , щоб не виросли крила ! І не полетів з гнізда....
Слава Україні 🔱🇺🇦🔱
Бережите себе родні 🙏
Салем з Қазақстана 💛💙
Дивно, що не згадали ім'я відомого казахського співака на пісню якого створено кавер.
Гарно заспівано, та...
Слово "біль" - чоловічого роду. І ця помилка негативно впливає на весь твір.
Бажаю успіху!
Якби ви вчили літературу, а не були "граммар нацці", то знали б, що всі поети жертвували правильністю заради рими. Як жартував наш викладач в Академії: натура дура, художник молодець. Не будьте правильними! Правильні ніколи не роблять того, що торкається Серця.
Сергій слободенко машин мене дурману пісні
Гарний кавер, тільки змініть «ЦЕЙ БІЛЬ»( чол рід)
Це пісня казахського співака .Кайрат Нуртас.
❤❤❤❤❤muaresipoligrekaellada
До деяких пір ми нормально на все реагували.Доки нас не стали перевиховувати.
Не чула, не знаю такого.
Одне слово перекладу зіпсувало все.Автор перекладу не знає, що "біль"українською мовою буде чоловічого роду.Тому потрібно переписати правильно і тоді пісня звучатиме ще краще.
Ну ,переклади і дай свій переклад,професор.
Вже кричу скрізь для Сергія,,Цей біль мине,,. Біль - чоловічого роду українською мовою.
@@ola_marta вибачте ,але з цим "біль" ви задовболи!
@@ИринаГарницкая-ы4ж всі так рвуть на собі вишиванку за українську мову, то ж, будьте ласкаві, говорити грамотно!
@@lesia9830 А що ж там перекладати?
Одне слово "ця" на "цей".
Якщо ти вважаєш, що для цього треба бути професором, то будь.
Що ти несеш!!Це казахський хіт!!Його тільки переклали українською!
Без негативу не можемо. Треба все обгадити, проходь поруч, якщо щось не зайшло
@@МирославаБоярська люби Боже правду!!
Вчіть українську!
Тупий журналюга!
@@ViraBalitska-m1w яку?Як що вам не до смаку ,то не значить,що не подобаеться усім!
Тримайтеся як гідні українці і ви не пожалкуєте , Україна оцінить гідно ваш талант. Слава Україні , Слава ЗСУ !!!!!
Пане Сергiю, напишите, песню свою и тогда пойте, это неваша песня и слова не ваши...Зачем забирать чужой 🍞 хлеб у Кайрата Нуртас в людей... Создайте, что-то своё, и тогда пойти....
Нехай украйнцi ,что-то создадут своё, и поют...А зачем забирать чужой 🍞 хлеб???Пускай пан Сергей создаст, что-то своё,свои песни и поёт...А это песня, чужой хлеб...
Нам не цікаво
Пока на бабосики не розвела пока и спі🎉ваем😂
Це ти про що,грамотютя?