Sorry Honzo, ale není to úplně správně. Do dopisu nejde psát oslovení Hi nebo Hello, ale pouze Dear a to i v neformálním dopise. Já angličtinu studovala v anglii, všichni lektoři rodilí mluvčí a když jsem do neformálního dopisu napsala Hello, tak mi to vždycky škrtli a strhli body. A při rozloučení jsi opomněl nejčastější výraz - kind regards
Hezké ráno, Kateřino. Rozhodně nechci rozporovat s učiteli v Anglii, na to nemám absolutně právo. Pouze mohu říci, že jste mě lehce zaskočila s pozdravem "Hi" nebo "Hello", tak jsem se pročítal internetem a různými fóry, ve kterých se k tomotu oslovení vyjadřovali i rodilí mluvčí a nesetkal jsem se s jediným názorem, že by tomu tak nemělo být. Neříkám, že nemáte pravdu, přece jednom, studium v Anglii je poněkud silný argument, pouze říkam, že jak moje "znalosti", tak internet s, podle mě, důvěryhodnými zdroji, sděluje opak toho, co jste psala. Pokud se jedná o rozloučení "kind regards", určitě je to také varianta, přece jenom, co je nejčastější pro jednoho, nemusí být používáno druhým, ale určitě souhlasím, že to použit jde. Děkuji za zpětnou vaznu a přeji Vám krásný zbytek sobotního dne.
@@Anglictina_S_Honzou Ze jste pročítal zdroje s rodilými mluvčími také může být zavadejici, můžou to být lidé, kteří nejsou proškolení a tudíž si tohoto faktu nejsou vědomi. Stejně jako například v Česku mnoho rodilých mluvčích nezná rozdíl mezi MĚ a MNĚ. Moji učitelé byli speciálně proškoleni a během studia mi vždy pozdrav Hello škrtli a body strhli
min 2:56 I´m writing to you because...
Sorry Honzo, ale není to úplně správně. Do dopisu nejde psát oslovení Hi nebo Hello, ale pouze Dear a to i v neformálním dopise. Já angličtinu studovala v anglii, všichni lektoři rodilí mluvčí a když jsem do neformálního dopisu napsala Hello, tak mi to vždycky škrtli a strhli body.
A při rozloučení jsi opomněl nejčastější výraz - kind regards
Hezké ráno, Kateřino. Rozhodně nechci rozporovat s učiteli v Anglii, na to nemám absolutně právo. Pouze mohu říci, že jste mě lehce zaskočila s pozdravem "Hi" nebo "Hello", tak jsem se pročítal internetem a různými fóry, ve kterých se k tomotu oslovení vyjadřovali i rodilí mluvčí a nesetkal jsem se s jediným názorem, že by tomu tak nemělo být. Neříkám, že nemáte pravdu, přece jednom, studium v Anglii je poněkud silný argument, pouze říkam, že jak moje "znalosti", tak internet s, podle mě, důvěryhodnými zdroji, sděluje opak toho, co jste psala. Pokud se jedná o rozloučení "kind regards", určitě je to také varianta, přece jenom, co je nejčastější pro jednoho, nemusí být používáno druhým, ale určitě souhlasím, že to použit jde. Děkuji za zpětnou vaznu a přeji Vám krásný zbytek sobotního dne.
@@Anglictina_S_Honzou Ze jste pročítal zdroje s rodilými mluvčími také může být zavadejici, můžou to být lidé, kteří nejsou proškolení a tudíž si tohoto faktu nejsou vědomi. Stejně jako například v Česku mnoho rodilých mluvčích nezná rozdíl mezi MĚ a MNĚ. Moji učitelé byli speciálně proškoleni a během studia mi vždy pozdrav Hello škrtli a body strhli