melodia ludowa, pochodząca z Galicji,zaadaptowana jako pieśń partyzancka antyfaszystów włoskich... Aranżacja i wykonanie oraz tekst polski Michał Adam Wolski MAW
Galicyjskie pochodzenie melodii jest chyba słabo udokumentowane (zakładam, że chodzi o hiszpańską Galicję), a co do pieśni partyzanckiej, to stała się nią kilka lat po II WŚ - w czasie wojny partyzanci nie wiedzieli, że mają taka piosenkę. Przynajmniej tak o tym mówi włoska Wikipedia.
Być może, nie do końca wnikałem w teksty źrodlowe, tym niemniej bez dyskusji jest to pieśń ludowa, zbieraczek chwastów z pół ryżowych we Włoszech, okresu strajków rolnych. A że jest pieśnią antyfaszystowskiej lewicy, to do dziś kultywują jej wykonania we włoskim parlamencie, właśnie w tej wersji nazwijmy partyzanckiej, zresztą w takiej poszła w świat. Inna sprawa, że dziś to taki trochę przebój może nawet disco, także za sprawą Gorana Bregovicia. Szkoda bo jej słowa są takie naturalnie bojowe, trochę w stylu właśnie " leśnych". Dzięki za komentarz i poswieconą uwagę, pozdrawiam.
@@MAW738 Podobno z tymi zbieraczkami chwastów to też pic na wodę. Niby pierwsze wersje piosenki pochodzą z 1906 roku, ale nikt ich nie widział, a włoski badacz muzyki Cesare Bermani twierdzi, że wersja chwastowniczek jest późniejsza od wersji partyzanckiej (została napisana w 1952 roku).
Na pewno antyfaszystów na kanwie dawnych pieśni ludowych. Jakie jednak to dziś ma znaczenie? Re facto jest to pieśń partyzancka, pieśń jakich i u nas przecież wiele. U nas nikt nie dzieli tych pieśni na te a AL czy AK. To specyficzna kategoria pieśni, ballady, poematu swoistego walki. Tłumaczyłem ja i nagrałem nie by coś promować, lecz by wielu ludziom pokazać, że to przy czym bawią się w dyskotece niekoniecznie po to powstało, by dotarły do nich słowa, by sens tej pieśni dotarł. A tak na marginesie, czas wojny we Włoszech, to byli faszyści i antyfaszyści, choć obie te opcje miały swoje korzenie właśnie w komunizmie przecież. Zatem nic to dziwnego. A jakiego pochodzenia politycznego szukać w tekście.. " dziś do ciebie przyjść nie mogę zaraz idę w nocy mrok"... To tekst mężczyzny do kobiety, kiedy on szedł walczyć z wrogiem. I tyle. Podobnie jak w Bella ciao...
@@elzbietasobolewska9885 a przepraszam, czy w kontekście lat czterdziestych to aby nie to samo? Jakie jeszcze orientacje polityczne występowały przeciw Mussoliniemu w takiej ilości? Ja wiem, dziś komunizm kojarzony jest z okresem Stalina, Berii. Ja to rozumiem ale w tamtych realiach tylko on był siłą, zdolna się zorganizować i walczyć efektywnie w zachodniej Europie. Miał doświadczenia hiszpańskie, niemieckie. Wykorzystał niszę, kiedy Włosi znaleźli się na pozycji przegranej. Dziś inaczej trzeba oceniać historię. Nie trendami politycznymi z dziś a realiami z tamtych dni. Poza tym, no cóż, faszystowski, włoski komunizm nie był. A skoro nie to był dr facto ruchem antyfaszystowskim. Tylko o to mi chodziło. Nie Przyporządkowuje tu żadnych innych treści . Kim nie był ten ... " komunizm" faszyzmem nie był. Był przeciw. W tej balladzie jednak chodziło mi o to że to pieśń partyzancka. Ludzi z lasu, opartych wieczorami przy ognisku w górach na karabinach. Taka paralela do naszych realiów, było nie było. Tu też byli komuniści, ruch chłopski, AK, NSZ. Pełne spektrum. Ale nikt dziś nie bawi się w dyskotece przy partyzanckich polskich melodiach. We Włoszech przypuszczam też a że wszędzie gdzie indziej tak... Takie pytanie ta ballada postawiłem. O wiedzę, zrozumienie i wyczucie. Nic ponad to. Pozdrawiam
Obecnie najlepszy przekład tej piosenki
Na zawsze kultowa pieśń wszystkich partyzantów na świecie. 🎶🎼
Jestesmy na Sycyli,dziekuje za piosenke,wracamy za 3 dni,podrawiam
Tak pewnie miało być. Piękne
Pięknie ❤pan śpiewa
Bardzo dziękuję, pozdrawiam
Piękne... Znałem Rosyjską wersję o południowo wschodnich partyzantach... Choć i po włosku słyszałem...
Dziękuję
DZIĘKI ❤❤❤❤❤❤
To jest głos szacun
cudo...
Super.
😮❤ Brawo..
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Super . Proszę o biss .
❤❤❤
to prawda ...WOJNA Z ŻYCIA SOBIE DRWI !!! i nie szanuję życia ani okupanta ani obrońcy ...
Pienkne slowa
Galicyjskie pochodzenie melodii jest chyba słabo udokumentowane (zakładam, że chodzi o hiszpańską Galicję), a co do pieśni partyzanckiej, to stała się nią kilka lat po II WŚ - w czasie wojny partyzanci nie wiedzieli, że mają taka piosenkę. Przynajmniej tak o tym mówi włoska Wikipedia.
Być może, nie do końca wnikałem w teksty źrodlowe, tym niemniej bez dyskusji jest to pieśń ludowa, zbieraczek chwastów z pół ryżowych we Włoszech, okresu strajków rolnych. A że jest pieśnią antyfaszystowskiej lewicy, to do dziś kultywują jej wykonania we włoskim parlamencie, właśnie w tej wersji nazwijmy partyzanckiej, zresztą w takiej poszła w świat. Inna sprawa, że dziś to taki trochę przebój może nawet disco, także za sprawą Gorana Bregovicia. Szkoda bo jej słowa są takie naturalnie bojowe, trochę w stylu właśnie " leśnych".
Dzięki za komentarz i poswieconą uwagę, pozdrawiam.
@@MAW738
Podobno z tymi zbieraczkami chwastów to też pic na wodę. Niby pierwsze wersje piosenki pochodzą z 1906 roku, ale nikt ich nie widział, a włoski badacz muzyki Cesare Bermani twierdzi, że wersja chwastowniczek jest późniejsza od wersji partyzanckiej (została napisana w 1952 roku).
Byłam pewna, że to jest pieśń włoskich ochotników z czasów Wojny Domowej w Hiszpanii.
Первый раз слышу такое
A tak po krotce to piesn komunistow wloskich.
Na pewno antyfaszystów na kanwie dawnych pieśni ludowych. Jakie jednak to dziś ma znaczenie? Re facto jest to pieśń partyzancka, pieśń jakich i u nas przecież wiele. U nas nikt nie dzieli tych pieśni na te a AL czy AK. To specyficzna kategoria pieśni, ballady, poematu swoistego walki. Tłumaczyłem ja i nagrałem nie by coś promować, lecz by wielu ludziom pokazać, że to przy czym bawią się w dyskotece niekoniecznie po to powstało, by dotarły do nich słowa, by sens tej pieśni dotarł. A tak na marginesie, czas wojny we Włoszech, to byli faszyści i antyfaszyści, choć obie te opcje miały swoje korzenie właśnie w komunizmie przecież. Zatem nic to dziwnego. A jakiego pochodzenia politycznego szukać w tekście.. " dziś do ciebie przyjść nie mogę zaraz idę w nocy mrok"... To tekst mężczyzny do kobiety, kiedy on szedł walczyć z wrogiem. I tyle. Podobnie jak w Bella ciao...
😂Nie anty faszystów a komunistow
@@elzbietasobolewska9885 a przepraszam, czy w kontekście lat czterdziestych to aby nie to samo? Jakie jeszcze orientacje polityczne występowały przeciw Mussoliniemu w takiej ilości? Ja wiem, dziś komunizm kojarzony jest z okresem Stalina, Berii. Ja to rozumiem ale w tamtych realiach tylko on był siłą, zdolna się zorganizować i walczyć efektywnie w zachodniej Europie. Miał doświadczenia hiszpańskie, niemieckie. Wykorzystał niszę, kiedy Włosi znaleźli się na pozycji przegranej. Dziś inaczej trzeba oceniać historię. Nie trendami politycznymi z dziś a realiami z tamtych dni. Poza tym, no cóż, faszystowski, włoski komunizm nie był. A skoro nie to był dr facto ruchem antyfaszystowskim. Tylko o to mi chodziło. Nie Przyporządkowuje tu żadnych innych treści . Kim nie był ten ... " komunizm" faszyzmem nie był. Był przeciw. W tej balladzie jednak chodziło mi o to że to pieśń partyzancka. Ludzi z lasu, opartych wieczorami przy ognisku w górach na karabinach. Taka paralela do naszych realiów, było nie było. Tu też byli komuniści, ruch chłopski, AK, NSZ. Pełne spektrum. Ale nikt dziś nie bawi się w dyskotece przy partyzanckich polskich melodiach. We Włoszech przypuszczam też a że wszędzie gdzie indziej tak... Takie pytanie ta ballada postawiłem. O wiedzę, zrozumienie i wyczucie. Nic ponad to. Pozdrawiam
Pieśń komunistów włoskich to "Bandiera rossa". Obecnie śpiewany tekst jest zmieniony w stosunku do pierwotnego.
@@elzbietasobolewska9885 =a byli jeszcze inni partyzanci włoscy oprócz komunistów ?