「私もです=Me too」は間違い?理由と正しい言い回しを紹介

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 сер 2024
  • 【無料ガイド配布中】外国人といつでもどこでも気軽に話せるたった1つのカギ
    → → iu-connect.com...
    「私も」を英語で何と言うか知っていますか?学校の授業では「私も」=“Me too.”と習いました。
    しかしこれだと間違った形で伝わってしまい、英語ネイティブに笑われてしまうかもしれません。
    「Me tooとはそもそもどういう意味なのか?」「なぜ変に聞こえてしまうのか?」について一緒に学びましょう!
    ++++++++++++++++++
    ++  【無料ガイド配布中】  ++
    ++ 外国人といつでもどこでも ++
    + 気軽に話せるたった1つのカギ +
    + → iu-connect.com... +
    ++++++++++++++++++
    英語を学んでも、外国人と直面したら
    頭が真っ白になっちゃった!言葉が出てこない!
    という経験をしたことありませんか?
    どうしたら英語を実際に話せるようになるのでしょうか?
    IU-Connectの無料ガイドで学びましょう!
    → iu-connect.com...
    =========================
    ==== IU-Connectとは? ====
    =========================
    英語をたくさん学ぶのですが
    外国人と対面したら頭が真っ白になって言葉が出てこない。
    そんな方のためにIU-Connectがあります。
    IU-Connectは
    実際に使える英語を身につけ、世界とつながる
    というコンセプトで
    英語を「科目」として捉えるのではなく
    この広い世界を楽しめる、世界の人々とコミュニケーションを取るためのツールとして
    リアルな世界で英語を実際に使えることを重視した活動です。
    ↓↓↓↓↓↓↓詳しくは↓↓↓↓↓↓↓
    Website : iu-connect.com
    Twitter : / iuconnecttokyo
    Facebook : / iuconnecttokyo
    Podcast : iu-connect.com...
    #英語脳を鍛えるための無料ガイドの詳細は概要欄から #英会話 #ネイティブ英会話 #アメリカ人英会話 #japan #おかしい英語 #間違える英語

КОМЕНТАРІ • 212

  • @iuconnecttokyo
    @iuconnecttokyo  Рік тому +4

    ============
    【無料ガイド配布中】英語脳を鍛えるための無料ガイドはこちらから!
    → iu-connect.com/kk89/

  • @jjjplan5072
    @jjjplan5072 Рік тому +46

    Grammatical correctness(文法的正しさ)と、Pragmatical fluency(語用論的流暢さ)をきちんと区別して解説する姿勢が、非常に好感が持てます。アーサー氏は動画でさりげなく説明していますが、実は学術的にも確立したレベルのことを分かりやすい言葉で解説しています。今回のテーマに興味を持った方は、「人称代名詞が参照し得る範囲と格」という研究分野があるので、研究書をお読みになるといいと思います。

  • @user-ct2lk6cu9g
    @user-ct2lk6cu9g Рік тому +32

    すごく好感が持てる話し方と笑顔が素敵でタメになりました!

  • @rebirthjp
    @rebirthjp Рік тому +16

    正しい英語を教えてくれるのは嬉しいけど、長い前置きを無くしてもっと内容をシンプルにした方が分かりやすいかも…

  • @peko9341
    @peko9341 6 місяців тому +3

    なんと英語と日本語の違いのややこしい事!
    慣れるまで時間が掛かります。

  • @user-xn2qx6ni8f
    @user-xn2qx6ni8f 2 місяці тому +2

    こういう動画を見ると、言葉を発する前に無意識に意識していることがどれほど重要か分かりますね。なるほどと思いました。

  • @user-eu4rw2hb2h
    @user-eu4rw2hb2h Рік тому +50

    なるほど!英語って話すときの立場を考えて使わないと、へんな意味になるんですね。
    ここら辺、ただ、機械的に「 me too」を教えるだけで、シチュエーション含めて、日本の英語教育では押してくれなかったです(というか先生が間違ってるかも?)。たいへん勉強になりました。
    これからも、いろいろ教えてください。楽しみにしています

  • @halmorrow1870
    @halmorrow1870 Рік тому +6

    『I love you』への『me too』は
    返事や回答じゃなく、自分も同じ状況を表すから変な意味になっちゃうのか
    『I want coffee』『me too』は『わたしはコーヒーが欲しい』『わたしもコーヒーが欲しい』
    だから通じるんだな

  • @poponsingers
    @poponsingers 10 місяців тому +5

    アーサー先生は表現の微妙な部分まで踏み込んで説明してくれるのでとても勉強になります。これからも継続して英語を勉強に励む所存です。

  • @EH-zn7jd
    @EH-zn7jd 6 місяців тому +4

    「それ実は、間違い!」は日本人を恐れさるパワーワードですね笑

  • @user-xl2kf3tn6f
    @user-xl2kf3tn6f Рік тому +13

    (the) same to youもありますね。それにしても、仲の良い御夫婦がいちゃいちゃ見せつけてくれます。

  • @sarushimajack
    @sarushimajack Рік тому +4

    たしかに……言われてみれば me は、自分から見て他人から自分へ(外から内へ)向ける時に使うもの。なので I too のほうが正確なのに、メジャーではない。前から違和感がありましたが、熟語のようなものだと思ってme too を使ってしまっていました。
    私もです=相手が言った文にtooをつける。勉強になりました😊

  • @noriwatanabe9254
    @noriwatanabe9254 Рік тому +9

    映画「Ghost」 で "I love you" に "ditto" って応じてたのをちょい思い出した。

  • @hirokocraig
    @hirokocraig Рік тому +12

    私は「So do I」「So will I」「So can I」のようなパターンもよく使います。

  • @komaiatsutaka3796
    @komaiatsutaka3796 Рік тому +30

    『me too』と『you too』が難しい時は、どちらも『same here』で良いと習ったのですが、『same here』はどの場面でも使える認識で大丈夫ですか??

  • @612pietroman4
    @612pietroman4 Рік тому +48

    I love you.って言われたら
    I know.って言えばいいってハリソン・フォードが…

    • @tn1810
      @tn1810 6 місяців тому +2

      めっちゃ笑いました🤭
      ハリソン・フォードしか許されなさそうな返しですね笑

    • @612pietroman4
      @612pietroman4 6 місяців тому +5

      @@tn1810
      これは『スターウォーズ 帝国の逆襲』製作時のエピソードで、クライマックスでハンとレイアと引き離される場面でこういう会話があるんですが…
      台本ではレイア「I love you.」、ハン「I love you too.」となっていたのを、ハリソン・フォードが「ハンはこんなこと言わない」と指摘して、ハリソン本人の提案で「I know.」という台詞に修正されたって舞台裏エピソードがあるんです

  • @shota3625
    @shota3625 Рік тому +16

    これ!理屈がわかってスッキリしました!
    Thanks a lot!!!!

  • @user-le2op2nb6c
    @user-le2op2nb6c Рік тому +1

    「Have a nice day!」と言われた時、なんて答えたら良いのかな?…「Thank you.」か?「You too.」かなって、すごく悩んでた時がありました。
    「けど、あなたもねって言いたかったらYou toやんな~」「けど、自信なーい!」と、ずっと悩んでたんですが…
    スッキリしました!
    もっと早く知れたら良かった~😆💦
    今度からは、悩まずに答えれます❗
    ありがとうございます🎵

  • @user-jh4xr1tz5l
    @user-jh4xr1tz5l Рік тому +5

    リアル「ありがとう!俺も自分が好き!」じゃんかww

  • @googleroot6600
    @googleroot6600 Рік тому +2

    正しい知識を習得することはもちろん大事なんだけど,こういうこと言われちゃうから,恥ずかしがって英会話しなくなっちゃうんだよね.

  • @lemlith3957
    @lemlith3957 Рік тому +3

    そうだよねー。
    これ、海外行くと普通に使うから全く意識せずに使ってたけど、こうやって文法の解説を聞くと、なるほどなーっておもいますね。

  • @Isaonago
    @Isaonago Рік тому +6

    アーサーさん、この動画とっても分かりやすくてよかったです。Me tooの使い方は見かけは簡単そうですが、間違えやすいですよね。💛

  • @user-cp1ce9uj4h
    @user-cp1ce9uj4h Місяць тому

    Thank you, it's very easy to understand
    But it's true
    Because you love yourself the most

  • @user-kb6ps4fp3z
    @user-kb6ps4fp3z 5 місяців тому

    非常に参考になります 日常ドイツ語で話していて 自然に使い分けていたので参考になります さらにドイツ語には敬語があるからです。

  • @masam2
    @masam2 Рік тому +16

    4:36 答えのこの部分を動画冒頭に持ってきて欲しい。
    端から端まで見せたいのは解りますがその方が結果、視聴者増えると思います。

  • @gochuui1
    @gochuui1 Рік тому +3

    I love you. の返しで me too. を使うとナルシストになるんだとして、
    Nice to meet you. の返しが Nice to meet you too. にもなるんだとしたら
    なおさらその省略形は you too. にならないとおかしいのでは?

  • @lucywithflowers5824
    @lucywithflowers5824 17 днів тому

    いつもためになる動画の配信を心から感謝いたします。ところで今日のテーマ「Me too の使い方」ですがI love you とか I care about you a lot なんて言ったとき じゃれ合うために Me too とか ご丁寧に So do I とか 言うのって 有り ですよね? よくそういう冗談を言ってもらって遊んでもらった記憶が。そういう意味で文法的に間違っているわけじゃないですよね?

  • @MR-rq9to
    @MR-rq9to 2 місяці тому

    はえー!
    確かに映画とか見てると正しい表現で出てきますわ

  • @purajynyarasptin9814
    @purajynyarasptin9814 Рік тому +3

    英語を話せる日本人が良く言うのだけど・・・。
    「英語で話す時は日本語では考えていない」
    多分、これが会話が出来る人と出来ない人の根本的な差なのだろうな。
    因みに夢でも英語を話しているそうで・・・夢に英語がペラペラの自分が出てきた事もあったそうなw
    「いやいや、英語なんて喋れねーから」とそれを聞いて大笑いした思い出がある(笑)

  • @Yoshi489
    @Yoshi489 Рік тому +6

    I like this car.
    このクルマ 好きです。
    So do I.
    私も 好きです。
    I'm interested in the movie.
    その映画に 興味があります。
    So am I.
    私も 興味が あります。
    これで いいように思えます。

  • @lmusicclipjp
    @lmusicclipjp 2 місяці тому +1

    英検準一級ですが英語は本当に難しい。話せば話せますが国内では話そうと言う気になりませんね。英語を話すにはアメリカの文化や風習を知らないと難しいと感じます。考え方が日本人と全然違いますね。アメリカ人何人か知っていますがme too良く使ってますよ。なんの問題もないように感じます。これは文法的に間違いかも知れませんが日常会話では使えるのでは?lon time no seeも間違い何ですってね。こんな縛りがあったら会話しようとは思えませんね。映画や音楽で聞くだけで英語は十分な気がします。

  • @Ailee_Mat
    @Ailee_Mat Рік тому +2

    I like your shoes に対しては単にOh thank you (I like them, too)になってしまいますが。

  • @hey-chan
    @hey-chan Рік тому +3

    めっちゃタメになりました!ありがとうございます

  • @ruikaka0203
    @ruikaka0203 Рік тому +3

    間違ったらいいし、笑われたらいいんです。そこから学べばいいだけです。
    間違ったらいやだな、笑われたらいやだな。
    これが元凶じゃないですか?
    こういう動画はとても有益で私も好きなのですが、「正しい使い方」と「間違った使い方」を強調しすぎてて、人によっては「間違った使い方」をすると恥ずかしい・ダメだみたいに思わせてしまうのかなあと。。。
    僕も言語を教えてる側ですが、僕は「間違いを笑うこと」が上手になる近道かなと思ってます。
    もちろん、笑うのは「嘲笑」ではないです。

  • @takeshitky253
    @takeshitky253 7 місяців тому +1

    今日もme too といってスムーズに会話できました。
    もちろん same, likewise 使いこなせたらyou too, っていったりも簡単だろうけどね。
    そんなので笑う人こそおかしいし(ネイティブ同士で会話してるわけではないので)逆にこういうと笑われるなんて表現するとアーサーの日本語がもっと厳しく思われる可能性もある。

  • @mitushirooo
    @mitushirooo Рік тому +56

    i love u と言われたらi love u more とでも言っておけばいいのです。

    • @user-tu3lx5kg3m
      @user-tu3lx5kg3m Рік тому +4

      すてき

    • @user-cm4kq4fx7c
      @user-cm4kq4fx7c Рік тому +15

      まずはアイラブユーと言われるところからレッスンしてもらって良いですか?

    • @mitushirooo
      @mitushirooo Рік тому

      @@user-cm4kq4fx7c 日本人10人と付き合ってみたら女性への対応にもなれるのでそれができてから外国人に広げてみてはいかがですか。

    • @hu-shino-mahou
      @hu-shino-mahou Рік тому

    • @user-gv1rw5fq2z
      @user-gv1rw5fq2z Рік тому

      youをuと略すのクソダサい。

  • @user-cm4kq4fx7c
    @user-cm4kq4fx7c Рік тому +2

    意味なんか詳しく考えた事なかったけど
    仲良くなったネイティブスピーカーが
    みんな同意っぽいシチュで
    You too だったから
    それが正解だと感覚的に使ってた
    あとI think so.
    ちなみにアメリカ人も
    You three !
    You 4th!って親父ギャグ言うのに
    めちゃくちゃ驚いた記憶。

    • @ny4560
      @ny4560 Рік тому

      試験の為にする勉強でなければ、ネイティブの子供と同じように感覚で言語を学ぶのが最も良い方法ですよね

  • @bg-qc5mn
    @bg-qc5mn Рік тому +5

    笑われる、みたいなことを書かれると外国語学習者が萎縮しちゃうよ。
    ほんとに笑われるのかな。私間違いだらけの英語でも笑われたことないよ。
    だから英語学習続けられてる。

  • @saoritango2843
    @saoritango2843 6 місяців тому

    「私もそう」「私もそう思う」
    って言いたくてme too 言いたくなるけど、
    So am I. So do l. の方が自然ですよね たぶん

  • @japanesebestsongs
    @japanesebestsongs 6 місяців тому

    とてもためになるビデオですね。you tooはYou, too. とよく書かれてますね。

  • @user-pe3rq3kz6k
    @user-pe3rq3kz6k 6 місяців тому +2

    昔、ゴーストという映画のなかで主人公の女性が彼にI love you.
    と言うと、彼はいつもme too.とこたえてました。
    しかも、ネイティブなアメリカ人が。
    これはいったい?
    日本人が最近、違ってというところを、ちがくてというのとおなじかな。
    ちがくて、なんて日本語ないもの。
    ま、通じればよしかな?

  • @MokoGKT
    @MokoGKT 6 місяців тому +1

    参考になりました✨

  • @haraoka
    @haraoka Рік тому

    I tooを使ってる人が居たけど、この動画見て寧ろこっちのほうが良かったのかって理解

  • @kougetsuhanafubuki4344
    @kougetsuhanafubuki4344 Рік тому +2

    おはようございます☀️🙋❗☀️🙋‍♂️❗またはお疲れ様です😌💓
    今日初めて貴方の動画を拝見しました。
    とても分かりやすくて素晴らしい解説をありがとうございます(Thank U very much )😉👍🎶
    努力家で好奇心旺盛で賢く、優しい貴方は素敵なAdonis(凄く格好いい🕴️ですね😅)

  • @user-jm2xi7zw8w
    @user-jm2xi7zw8w Рік тому +1

    理屈が分かりました。

  • @user-qs4cn2zh4m
    @user-qs4cn2zh4m Місяць тому +1

    長嶋茂雄「me too」

  • @user-fx4km2zy2j
    @user-fx4km2zy2j Рік тому +2

    Ahther 「I loves Natsumi」
    俺「me too」

  • @user-he2oq2wn3e
    @user-he2oq2wn3e 3 місяці тому +1

    やっぱり、間違うとアメリカ人から笑われるんですね。

  • @user-oi6lu8bp4d
    @user-oi6lu8bp4d Рік тому

    そういうこと!
    靴良いね!って言われたときに私もいいと思ってるの!は言いそうだけど

  • @os2468
    @os2468 4 місяці тому

    I love you. に対しては You, too. が正しいというのは知っていましたが、
    ドラマ 24 twenty-four で I'm glad to see you. に対しては Me, too. と答えていました。
    調べてみると、
    (I'm) glad to see you. に対しては Me, too. が正しいという人が多い(実際多く使われている)ようです。
    この2つの違いはどのように説明できるのでしょうか?

  • @platinatitanium8581
    @platinatitanium8581 6 місяців тому +1

    いい声!したしみやすい!

  • @TheUttyerc2
    @TheUttyerc2 Рік тому +3

    Same here. と使うことを習いましたが、どうでしょうか。この場合はyou, Iのsituationの両方でも使えるのでしょうか?

  • @jiiji_jp
    @jiiji_jp Рік тому +9

    細かい所にこだわってるから、日本人が萎縮しちゃううだよ!

  • @syntrapstudio2755
    @syntrapstudio2755 Рік тому +1

    日本人の教育は型にはめる教育だからあまり習わなかった i love you tooは咄嗟に出てこないけど。nice to meet you tooはすぐに出てくると思う。そもそも違う言語を同じ感覚で習うのを変えないとね

  • @toma0000
    @toma0000 6 місяців тому

    "nice to meet you1" " me too".. やってました~!違和感あったけど誰にも聞けなかった(笑)。

  • @kusowarota8012
    @kusowarota8012 6 місяців тому

    NICE TO 〝MEET〟YOU
    これしかも初対面の時だけだしね笑

  • @kayasan4653
    @kayasan4653 Рік тому +1

    英語でチャットするときこれやってた(笑)
    「君はかわいいね笑笑」って言われて「なにが?」ってなってたけど、英語が拙くてってことか😂
    翻訳機使っても前の会話が無いからこうなっちゃうんだな〜勉強になるなぁ。

  • @jirotam
    @jirotam Рік тому +2

    How about “Likewise”?

  • @TinFoil_Head
    @TinFoil_Head Рік тому +15

    have a nice day は命令形なので you tooって返せばいいんでしょうかhave a nice dayと返すのでしょうか。ちなみにI love you にはI love you tooと返す予定です(まだ恋人がいない…)

    • @user-rd3sp7bw3n
      @user-rd3sp7bw3n Рік тому

      動画内で解説してありますね。そのまんま

  • @soccerlife6668
    @soccerlife6668 Рік тому +1

    I'm glad to see you.に対して、me
    , too.と返している気がしますが、これはどう理解すれば良いでしょうか?

  • @YmusicYneiro
    @YmusicYneiro 2 місяці тому

    女性から「あなたが好き!」と言われた時に、「僕も好きだよ。僕のことが」と返すのだと、ホスト芸人のローランドさんが言っていました😄
    日本語で「僕も好きだよ」だけだと、対象が明確ではないことにハッとしたのでした。

  • @user-dl8dn2oi5k
    @user-dl8dn2oi5k Рік тому +1

    問題回も色々あったけど、これはとてもよかったです〜

  • @dreamtime4291
    @dreamtime4291 6 місяців тому +3

    Absolutely amazing explanation.
    Keep it up!

  • @kozo1883
    @kozo1883 Рік тому

    4:11 ×0.5で聞くべきポイント

  • @hdkvirnxka
    @hdkvirnxka Рік тому +1

    I thought you would explain “same here” too.

  • @takeshitky253
    @takeshitky253 День тому

    I love you
    Me too で顔叩く人とはそく別れてください 
    一緒にいる方が笑われます 笑

  • @nagoyatoru9348
    @nagoyatoru9348 Рік тому

    あと、日本語であれ英語であれどんな言語でも、
    全文をいうのは礼儀正しい、でも堅苦しい、
    省略語を使うのはカジュアル、でも場合によっては失礼、というのがあります。
    若者言葉で「了解」を「り」と言ったり「それですね」を「それな」と言ったりと同じ事です。
    文法的に正しくても、何でもかんでも"Me too" で返すのは失礼な時も。
    ”I do, too””So do I” 等を使い分けるのが良いかと。

  • @stamura25
    @stamura25 Рік тому +4

    笑われてもいいです!

  • @user-pf2vl8li5j
    @user-pf2vl8li5j Рік тому +2

    笑われることを恐れていたら
    何も反せなくなりますね・・・・
    論文などを書くのであれば当然考えるべきことですけどね

  • @Groundhoggie_
    @Groundhoggie_ Рік тому +4

    まず省略形は覚えないで基本を理解出来たら省略形を使えばいいんですね。それに相手に返す言葉は省略形だと礼儀正しくないしね。

  • @ナナシ-7
    @ナナシ-7 Рік тому +1

    良い一日を!にはお前もな!って返せばいいのね

  • @kaanarose
    @kaanarose Рік тому +2

    私もよく間違ってme tooを使ってしまって変な雰囲気になるのでなるべく使わないようにしてたのですが、今理解できました。 もう1つme too.で他の質問です。me too. 「私も」って日本語でもよく使うので、よく言ってたら、あまり言い過ぎると幼い子供みたいだと言われた事があります。やっぱりそうなのですか?

  • @cr8284
    @cr8284 Рік тому

    same here は使いやすい

  • @jimmy13294
    @jimmy13294 Рік тому +2

    Come to Taiwan if u have a chance
    An abundance of food&fruit stuff and Mountain View is our character.

  • @user-ni4pd4jy2f
    @user-ni4pd4jy2f Рік тому

    back to back
    この英語どくどくの感覚、イメージ、体感、実際に使う比喩的な表現と言葉のイメージが、日本の英語の文法自体が、英語を実際的に使うに当ってかけ離れたものになっているなど思う今日このごろです。
    英語の成り立ちと使用感の一致はコミュニケーションのtoolとしては英語の直接的なツールとして大切なのかもと。
    どこが基準で、そのつかい方がどう派生したかのおいたちを知ると使い方の応用の要領をつかみやすくなる、ような。

  • @user-ny6vg7lo5p
    @user-ny6vg7lo5p 2 місяці тому

    映画 GHOST で I love you と言われて " DITTO 連発してましたね

  • @user-ym8cj8go4v
    @user-ym8cj8go4v Рік тому

    日本語が主語を言わないから難しいみたいな話を聞いた事がある気がしますが、英語も変わらないような...?
    学校の授業ではネイティブになれない訳ですね

  • @user-lg9gx7qm4y
    @user-lg9gx7qm4y Рік тому

    昔、松田聖子がアメリカ人の女性と話してて、彼女が「私、シングルマザーなの。」みたいな事を言ったら、聖子が「I am too.」って言っていたのですが、それって正しいのですか?

  • @goodgame7v7
    @goodgame7v7 Рік тому

    「私も」という訳のまま覚えてしまってたわ
    英語の先生はどんな例文を使ってこのフレーズを教えてくれたんだろうか
    もう覚えてない
    勉強になったけど、この長い動画でなぜMe tooで正しく通じるシチュエーションを教えてくれないのかが気になる
    日本人だけが使ってるってこと?

    • @hiroshidesuzannen
      @hiroshidesuzannen Рік тому

      いやいや
      I like dogs.
      Me too.
      とかなら全然大丈夫って話

  • @user-tz7pf3iw8s
    @user-tz7pf3iw8s Рік тому

    タメになるすごく良い動画👏チャンネル登録しました。

  • @shinanocraft
    @shinanocraft Рік тому +2

    I love you に対して So do I は使っていいですか?

    • @iuconnecttokyo
      @iuconnecttokyo  Рік тому +4

      It’s the same thing as “me too”

    • @shinanocraft
      @shinanocraft Рік тому +1

      @@iuconnecttokyo ありがとうございます!

  • @kerol2545
    @kerol2545 Рік тому

    Likewiseは、、?

  • @tarokazoo1418
    @tarokazoo1418 Рік тому +20

    中高生の授業でこのような動画を見る時間枠を設けたらいいのにと思いました。ちなみに私が教わった英語教師の英語は東北訛りの英語でした🤣

    • @minakoenomoto3233
      @minakoenomoto3233 10 місяців тому +3

      Me too.🙂

    • @hanagusuri
      @hanagusuri 9 місяців тому +2

      東北訛りの英語のどこが悪いのか、よう分からんが…

  • @user-mh5gu9qt1j
    @user-mh5gu9qt1j Рік тому +10

    そんくらい察してほしいです..。

  • @SoCLearningJP
    @SoCLearningJP Рік тому

    2:04: たぶん「I too」と言える方が正しい言う方ですけど、ちょっと変にも話す方です。
    面白くの英語のことは「propper」で正しい英語は外国語のようなことです、ネイティブの話すではです。
    例えば、「Where did he go too?」は一般的な話し方、でも「To where did he go?」はもっと正しいです。

    • @ny4560
      @ny4560 Рік тому

      基本的には「I too」は使わないということですか?

    • @SoCLearningJP
      @SoCLearningJP Рік тому

      @@ny4560 はい、「I too」は使わない方が良いです。
      Very few English speakers know when it is proper to use "I" vs "me" so unfortunately English learners just have to not think too hard about the grammar in such cases.

    • @ny4560
      @ny4560 Рік тому

      @@SoCLearningJP Thank you for the useful information :)

  • @sinsabaisabai
    @sinsabaisabai Рік тому +3

    me too.もyou too.も何か嫌で使わなかったが感覚的にも間違ってなかったんだな。他人のyou too.もいちいち指摘はしないけど違和感は感じていたな。スッキリ。

  • @kutakichi
    @kutakichi Рік тому +2

    英語に堪能でない人に対して「変ですよ」「ネイティブに笑われますよ」と嘲笑して萎縮させるより、
    多少間違っていたり適切じゃなくても、知っている言葉で意思が伝わることのほうが大事なんじゃないでしょうか。
    適切な言い回しを説明してはいるものの、このチャンネルは全体的に「上から目線」を感じますね。

  • @tomyamshrimp9094
    @tomyamshrimp9094 Рік тому +4

    細かすぎる。日本には様々な言い回しがあるが意味が通じれば良い。

  • @ho8674
    @ho8674 Рік тому +3

    この動画を日本人全員に見せたい。この人の動画を中学生に見せたら、英語の実力がめちゃくちゃ着くだろうな。親はヒカキンの動画なんて見せず、アーサーの動画を見せましょう

    • @iuconnecttokyo
      @iuconnecttokyo  Рік тому

      Thanks for the nice comment!

    • @user-gv1rw5fq2z
      @user-gv1rw5fq2z Рік тому +1

      >英語の実力がめちゃくちゃ着くだろうな。
      …着く?(笑)
      まずあなたは日本語の実力を付けようか。

  • @Etalldododc
    @Etalldododc Рік тому +80

    こういう動画見るたびに思うのが、こっちは外国人なんだってこと見ればわかるのに笑うなんてひどくない?笑わなくてもいいじゃん。

    • @mekeje7rgg
      @mekeje7rgg Рік тому +57

      僭越ながら…
      多くの英語圏の国では、日本ほど「外国人」を見た目で判断できないかと思います。
      私自身アメリカしか海外経験がありませんが、まさにアメリカは移民国家の代表格で、例えば日系アメリカ人2世(英語ネイティブ)と純日本人(在米外国人)を外見で見分けることは不可能です。そもそも外国人である可能性を考えていないかもしれません。
      笑うなんてひどいという意見に対しては、それが嘲笑であれば同意です。
      ただ私の話にはなりますが、3年間のアメリカ生活で、私の拙い英語を馬鹿にしたように笑う人はいませんでした。(微笑ましくて思わず笑ってしまったと謝られたことはありますが…!)
      多くの善良な方はすぐ英語に不慣れなんだなと気付いてくれるはずですし、嘲笑するような人はごく一部の意地悪な人です。
      AKさんが過去に嫌な思いをされたうえでのコメントでしたら、大変心苦しく思います。
      ただ多国籍文化の国で現地人と外国人を見た目で見分けることは不可能なこと、英語を少々間違えたくらいで馬鹿にするように笑う人はごく一部であることをお伝えしたく、コメントさせていただきました。
      長々と失礼いたしました。

    • @taolauron2813
      @taolauron2813 Рік тому

      ​@@mekeje7rgg
      アメリカとフランスはアジア系人を馬鹿にする奴は一定数居るからねぇ
      まあ優しく接してくれる人達も多いけどね

    • @hanagusuri
      @hanagusuri 9 місяців тому +7

      大抵の場合、笑うのは、”ネイティブ”の知識をかじった似非インテリの日本人が、その知識を知らない日本人に対してマウントを取る時だから...
      そして、そういう日本人に迎合して、視聴者数を増やそうとする英語しかできない”ネイティブ”

    • @veilchen1846
      @veilchen1846 6 місяців тому

      アメリカ人とかは誰に対しても「何で英語が通じないの?」とか「英語が話せないやつは知能が低い」と思うと聞いたことあります。

  • @GGVISTA
    @GGVISTA 5 місяців тому

    ごめんなさい、THEをつけなければいけないとかだけで意味が変わることあるかもしれませんが。ちゃんと言わなければいけないと思うと、しゃべれなくなるんです。

  • @user-qj1kk9kv2v
    @user-qj1kk9kv2v Рік тому

    It was very helpful !

  • @kouchiroman9984
    @kouchiroman9984 Рік тому +1

    この字幕入れ方は、物真似しすいです

  • @hirakawashigetoki
    @hirakawashigetoki Рік тому +2

    正直「ネイティブだと…」ネタの動画が量産されすぎてて、日本で生活してる分にはどうでもええだろ(特に今回のとか)という気分だが
    解説が英語で字幕が日英であることに価値が有りすぎるのでこれからも頑張ってください

  • @user-vc8pm7vy7z
    @user-vc8pm7vy7z 6 місяців тому

    仕事で四六時中英語使わなくても翻訳機使えば問題はほぼない。
    確かに話せればカッコいいだろうが、カッコで高いお金使う必要はないと思います。
    イーオンに三年沢山お金使いました。
    日本人の先生が言いました。
    最低でも二年間出来れば三年間英語圏に留学しなければ流暢に話せませんとハッキリ私に言いました。
    半年とか留学と言ってアメリカなどに行ってもあれは長期旅行で終わると、、、、
    日本で外国人と対応するならイーオンより安い翻訳機で大丈夫です。

  • @kamodomon0913
    @kamodomon0913 2 місяці тому

    このことを初めて知った時は、
    「Why Englsh people!!!!!
     なんで "I" だけ入れ替えて解釈するんだよ!!!
     片方だけ入れ替えるなんておかしいだろ!!
     日本語は「私」も「あなた」も入れ替えて解釈するんだよ!!!
     統一しろ!!!」
    とコメディアンの厚切りジェイソンのように思いましたw
    勿論怒ってるのはジョークです。
    今回の例のように文法的に間違っているのに一般化している場合は難しいですね。
    日本語だと居酒屋の注文の時に言う「私はビール」は日本語学習者には意味不明ですからねw
    直訳したら"I am beer."ですからw

  • @tkhbr4921
    @tkhbr4921 Рік тому +6

    Nice to meet you.と言われて、私もあなたに会えてうれしいと言い返すときに、なぜYou tooとなるのかよくわからないな~。

    • @user-lb4bs7lr5d
      @user-lb4bs7lr5d Рік тому +8

      (Nice to meet)you too.

    • @user-mk6is5mv7v
      @user-mk6is5mv7v Рік тому +6

      私も Nice to meet yoo,too.
      の省略形だとネイティブ講師に教わりました。迷ったらきちんとフルセンテンスで返せば良い、と思いますがー。

    • @tkhbr4921
      @tkhbr4921 Рік тому +3

      なるほど〜。

  • @Ryo-Standtsukai
    @Ryo-Standtsukai Рік тому

    I love you.などの返答としてDitto. も使えますか?

    • @ny4560
      @ny4560 Рік тому +1

      かなり堅苦しいので、日常会話において一般的に使われる表現ではないと思います…
      決まり文句のように使うのならば使えなくはないです

    • @hanagusuri
      @hanagusuri 9 місяців тому

      GhostでSamがMollyに言っていたセリフですね

  • @user-yn9sn5tw4o
    @user-yn9sn5tw4o 7 місяців тому

    え?ネイティブは良くme tooっていったような。。。

  • @user-tv1kb5oc1d
    @user-tv1kb5oc1d Рік тому

    100ちょうえんはいってこと、ありがとう。