Чимин в «Set Mö Frëë Pt.2» столкнется со вторым «я», которое было его личным наблюдателем и Держало его под контролем, то я, от которого Чимин получил шрамы - тень. Тень - это всегда совокупность того, что человек в себе отказывается принять в ввиду уже сложившегося у него идеального представления о себе, психических установок и т.д. Как и в «Interlude: Shadow» и «Black Swan» в песне Чимина все направленно именно на то, чтобы взять под контроль свою тень, что позволит избавиться от страха и скованности. Тень, кстати, тоже «говорит>> автотюном как и у Юнги. Это хорошо видно не только тексте, но и в танце, Чимин начинает влиять на тень, оглядывается, когда она указывает на него пальцем, и, как в «Black Swan», именно тень возносит Чимина, а после он появляется в белом одеянии, которое символизирует собой то, что теперь Чимин свободен. Клип снимался в месте, похожем на паноптикум, - это очень старая концепция и некий проект идеальной тюрьмы и/или своеобразного музея, который теоретически должен был надзираться всего одним человеком. В данном проекте цилиндрической тюрьмы ака музея находится смотровая площадка в самом центре зала, откуда надзиратель невидим для заключённых, но у него же - угол обзора в 36 градусов. Узники не знают, в какой именно момент за ними наблюдают, и у них создаётся впечатление постоянного контроля. Таким образом они становятся идеальными заключёнными.
Отсылки, на Тони Монтана. Они вдвоем с Юнги , исполняли , этот трэк. Живое исполнение. Рекомендую, не пожалеете 👍насчёт хора, ЧИМИН ездил в Америку, что сделать запись с хором, кстати, это очень известный хор , с ним сотрудничают, известные артисты, вот и Чимина , тоже решил попробовать. Для меня , этот трэк ШЕДЕВР, понравилось Всё. Посмотрела первый раз , была в шоке,🔥
Спасибо за реакцию! Поделюсь некоторыми наблюдениями по треку) Перевод слов на теле Чимина "Set me free pt.2": Это слова из немецкого стиха "Живу своей жизнью", написанного Райнером Марией Рильке в конце 1800-х годов. "Я живу в витках растянутой спирали, Витой, на событиях времен. Может быть последний мой виток из стали, Мною по годам не закален. Богом он кружит меня над древней башней, Круг тысячелетием обвив. То ли буря, то ли сокол я бесстрашный, То ли Лиры утренний мотив." Слова и смысл этого стиха заложен как в этом клипе, так и в альбоме, в целом. Чимин и его танцоры создают фигуру, которая может показаться узором золотого сечения или последовательностью Фибоначчи - в форме СПИРАЛИ, символизирующую ДНК Так же на фотографии альбома нарисованы КРУГИ, обозначающие расширяющиеся круги, охватывающие весь мир. Строка «Going insane to stay sane» почти идентична тексту песни «ON» Моменты вокала с автотюном олицетворяют его темную сторону и ярость (в качестве контраста). Чимин теряет одежду и аксессуары в клипе, символизируя свой путь к свободе. Хореография взмаха руками символизирует взмах крыльев бабочки, как перерождение. Окружающие его танцоры, которые возвышаются над ним, толкают и показывают пальцами олицетворяют высмеивающих его хейтеров и их влияние на него, на что, в итоге, он отвечает, что не остановится и в итоге он сам подчиняет себе движения танцоров а не наоборот и они поднимают его вверх и он возвышается над ними. Он уже контролирует Тень. В конце он в белом, показывая, что преодолел эту Тень и снова стал самим собой. Вырез на кофте, показывающий татуировку "Nevermind", которая означает трек Юнги Nevermind - интро к HYYH Pt.2, который был проанонсирован подсказкой в виде этого тату на Чимине на МАМА2014. Такая же надпись была на Юнги во время видео на ММА 2017 [Wormhole], в которой было много подсказок к будущим эрам.Текст из песни: "NEVER MIND ["не бери в голову"], "Это нелегко, но выгравируй это у себя на груди". Тату, как мы знаем и видим, у Чимина на груди/ребрах. И, по какой-то причине он выделяет ее. Может разгадка будет крыться в этом альбоме, посмотрим... Про название песни: Чимин подтвердил, что обозначение сингла "Pt.2' означает отсылку ко второму микстейпу (Мин Юнги) Agust D "D-2". Его цитата: "Между этими песнями связи нет, и мы не пытались разделить первую и вторую часть. Но так как оказалось, что моя песня говорит о свободе и движении вперед, а песня Шуги рассказывает о некоторых историях, которые были раньше, я подумал, что было бы хорошо, если мою песню будут слушать после [песни Шуги]».
вы скопировали мой пост с разъяснениями с другой реакции? Только в месте насчет хайтеров я его изменила, точнее вообще убрала, т.к. не совсем точно описала. Я заменила на олицетворение его переживаний и страхов, с которыми он боролся и в итоге победил, потому что посмотрела его интервью и съемки клипа. Он писал эту песню в тяжелое для него время. И еще добавила момент про автотюн голоса: он использовался для контраста, выражал его темную сторону и ярость.
Чимин говорил, что этот альбом будет о его переживаниях, ощущениях и прочем за последние пару лет (во время пандемии) и что он тогда был очень подавлен морально какое-то время. Скорее всего освободи меня он говорит самому себе в разрезе именно этих моментов и групповой деятельности это точно не касается 😂 Спасибо за реакцию 💜
[TRANS] Перевод трека Чимина «Set Me Free Pt.2» // Set Me Free Pt.2 - это хип-хоп песня о том, как освободиться от внутренних страхов, боли, печали и пустоты и обрести силу воли для того, чтобы двигаться дальше. Клип снимался в месте, похожем на паноптикум, - это очень старая концепция и некий проект идеальной тюрьмы и/или своеобразного музея, который теоретически должен был надзираться всего одним человеком. Проект был разработан английским философом и социальным теоретиком Иеремией Бентамом. В более широком смысле этого слова, паноптикум - это музей, коллекция разнообразных необычайных предметов (например, восковых фигур, причудливых живых существ, редкостей, кукол и т.п.) В переносном смысле - сборище чего-то невероятного и/или жуткого. В данном проекте цилиндрической тюрьмы ака музея находится смотровая площадка в самом центре зала, откуда надзиратель невидим для заключённых, но у него же - угол обзора в 360 градусов. Узники не знают, в какой именно момент за ними наблюдают, и у них создаётся впечатление постоянного контроля. Таким образом они становятся идеальными заключёнными. К слову, тело Чимина было расписано немецким стихотворением Райнера Мирии Рильке «Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen»: «Круги моей жизни всё выше и шире над каждой вещью земной. Замкну ли последний круг в этом мире, не знаю: попытка за мной. Я кружу вокруг Бога, древних высот, кружу уже тысячи лет, и не знаю, кто я: сокола взлёт, напев или завет». Ну и вкусный бонус, прежде чем вы отправитесь читать перевод лирики: Эффект бабочки - термин в естественных науках, обозначающий свойство некоторых хаотичных систем. Взмах крыла бабочки на одном континенте может вызвать землетрясение на другом. [Куплет 1] I got a good time Настало прекрасное время - Yeah, time to get mine Да, время забрать то, что принадлежит мне по праву 헤맸어, 미로 Но я в либиринте, потерян Hennessy and night Ночи с Hennessy (прим: Hennessy - один из известнейших французских коньячных домов) I never stop, I never stop Я не стою на месте, не перестаю 다시 repe-e-eat Каждый день начинать всё с начала I never stop, fuck all your opps Меня не остановить, к чёрту хейтеров (прим: «fuck the opps» - это сленговая фраза, которая означает «К чёрту тех, кто против меня»: ненавистников, люди с иными ценностями и т.д. OPP (Other People's Property) - ценности/мнение/всё, что принадлежит другим) Finally free-e-e Я наконец-то свободен [Рефрен] Ah, yeah, ah, yeah Ах точно, ах, да 끝에 멈춰 선 나 На краю замираю Not yet, not yet Ещё ведь не время, нет, не сейчас 돌아보지 않아 Больше не хочу я оглядываться Now, yeah, now, yeah Сейчас, о да, прямо сейчас, да 날아가 butterfly Вспорхну, словно бабочка Finally free-e-e Наконец я свободен [Предприпев] Look at me now (Me now) Взгляни на меня (вот он я) 더 이상 아파도 숨지 않아 Даже если это ранит меня, я больше не буду прятаться 미치지 않기 위해 미치려는 것 Схожу с ума, чтобы оставаться в здравом уме 지나간 나를 위해 손을 들어 Подними же руки свои, ты, который я из прошлого! (Прим.: жест поднятия рук вверх означает капитуляцию, арест или знак согласия или участия в чём-то) [Припев] Now, set me free-e-e А сейчас, отпусти меня Set me free-e-e, set me free-e-e Освободи же меня, дай мне свободу Set me free-e-e, set me free-e-e Освободи же меня, дай мне свободу (Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e (х4) (О-эй-йо, о-эй-йо) Отпусти меня [Куплет 2] I got feel low Я чувствую подавленность, Still 난 미로 Словно блуждаю в лабиринте по кругу But I got no time to break soul Но нет времени для сломленного духа Just let me flow Просто дайте мне плыть по течению Hey fool, just get out of my way Хей, придурки, прочь с дороги Shut up, fuck off Заткнитесь, завалите *бала I'm on my way Я на своём пути [Рефрен] Ah, yeah, ah, yeah Ах, да, ну точно 시작된 나의 primetime Настало моё лучшее время Forget, forget Забудь, отпусти 기꺼이 올라타 Но я только начал Now, yeah, now, yeah Сейчас, о да, прямо сейчас, да 날아가 butterfly-y-y Вспорхну бабочкой Finally free Наконец-то свободен [Предприпев] Look at me now Взгляни же на меня сейчас 날 비웃어도 멈추지 않아 Даже ваш смех не остановит меня 미치지 않기 위해 미치려는 것 Схожу с ума, чтобы оставаться в здравом уме 지나간 나를 위해 손을 들어 Подними же руки, я, который из прошлого [Припев] Now, set me free-e-e (Set me free, set me free) А сейчас отпустите меня (Выпусти, выпусти меня) Set me free-e-e (Set me, free) Освободи меня (Даруй мне свободу) Set me free-e-e (Set me free, set me free) Отпусти же меня (Выпусти, выпусти меня) Set me free-e-e (Won't you set me free) Освободи же меня (Ты не подаришь мне свободу, правда?) Set me free-e-e (Yeah) Отпусти меня (да) (Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e Отпусти же меня (Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e Освободи меня (Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e (Free, free) Даруй мне свободу (Свободу, свободу) (Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e Отпусти же меня (Won't you set me free?) (Ты не хочешь даровать мне свободу, не так ли?) С любовью перевели и подготовили материал: mochi & Roni @ BangTan Today
Спасибо за реакцию! Завтра выходит заглавный трек и клип и весь его сольный альбом 24 марта, а Set me free первая часть есть у Юнги а так же есть новинка трек soyoon smoke sprite которую они написали с Намджун и это фит с Намджуном так что да сольно они очень быстро развиваются не успеваем за ними прям 😁 так же в следующем месяце начнётся сольный тур который будет длиться несколько месяцев по разным уголкам мира.
@@goldenhime8404 не вижу противоречий в том, что он мужчина хд Я смотрела клип со своим братом, и у него поползли брови вверх, и он даже проморгался хд Поэтому меня рассмешило такое отсутствие реакции
Чимин в «Set Mö Frëë Pt.2» столкнется со вторым «я», которое было его личным наблюдателем и Держало его под контролем, то я, от которого Чимин получил шрамы - тень. Тень - это всегда совокупность того, что человек в себе отказывается принять в ввиду уже сложившегося у него идеального представления о себе, психических установок и т.д. Как и в «Interlude: Shadow» и «Black Swan» в песне Чимина все направленно именно на то, чтобы взять под контроль свою тень, что позволит избавиться от страха и скованности. Тень, кстати, тоже «говорит>> автотюном как и у Юнги. Это хорошо видно не только тексте, но и в танце, Чимин начинает влиять на тень, оглядывается, когда она указывает на него пальцем, и, как в «Black Swan», именно тень возносит Чимина, а после он появляется в белом одеянии, которое символизирует собой то, что теперь Чимин свободен.
Клип снимался в месте, похожем на паноптикум, - это очень старая концепция и некий проект идеальной тюрьмы и/или своеобразного музея, который теоретически должен был надзираться всего одним человеком. В данном проекте цилиндрической тюрьмы ака музея находится смотровая площадка в самом центре зала, откуда надзиратель невидим для заключённых, но у него же - угол обзора в 36 градусов. Узники не знают, в какой именно момент за ними наблюдают, и у них создаётся впечатление постоянного контроля. Таким образом они становятся идеальными заключёнными.
Jimin king👑💣🔥👑💣🔥👑💣🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥
Отсылки, на Тони Монтана. Они вдвоем с Юнги , исполняли , этот трэк. Живое исполнение. Рекомендую, не пожалеете 👍насчёт хора, ЧИМИН ездил в Америку, что сделать запись с хором, кстати, это очень известный хор , с ним сотрудничают, известные артисты, вот и Чимина , тоже решил попробовать. Для меня , этот трэк ШЕДЕВР, понравилось Всё. Посмотрела первый раз , была в шоке,🔥
Спасибо за реакцию! Поделюсь некоторыми наблюдениями по треку)
Перевод слов на теле Чимина "Set me free pt.2":
Это слова из немецкого стиха "Живу своей жизнью", написанного Райнером Марией Рильке в конце 1800-х годов.
"Я живу в витках растянутой спирали,
Витой, на событиях времен.
Может быть последний мой виток из стали,
Мною по годам не закален.
Богом он кружит меня над древней башней,
Круг тысячелетием обвив.
То ли буря, то ли сокол я бесстрашный,
То ли Лиры утренний мотив."
Слова и смысл этого стиха заложен как в этом клипе, так и в альбоме, в целом.
Чимин и его танцоры создают фигуру, которая может показаться узором золотого сечения или последовательностью Фибоначчи - в форме СПИРАЛИ, символизирующую ДНК
Так же на фотографии альбома нарисованы КРУГИ, обозначающие расширяющиеся круги, охватывающие весь мир.
Строка «Going insane to stay sane» почти идентична тексту песни «ON»
Моменты вокала с автотюном олицетворяют его темную сторону и ярость (в качестве контраста).
Чимин теряет одежду и аксессуары в клипе, символизируя свой путь к свободе. Хореография взмаха руками символизирует взмах крыльев бабочки, как перерождение. Окружающие его танцоры, которые возвышаются над ним, толкают и показывают пальцами олицетворяют высмеивающих его хейтеров и их влияние на него, на что, в итоге, он отвечает, что не остановится и в итоге он сам подчиняет себе движения танцоров а не наоборот и они поднимают его вверх и он возвышается над ними. Он уже контролирует Тень. В конце он в белом, показывая, что преодолел эту Тень и снова стал самим собой.
Вырез на кофте, показывающий татуировку "Nevermind", которая означает трек Юнги Nevermind - интро к HYYH Pt.2, который был проанонсирован подсказкой в виде этого тату на Чимине на МАМА2014. Такая же надпись была на Юнги во время видео на ММА 2017 [Wormhole], в которой было много подсказок к будущим эрам.Текст из песни: "NEVER MIND ["не бери в голову"], "Это нелегко, но выгравируй это у себя на груди". Тату, как мы знаем и видим, у Чимина на груди/ребрах. И, по какой-то причине он выделяет ее. Может разгадка будет крыться в этом альбоме, посмотрим...
Про название песни: Чимин подтвердил, что обозначение сингла "Pt.2' означает отсылку ко второму микстейпу (Мин Юнги) Agust D "D-2". Его цитата: "Между этими песнями связи нет, и мы не пытались разделить первую и вторую часть. Но так как оказалось, что моя песня говорит о свободе и движении вперед, а песня Шуги рассказывает о некоторых историях, которые были раньше, я подумал, что было бы хорошо, если мою песню будут слушать после [песни Шуги]».
вы скопировали мой пост с разъяснениями с другой реакции? Только в месте насчет хайтеров я его изменила, точнее вообще убрала, т.к. не совсем точно описала. Я заменила на олицетворение его переживаний и страхов, с которыми он боролся и в итоге победил, потому что посмотрела его интервью и съемки клипа. Он писал эту песню в тяжелое для него время. И еще добавила момент про автотюн голоса: он использовался для контраста, выражал его темную сторону и ярость.
@@ZLESHA да,объяснив,что это лучшее из всех) но оно теперь ниже😃
Чимин говорил, что этот альбом будет о его переживаниях, ощущениях и прочем за последние пару лет (во время пандемии) и что он тогда был очень подавлен морально какое-то время. Скорее всего освободи меня он говорит самому себе в разрезе именно этих моментов и групповой деятельности это точно не касается 😂
Спасибо за реакцию 💜
[TRANS] Перевод трека Чимина «Set Me Free Pt.2»
// Set Me Free Pt.2 - это хип-хоп песня о том, как освободиться от внутренних страхов, боли, печали и пустоты и обрести силу воли для того, чтобы двигаться дальше.
Клип снимался в месте, похожем на паноптикум, - это очень старая концепция и некий проект идеальной тюрьмы и/или своеобразного музея, который теоретически должен был надзираться всего одним человеком. Проект был разработан английским философом и социальным теоретиком Иеремией Бентамом. В более широком смысле этого слова, паноптикум - это музей, коллекция разнообразных необычайных предметов (например, восковых фигур, причудливых живых существ, редкостей, кукол и т.п.) В переносном смысле - сборище чего-то невероятного и/или жуткого. В данном проекте цилиндрической тюрьмы ака музея находится смотровая площадка в самом центре зала, откуда надзиратель невидим для заключённых, но у него же - угол обзора в 360 градусов. Узники не знают, в какой именно момент за ними наблюдают, и у них создаётся впечатление постоянного контроля. Таким образом они становятся идеальными заключёнными.
К слову, тело Чимина было расписано немецким стихотворением Райнера Мирии Рильке «Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen»:
«Круги моей жизни всё выше и шире
над каждой вещью земной.
Замкну ли последний круг в этом мире,
не знаю: попытка за мной.
Я кружу вокруг Бога, древних высот,
кружу уже тысячи лет,
и не знаю, кто я: сокола взлёт,
напев или завет».
Ну и вкусный бонус, прежде чем вы отправитесь читать перевод лирики: Эффект бабочки - термин в естественных науках, обозначающий свойство некоторых хаотичных систем. Взмах крыла бабочки на одном континенте может вызвать землетрясение на другом.
[Куплет 1]
I got a good time
Настало прекрасное время -
Yeah, time to get mine
Да, время забрать то, что принадлежит мне по праву
헤맸어, 미로
Но я в либиринте, потерян
Hennessy and night
Ночи с Hennessy
(прим: Hennessy - один из известнейших французских коньячных домов)
I never stop, I never stop
Я не стою на месте, не перестаю
다시 repe-e-eat
Каждый день начинать всё с начала
I never stop, fuck all your opps
Меня не остановить, к чёрту хейтеров (прим: «fuck the opps» - это сленговая фраза, которая означает «К чёрту тех, кто против меня»: ненавистников, люди с иными ценностями и т.д. OPP (Other People's Property) - ценности/мнение/всё, что принадлежит другим)
Finally free-e-e
Я наконец-то свободен
[Рефрен]
Ah, yeah, ah, yeah
Ах точно, ах, да
끝에 멈춰 선 나
На краю замираю
Not yet, not yet
Ещё ведь не время, нет, не сейчас
돌아보지 않아
Больше не хочу я оглядываться
Now, yeah, now, yeah
Сейчас, о да, прямо сейчас, да
날아가 butterfly
Вспорхну, словно бабочка
Finally free-e-e
Наконец я свободен
[Предприпев]
Look at me now (Me now)
Взгляни на меня (вот он я)
더 이상 아파도 숨지 않아
Даже если это ранит меня, я больше не буду прятаться
미치지 않기 위해 미치려는 것
Схожу с ума, чтобы оставаться в здравом уме
지나간 나를 위해 손을 들어
Подними же руки свои, ты, который я из прошлого!
(Прим.: жест поднятия рук вверх означает капитуляцию, арест или знак согласия или участия в чём-то)
[Припев]
Now, set me free-e-e
А сейчас, отпусти меня
Set me free-e-e, set me free-e-e
Освободи же меня, дай мне свободу
Set me free-e-e, set me free-e-e
Освободи же меня, дай мне свободу
(Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e (х4)
(О-эй-йо, о-эй-йо) Отпусти меня
[Куплет 2]
I got feel low
Я чувствую подавленность,
Still 난 미로
Словно блуждаю в лабиринте по кругу
But I got no time to break soul
Но нет времени для сломленного духа
Just let me flow
Просто дайте мне плыть по течению
Hey fool, just get out of my way
Хей, придурки, прочь с дороги
Shut up, fuck off
Заткнитесь, завалите *бала
I'm on my way
Я на своём пути
[Рефрен]
Ah, yeah, ah, yeah
Ах, да, ну точно
시작된 나의 primetime
Настало моё лучшее время
Forget, forget
Забудь, отпусти
기꺼이 올라타
Но я только начал
Now, yeah, now, yeah
Сейчас, о да, прямо сейчас, да
날아가 butterfly-y-y
Вспорхну бабочкой
Finally free
Наконец-то свободен
[Предприпев]
Look at me now
Взгляни же на меня сейчас
날 비웃어도 멈추지 않아
Даже ваш смех не остановит меня
미치지 않기 위해 미치려는 것
Схожу с ума, чтобы оставаться в здравом уме
지나간 나를 위해 손을 들어
Подними же руки, я, который из прошлого
[Припев]
Now, set me free-e-e (Set me free, set me free)
А сейчас отпустите меня (Выпусти, выпусти меня)
Set me free-e-e (Set me, free)
Освободи меня (Даруй мне свободу)
Set me free-e-e (Set me free, set me free)
Отпусти же меня (Выпусти, выпусти меня)
Set me free-e-e (Won't you set me free)
Освободи же меня (Ты не подаришь мне свободу, правда?)
Set me free-e-e (Yeah)
Отпусти меня (да)
(Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e
Отпусти же меня
(Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e
Освободи меня
(Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e (Free, free)
Даруй мне свободу (Свободу, свободу)
(Oh-eh-oh, oh-eh-oh) Set me free-e-e
Отпусти же меня
(Won't you set me free?)
(Ты не хочешь даровать мне свободу, не так ли?)
С любовью перевели и подготовили материал: mochi & Roni @ BangTan Today
Супер ,спасибо за перевод 🤝👍👍
Спасибо за реакцию! Завтра выходит заглавный трек и клип и весь его сольный альбом 24 марта, а Set me free первая часть есть у Юнги а так же есть новинка трек soyoon smoke sprite которую они написали с Намджун и это фит с Намджуном так что да сольно они очень быстро развиваются не успеваем за ними прям 😁 так же в следующем месяце начнётся сольный тур который будет длиться несколько месяцев по разным уголкам мира.
Я говорю про сильный тур Юнги
У Чимина выходит альбом, а это - поедрелизный трек :)
это лучшие объяснения на мой взгляд
7💜!
По поводу почему это Парт 2. песня с таким названием была в микстейпе Шуги ua-cam.com/video/6XlEzdtCQIU/v-deo.html
Сделайте реакцию на V- Stigma.пажалуйста
Меня удивило, как у Вас вообще не было реакции на топлес Чимина хддд
Ну так он мужчина, не все мужчины реагируют на это, ничего такого в этом нет
@@goldenhime8404 не вижу противоречий в том, что он мужчина хд
Я смотрела клип со своим братом, и у него поползли брови вверх, и он даже проморгался хд
Поэтому меня рассмешило такое отсутствие реакции
@@МайяПопова-м9н ну так скажем, с возрастом люди меньше удивляются даже если на самом деле удивились)
Нет ничего удивительного в том что мужчина никак не реагирует на голый торс другого мужчины. На пляжах и не такое можно увидеть
@@kaxatanna6784 ага особенно если это нудистские пляжи аха
Ну что, когда там "dreamcather"
На этой неделе
небольшая поправочка: Чимин, а не Джимин
Правильно Чжимин ,а все почему то Чимин,за рубежом его все зовут Чжимин
@@ТамараАндреева-ж9г это за рубежом,а в самой Корее имя его произносится как Чимин
Чимин а не Джимин