Le « Kulturbeutel » / Le coiffeur / La philharmonie - Karambolage - ARTE
Вставка
- Опубліковано 28 вер 2024
- Au sommaire cette semaine : 1) le "Kulturbeutel", ou "le sac de culture", qui désigne la trousse de toilette outre-Rhin ; 2) l’origine du mot allemand "Friseur" ; 3) la Philharmonie de Cologne ; et bien sûr, 4) la devinette.
Magazine de Claire Doutriaux (France, 2020, 11mn)
#Karambolage #philharmonie #cologne #friseur
Abonnez-vous à la chaine UA-cam d’ARTE Karambolage: www.youtube.co....
Retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Facebook : / artekarambolage
Twitter : / artekarambolage
Ma mère emploie encore souvent l'expression "nécessaire de toilette" pour parler d'une trousse/sac contenant des produits d'hygiène nécessaires à une bonne hygiène, voir maquillage
Rasoir, crème hydratante, brosse à dent, dentifrice, petit miroir, etc
Cette animation sur Cologne est géniale !!
j'ai beaucoup aimé l'animation de l'épisode Cologne !
Comme toujours, les animations sont géniales dans cette émission
Elle est de Philipp Seefeldt, merci pour lui ! 🙂
On appel ca le "isometric style". Au moins dans l'anglais.
Ça se dit toujours un nécessaire de couture, un nécessaire de cuisine, un nécessaire de voyage..
Merci pour l'émission, c'est très sympa à regarder
Je suis un homme, on m'a offert un nécessaire à couture quand je me suis installé seul et j'en suis très content 😊
quand un bouton a décidé de prendre sa liberté, c'est utile, ou un truc qui se découd. Quand des chemises sont trop usées, je garde les boutons, ça peut dépanner (je copie feu ma mère, qui a eu une machine à coudre (110V) l'année de ma naissance, c'est étrange). C'est utile et pas sorcier de coudre (mais passer le fil dans le chas quand la vue baisse c'est moins aisé).
Moi aussi ! je me suis fait engueuler pour avoir foulé le sol de la place interdite ! 😁
En fait en grec aussi on appelle la trousse de toilette "nécessaire" sans même le traduire 😂
In Italy also there's a difference between "Coiffeur" and "Barbier": "Barbiere" is a barbers' shop for men, "Coiffeur" or "Parrucchiera" is specialized in feminine hairstyles :)
C'était la barrière en palettes l'indice pour moi. 😂
Vélos interdits dans les parcs français ?
La borne incendie bleu donc Allemagne car France = rouge ?
@@RomainFaucheux Non c'est une fontaine à eau allemande je crois
I n'y a pas le flash, ouf!
se perdre en conjectures
Les instrumentistes s'arrachent les cheveux
une crise de nerfs= nervous breakdown
un chef d'orchestre= conductor
diriger = conduct an orchestra
bévue= blunder (cette étonnante bévue architecturale...)
Pourquoi pas des barrières et obstacles autour de la place à Cologne ?
Au lieu de lier des gens à faire le guet...
Le "nécessaire de toilette" est une expression encore largement répandue en France.
Sauf à Paris, peut-être...
Excellente émission encore une fois ! Comme Chloé j'ai découvert l'émission Karambolage grâce à mes parents que je regarde toujours sur internet aujourd'hui ! Merci de nous cultiver tout en nous faisant voyager et nous étonner !
Les mecs qui ont fait la place doivent être les mêmes qui construisent leurs ponts et leurs autoroutes. Deutsche Qualität 😊😁😀😗😂🤣
Je suis toujours très intrigué par la récompense à la devinette de fin d'émission. Quelqu'un ici l'aurait déjà remportée ?
@Varoon Bonsoir, désolé mais à chaque fois que j'essaye de jouer, je me rends sur la page indiquée, on peut regarder les épisodes mais il n'y a pas d'onglet pour participer... Comment vous avez fait vous ?
@@pythongalactique4001 il faut envoyer un mail ! cherche leur mail sur ladite page :)
Oui. J'ai reçu un pique oeuf et un plateau à découper au logo de Karambolage... il y a quelques années.
Moi non
J'avais reçu une protection pour selle de vélo 👍 je m'en suis jamais servi mais c'est toujours drôle à recevoir
Pour la place à Cologne pourquoi ils ne mettent pas justes des barrières ?
Et bien la réponse est simple, je ne sais pas non plus pourquoi ils mettent pas des barrières.
@@fidelio3841 je suis en partie d'accord mais pas sur le côté français égal indiscipliné et con, j'ai toujours pensé que tout les peuples avait la même proposition de personnalité. D'ailleurs en Allemagne il y a eut au temps d'antimasque qu'en France, et les allemands pollut plus que les Français en CO2 .
Oui voilà et en faire un espace privé attaché à la salle
Parce que la place est la plupart du temps accessible.
Je ne trouve pas qu'offrir un nécéssaire de couture devrait devenir une coutume vieillotte et" heureusement dépassée" ; tout le monde devrais en avoir un et être capable d'effectuer les points de base...
Totalement! Je serai trop contente si on m'offrait un nécessaire de couture
Ils faisaient évidemment référence au fait qu'on l'offrait aux jeunes filles, un peu comme une injonction sexiste à savoir coudre et cuisiner pour son futur mari. Mais je suis d'accord, moi je racommode un peu à l'arrache et j'aimerais bien qu'on m'apprenne à le faire correctement! 😅
En espagnol (d'Espagne) :
- On appelle "neceser" au nécessaire, qui sonne plus ou moins comme "nécessaire", même si le mot pour une chose nécessaire est "necesario" (masc.)/"necesaria" (fém.). C'est à dire, c'est un mot emprunté du français.
- On appelle "peluquero" au coiffeur, ce qui vient de "peluca" (perruque). L'établissement est la "peluquería". Mais normalement les coiffeurs sont aussi des barbiers ("barberos"), et donc la "peluquería" normalement est aussi une "barbería". En espagnol il existe aussi le mot "fígaro" comme "barbero", mais on l'utilise très très peu. "Le barbier de Séville" est "El barbero de Sevilla".
- On ferme les musées en lundi aussi. Peut-être c'est comme ça dans tout le monde ?
Malheureusement, chez les français les musées nationaux sont fermés le mardi
Merci à Untertitelwerkstatt-Münster!!
Et le devinette : Je crois c'est l'Allemange par-ce que la fontaine de l'eau potable, quelles sont typique en Allemagne.
Je suis Italien et je trouve que le terme "barbiere" n'a pas du tout vielli ! C'est justement le coiffeur à hommes qui coupe aussi leurs barbes. Sinon, on parle d'un "parrucchiere", qui coupe les cheveux aux deux sexes
pourquoi ya la precision de chaque ville allemande de la charade et jamais pour la vile française
L'origine du mot kulturbeutel n'a rien à voir avec la culture, physique ou pas. Cela vient de l'ancien germanique. Quant au figaro ce mot n'est jamais employé ici en Allemagne , quelle drôle d'idée
Les allemands ne connaissent donc pas le plaisir de déguster des barres de chocolat pâtissier !
Je viens de découvrir Karambolage, merci!
Surréaliste cette histoire de place interdite..très français je trouve !
C'est pourtant bien en Allemagne... En France, ça serait inconcevable !
Le Kulturbeutel 🤣❤
Pourquoi isoler TOUTE la place ? Ils pourraient étendre l'espace vert d'à côté pour faire un petit parc. Un chemin (isolé) qui le traverse serait plus que suffisant... 🤔
Pour quoi ils n'on pas construit un barrière autour du centre de la place?