Traduction mélodique de : IGAADAN (Que de misères endurées) Je laisse mon cœur à son gré Il a beaucoup enduré A mon cœur, je donne gré Il a beaucoup galéré Ivahriyen, visiter Et les saints de chaque endroit Las, le tourment s’en ira Et les jours vont s’amender A mon cœur, je donne gré Car il a beaucoup peiné Les justes, il visitera Et les saints de Beni-Douala Las, le tourment s’en ira Et la paix nous restera A mon cœur, je donne gré Il s’est beaucoup égaré Les justes, il va visiter De l’encens, il va humer Las, le tourment s’en ira Et mon cœur se reposera A mon cœur, je donne gré Il est repu de montée Les justes, il va visiter Et Igawawen, leurs saints Le tourment va s’en aller Et Dieu nous tendra la main A mon cœur, je donne gré Il a marché, il est las Les justes, il va visiter Et les saints de Gouraya Las, le tourment s’en ira Et la misère finira.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
❤❤❤❤❤❤superbe chanson et musique très belle chanson merci Tahous 😊😊😊❤❤❤
Обожавам ВИ ❤❤❤
Toujours top lahibarek
ديما الجمال الامازيغي الجزائري 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
أغنية شابة بزاف برافو افووووس افووووس حتى ولو 🎉منفهمش واش راهي نقول (سطيف)
🎉❤ merci mme taous p l,ambiance qe v faite ❤
❤❤❤Top a Taous
Bravo et bonne continuation
J’adore cette chanteuse ,notre diva Taous ….
Très belle chanson kabyle de Sétif . Bni ouethilen. ath mouhli . Bouandes. Ath yeaala genzet . Harbil . Tizi nbechar. Tizi nbrahem . Bouselem. Harbil ...........
Traduction mélodique de : IGAADAN (Que de misères endurées)
Je laisse mon cœur à son gré
Il a beaucoup enduré
A mon cœur, je donne gré
Il a beaucoup galéré
Ivahriyen, visiter
Et les saints de chaque endroit
Las, le tourment s’en ira
Et les jours vont s’amender
A mon cœur, je donne gré
Car il a beaucoup peiné
Les justes, il visitera
Et les saints de Beni-Douala
Las, le tourment s’en ira
Et la paix nous restera
A mon cœur, je donne gré
Il s’est beaucoup égaré
Les justes, il va visiter
De l’encens, il va humer
Las, le tourment s’en ira
Et mon cœur se reposera
A mon cœur, je donne gré
Il est repu de montée
Les justes, il va visiter
Et Igawawen, leurs saints
Le tourment va s’en aller
Et Dieu nous tendra la main
A mon cœur, je donne gré
Il a marché, il est las
Les justes, il va visiter
Et les saints de Gouraya
Las, le tourment s’en ira
Et la misère finira.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
اجمل دبدوبة الزين واللبسة مستورة تعجبني بزاف ربي يبارك في صحتك
Bravo taous nagh bon courage
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Belle voix
❤❤❤❤❤❤❤
واش اسم الاغنية الاصلية؟
😍😍😍😍😍😍😍😍
Bonne courage ❤❤❤😂
Smani3 atachnoudhe dhithma3ra nami
Mais j'ai remarqué c tjr s les mêmes chansons. Celles dès anciens.
وكفاه نجيبها تغني في عرسي هذي
Idha sahtlek😊😊
وعلاه
Lakvayel tharim ichtih wardih d'Ayen oulach akk akvayli ahouri
T’appelles quoi akvayli ahouri? Je ne sais pas si t’es au courant mais les gens ont le droit de s’amuser hein?
❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤❤❤