Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
Как доступно подготовлен материал!!! сколько разных значений....спасибо большое....
kiitos paljon! Tosi hyvä video!
Paljon kiitoksia!!! Minä olen ymmärrän! 🌻🌻🌻🌻
понятно и доходчиво. Спасибо большое, Кристина!
Замечательный урок!! Браво Кристина!
Спасибо!Все очень понятно.Смотрю для закрепления материала,когда уроки с упражнениями надоедают.
Спасибо Кристина большое вам!!!! Прослушала этот урок 2 раза.🌺🤗
Очень здорово! Полезно! Коротко, конкретно!
спасибо,очень доходчиво.
Дякую!
Спасибо ❤ может еще варианты с транслативом
Moi! Кристина, есть ещё глагол suorittaa. Чем он от valmistua отличается в употреблении? В значении окончить учебное заведение?
Kutsutaan lobulaariseksi eli rauhasperäiseksi
Спасибо за материал. Интересно, а почему не vähäksi ajaksi?
Действительно, логичнее было бы "vähäksi ajaksi", но у финнов здесь партитивная логика: на небольшое количество vähäksi, количество чего? времени (парт.). Транслативу подчиняется только первое слово. Как join kupin kahvi, а не join "kupin kahvin":)
спасибо большое за объяснение!
@@moks0moks Спасибо Кристина! У Вас изумительное произношение, сразу чувствуется, что Вы живете в финской среде!!
Paljon kitoksia
Как доступно подготовлен материал!!! сколько разных значений....спасибо большое....
kiitos paljon! Tosi hyvä video!
Paljon kiitoksia!!! Minä olen ymmärrän! 🌻🌻🌻🌻
понятно и доходчиво. Спасибо большое, Кристина!
Замечательный урок!! Браво Кристина!
Спасибо!Все очень понятно.Смотрю для закрепления материала,когда уроки с упражнениями надоедают.
Спасибо Кристина большое вам!!!! Прослушала этот урок 2 раза.🌺🤗
Очень здорово! Полезно! Коротко, конкретно!
спасибо,очень доходчиво.
Дякую!
Спасибо ❤ может еще варианты с транслативом
Moi! Кристина, есть ещё глагол suorittaa. Чем он от valmistua отличается в употреблении? В значении окончить учебное заведение?
Kutsutaan lobulaariseksi eli rauhasperäiseksi
Спасибо за материал. Интересно, а почему не vähäksi ajaksi?
Действительно, логичнее было бы "vähäksi ajaksi", но у финнов здесь партитивная логика: на небольшое количество vähäksi, количество чего? времени (парт.). Транслативу подчиняется только первое слово. Как join kupin kahvi, а не join "kupin kahvin":)
спасибо большое за объяснение!
@@moks0moks Спасибо Кристина! У Вас изумительное произношение, сразу чувствуется, что Вы живете в финской среде!!
Paljon kitoksia