【NEUTRINO】空軍も悪くはないぜ!(フォース湾)/The Firth of Forth(琴葉姉妹)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 98

  • @isokaze89
    @isokaze89 Місяць тому +15

    ここまでしっくりくる訳詞は初めてかもしれない

  • @kazkumamon1261
    @kazkumamon1261 7 місяців тому +255

    スピット思いっきり墜落してるんですが··

    • @Iyu-oc4zz
      @Iyu-oc4zz 7 місяців тому +70

      大丈夫ですよ。紅茶かけたら自分で立て直して壊れた部品はすぐ治るので。

    • @定規演奏者_チャッピーたかし
      @定規演奏者_チャッピーたかし 7 місяців тому +37

      なんかこの紅茶…日本産かな?

    • @user-RPG7d9hi2cf5p
      @user-RPG7d9hi2cf5p 7 місяців тому +39

      イギリス「あれ?インドからの紅茶はどうした?なに生産不足?それで代わりはどうしよう。中国はアヘンのあれだしじゃあ日本の頼るか」
      イギリス「おいおい、日本の紅茶かけたらなんか直ったけど青髪とピンク髪の子が出てきたぞ」

    • @riorobo2
      @riorobo2 7 місяців тому

      @@user-RPG7d9hi2cf5p※ 日本印のグリーンティは特殊な訓練を受けています

    • @みすろも
      @みすろも 7 місяців тому +11

      @@定規演奏者_チャッピーたかし 悪のじゃぱーにーずに魔改造されすぎて生体兵器と化した紅茶君に哀しき過去…

  • @長月志温
    @長月志温 7 місяців тому +61

    戦闘機パイロット同士の会話が関西弁なのガチ好きwwww

  • @rosa_miyabi396
    @rosa_miyabi396 7 місяців тому +77

    おかえりなさい〜、これ好き。
    途中の寸劇草。
    「悪くはないぜ」最強トップ汎用性フォロー

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  7 місяців тому +21

      イギリス人の言う"not bad"は密かな最高の褒め言葉ですからね!

  • @原子力ミサイル巡洋艦キーロフ
    @原子力ミサイル巡洋艦キーロフ 7 місяців тому +128

    普通にいつの時代も空軍の特に戦闘機パイロットってガチのエリートよな…

    • @わかまはや
      @わかまはや 7 місяців тому +16

      海軍の戦闘機パイロットはもっとエリート

    • @aomxei
      @aomxei 6 місяців тому +16

      末期じゃなければいつだってエリートさ!

    • @矢坂昭斗
      @矢坂昭斗 5 місяців тому +5

      血気盛んかつインテリじゃないと務まらないそうですからね…

  • @みすろも
    @みすろも 7 місяців тому +104

    ついに来たよイギリス版雪の進軍!このヤケクソ感よ
    これ歌詞内の詳しい元ネタとか気になるな、忘れられた269部隊とか何があったんだろう…

    • @verrmkert1458
      @verrmkert1458 7 місяців тому +53

      英第30航空団はアイスランドに展開した航空軍で、269飛行中隊はその中でもハドソン爆撃機で終戦まで対潜哨戒と気象観測に従事したとのことなので、僻地で地味な作戦を続ける俺たちのことなんか空軍上層部のやつら忘れてるだろうという嘆きでしょうか

    • @みすろも
      @みすろも 7 місяців тому +13

      @@verrmkert1458 成る程!解説感謝

  • @Rocket_Hinduman
    @Rocket_Hinduman 7 місяців тому +42

    1:12 ここちゃんとイヤホン・ヘッドホンで聴くと左右しっかりしてんの良いね

  • @belsuzukius5794
    @belsuzukius5794 7 місяців тому +35

    待ってました。
    ジョンブラウンの替え歌シリーズ大好きです。
    陰惨な描写もありますが、米陸軍空挺団?の歌も好きです。

  • @wd4494
    @wd4494 7 місяців тому +96

    「けど悪くはないぜ
    まあ悪くはないぜ
    いや悪くはないぜ」
    素晴らしい意訳だと思う
    本来の意味を損ねずリズム感を良くしてる
    ハートマン感があるのが良い

    • @kmr.121
      @kmr.121 7 місяців тому +9

      ほんと!
      日本語訳としては、最高だと思う。

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  7 місяців тому +12

      これまでの邦訳もリズム感や韻に重点を置いて作っていますので、ぜひ意識して聞いてみてください!

  • @とある丸刈り
    @とある丸刈り 7 місяців тому +25

    こういうのって訳の時に歌詞が変になりがちだけどこの動画の訳は違和感ないのがすごい。

  • @kometubu-l5l
    @kometubu-l5l 6 місяців тому +8

    墜落してるスピットの写真の躍動感がすげえwww

  • @タコ坊-d4u
    @タコ坊-d4u 4 місяці тому +6

    トイレで聞いてるとなんかリラックスして元気が出てきます。(爆弾投下)

  • @ppqpp-e2k
    @ppqpp-e2k 7 місяців тому +10

    こういう曲をやってくれるこのチャンネルが好き

  • @暇人のゲーム実況-t1b
    @暇人のゲーム実況-t1b 7 місяців тому +40

    琴葉姉妹のギャップがスゴイ

  • @AK-mariana
    @AK-mariana 3 місяці тому +10

    このリズムどっかで聞いたことあるけどどうにも思い出せないな

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  3 місяці тому +4

      リパブリック賛歌、日本だとヨドバシカメラの歌ですね!

  • @藤花-m7e
    @藤花-m7e 7 місяців тому +110

    ファ○キンフ○ッキン曲じゃん!www

  • @Plug_McWalkin
    @Plug_McWalkin 4 місяці тому +6

    I like this old war song, it uses the word "fuck" 34 times lol, which truly sums up what it's like being in the military. It's fascinating listening to war songs in another language. I really like this channel. I recommend some war songs like "Farewell to Nova Scotia", "Ich Bin Soldat", "Hush here comes a Whizzbang", and "I don't want to be a Soldier"

  • @新人SSRB
    @新人SSRB 2 місяці тому +5

    269部隊「解せぬ」

  • @B6N2a
    @B6N2a 7 місяців тому +13

    やべぇよ…やべぇよ…

  • @darkblueofmagic6535
    @darkblueofmagic6535 7 місяців тому +14

    Welcome back, I enjoyed your songs a lot.

  • @giftmembershipclearcluster
    @giftmembershipclearcluster 7 місяців тому +9

    任務途上ですがお疲れ様です!また9月まで頑張ってください!
    しかしこの曲いろいろカオスですねw(リパブリック賛歌ベース 英語だと明らかにfワードとか使われてそうな歌詞 そして画像ではスピットファイアがクラッシュ)

    • @giftmembershipclearcluster
      @giftmembershipclearcluster 7 місяців тому +3

      追記:調べたら案の定でしたw
      それとついでに知ったことなんですがリパブリック賛歌は6番まであるみたいですね

  • @荒らしを荒らすソビエト
    @荒らしを荒らすソビエト 7 місяців тому +6

    フォース湾大好き

  • @えでぃ干物
    @えでぃ干物 7 місяців тому +13

    269スコードロンを調べてみたら、スコットランド東部地域で活動していたコースタルコマンドの部隊とわかりましたが、上位組織である第30航空団というのが良くわからないです(´;ω;`)

  • @2000me
    @2000me 5 місяців тому +5

    ブリティッシュジョークも悪くはない

  • @井上雄太-v5i
    @井上雄太-v5i 7 місяців тому +9

    これ今のイギリス空軍の将校も
    歌ってるらいい

  • @信三郎-e9o
    @信三郎-e9o 7 місяців тому +6

    コレを待ってた!

  • @Maxim19417
    @Maxim19417 7 місяців тому +19

    Fワードばっかりのこの曲とか総統の金●の歌ばっかり作るブリカス君………

  • @uma9055
    @uma9055 7 місяців тому +5

    待ってた!

  • @f15-fa.k.a2
    @f15-fa.k.a2 7 місяців тому +7

    でた!クソクソ歌!!!めっちゃおもろいですよねw
    おかえりなさい~

  • @白狼天狗-r4i
    @白狼天狗-r4i 6 місяців тому +7

    きれいな歌声では隠しきれない不満…まるでイギリス料理にマヨネーズ塗りたくって紅茶で流し込んでいるようだ

  • @おふとぅ-x7x
    @おふとぅ-x7x 6 місяців тому +3

    スピットファイアに糞(鉛玉)を通ずるっこんでやるともう気が狂うほど気持ちがええんじゃ

  • @HFMYIROHA
    @HFMYIROHA 7 місяців тому +11

    制作お疲れ様です。いつも拝見しています。
    (こんな動画で言うのも何ですが)ちょっとお尋ねしたいです。
    実は私の手元には、1950~60年代に訳された中国・朝鮮の軍歌の日本語版訳詞と楽譜がいくつかあります。
    ぜひこれらをRader Marshalさんに提供したいと思うのですが、どこからなら可能でしょうか?
    よければ手段を教えていただけると助かります…。

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  7 місяців тому +4

      いつもご視聴ありがとうございます。
      おお、興味深いです!ご提供いただけるとのことでしたら、再度X(Twitter)にDMをお願いできますか?

    • @HFMYIROHA
      @HFMYIROHA 7 місяців тому +2

      @@RaderMarshal
      了解しました。
      では、そちらの方に投下するのでしばしお待ちを…

  • @松永マグロ
    @松永マグロ 7 місяців тому +10

    めっちゃくちゃ酷い皮肉たっぷりの歌詞が英国らしい

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  7 місяців тому +3

      私も戦意高揚の勇ましいイギリス軍歌はほとんど知らないですね…。
      英国は大抵ジョークか愚痴です。

    • @IV号戦車
      @IV号戦車 7 місяців тому

      どこが紳士だ!!www

  • @김영민남
    @김영민남 7 місяців тому +3

    Wow you are back🙋‍♂️🙋‍♂️
    I missed you.😢😢

  • @ZETA-oc2px
    @ZETA-oc2px 4 місяці тому +1

    リパブリック讃歌の替え歌の中でもサイコーにぶっ飛んでやがる、、、いい意味でな

  • @masasimada4585
    @masasimada4585 5 місяців тому

    これはおもしろい😁どうも有難うございます

  • @phantomB4
    @phantomB4 3 місяці тому +2

    笑顔でクソクソ言っているところに狂気を感じる

  • @IIDABASIDOMESUTIKUGORIRA
    @IIDABASIDOMESUTIKUGORIRA 6 місяців тому +2

    やっぱり誇りがあったのかな

  • @mr.h__
    @mr.h__ Місяць тому +1

    2-6-9は通信略語で「失礼ですが、私を’あのクソみたいな仕業を実際にやりそうな’誰かさんと間違いました」という意味らしいww
    もっと直接的に訳すると「あんなクソ仕業やるか、こら」に近い意味ww

  • @てんかふぶ
    @てんかふぶ 4 місяці тому +2

    フォースとともにあらんことを

  • @foever4868
    @foever4868 7 місяців тому

    待った!

  • @sotariahetaria165cm
    @sotariahetaria165cm 11 днів тому

    ニコニコでク○言っとる琴葉姉妹可愛い
    それよりこの和訳めっちゃしっくり来るわ

  • @va_pika8496
    @va_pika8496 9 днів тому

    すべての曲が翻訳に適しているわけではありません...
    fuckがなければ、この曲には魂が欠けている

  • @KATANAgj74a
    @KATANAgj74a 6 місяців тому +1

    イラついた時に〇ッキンのとこ歌うとめっちゃスッキリします笑

  • @Zundamon_gunso
    @Zundamon_gunso 5 місяців тому

    もう慣れてきた💀

  • @NamNguyen-if7hl
    @NamNguyen-if7hl 7 місяців тому +1

    24th video until a Vietnamese song

  • @timpootimpo
    @timpootimpo 7 місяців тому +9

    なぜ"Aint the air force fucking awful"が「空軍も悪くは無いぜ」になるのですか?Aintは否定形で疑問形ですし、クソである例も出してるし、ネイティブとしてはなんというかよく分からないですねw

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  7 місяців тому +8

      色々クソな部分はあるけれど、それも含めてnot fucking awfulなのでは無いでしょうか?

    • @timpootimpo
      @timpootimpo 7 місяців тому +6

      @@RaderMarshal イギリス英語では Isnt it fucking awfulのかわりにAint it fucking awfulと Aint がIsntになる場合もありますので、「空軍糞じゃね?」だと解釈しました

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  7 місяців тому +8

      あー、付加疑問文みたいな使い方ですかね。
      確かにそう言われるとそんな気もします…。

    • @timpootimpo
      @timpootimpo 7 місяців тому +1

      @@RaderMarshal そんな感じです

    • @kmr.121
      @kmr.121 7 місяців тому +1

      「I ain't sleepy」は、「俺は眠くねえよ」と訳されると思います。(少なくとも米英語では)
      ならば、
      「the Air Force ain't fuckin' awful」は「空軍は、くそ酷いくはない」なので、
      疑問形になった「Ain't the Air Force fuckin' awful」は、「空軍も、くそ酷くはないよね」でも良いのでは?

  • @Tomomine6471
    @Tomomine6471 6 місяців тому

    パンツァーリート、エーリカよりも削除されるべき軍歌

  • @亜-g3g
    @亜-g3g 6 місяців тому

    イギリスは上やつらが嫌なだけでね😊

  • @TheWashida20
    @TheWashida20 7 місяців тому +7

    いや、…文句しかねーじゃんw

  • @jordanstark3327
    @jordanstark3327 Місяць тому +1

    Please Japanese people don't tell me the Japanese word for the F- word!!!!!

  • @永田寛-l9w
    @永田寛-l9w 6 місяців тому +1

    いくらアメリカの歌だからってこれはどうかと思う。多分聞いたアメリカ兵爆笑だろうな。

  • @A350max
    @A350max 5 місяців тому +1

    歌詞が全部違う

    • @djdjkskssjsmdmd5453
      @djdjkskssjsmdmd5453 Місяць тому

      なぜすぐに否定から入るのか意味がわからない

    • @djdjkskssjsmdmd5453
      @djdjkskssjsmdmd5453 Місяць тому

      ていうか翻訳かけたけど結構あってるじゃねぇか

    • @A350max
      @A350max Місяць тому

      じゃあ別の動画見てみ

    • @A350max
      @A350max Місяць тому

      英語のやつ日本語字幕も書いてあるから

    • @djdjkskssjsmdmd5453
      @djdjkskssjsmdmd5453 Місяць тому

      @@A350max そうかなぁ意外と違和感ない気がする

  • @ねき-f5s
    @ねき-f5s 6 місяців тому +1

    これに歌わせるしつようある?まあ良いけど