mình vẫn thích nhạc trung hơn cảm giác trọn vẹn cảm xúc nhất. có lẽ do bài nào mình cũng nghe nhạc trung đầu tiên rồi mới nghe nhạc việt. cảm ơn c meha đã lm video nha 😘😘😘
@@manhhoang2454 Dạ vâng, đúng rồi ạ, tất nhiên bản gốc thì vẫn làm cho người nghe cảm nhận đúng và sâu sắc hơn về thông điệp mà nó truyền tải, cái đấy mình không phủ nhận.Nhưng ý mình nói ở đây là mỗi bản Việt-Trung thì hay theo một cách riêng ạ
0:16 -> Đánh mất em 1:24 -> Tự em đa tình 2:46 -> Chỉ là không cùng nhau 3:22 -> Thời không sai lệch 3:44 -> Tình sầu thiên thu muôn lối 4:41 -> Cô phương tự thưởng 4:58 -> Độ ta không độ nàng 5:41 -> Lũ khách qua thời gian 6:51 -> Thần thoại 7:52 -> Huynh đệ à ( Huynh đệ à nhớ anh rồi ) 8:30 -> Gặp người đúng lúc 9:42 -> Chúng ta chỉ là đã từng
hic :( bài lữ khách qua thời gian , mình không thích bản phối nhạc của người hát này lắm, lời thì vẫn vậy có nhiều người cover lại bài nghe đc hơn , bài gặp nhau đúng lúc nghe lời việt thì kiểu tình yêu giữa nam nữ thoi , bản trung thì kiểu tình bạn học trò tốt đẹp ý , chỉ là không cùng nhau , thời không sai lệch hừm :( ( không dám nói ). ừm còn bài cô phương bất tự thưởng của Tỉnh lung kiểu một mình cô đơn lẻ loi nhiều tâm sự , sang lời việt kiểu anh anh em em. mình thấy mỗi lời nó có vẻ riêng nhưng thực sự lệch đi ý nghĩ ban đầu của bản gốc rồi ( mình lại sợ có bạn lại cmt mình sính ngoại như bạn ở dưới chết dở nhưng mình nói nỗi lòng'''
Bài Chúng Ta Chỉ Là Đã Từng, nghe bản Trung xong qua nghe bản Việt không nhận ra là cùng một bài, chắc do bản Trung nhẹ nhàng da diết, còn bản Việt remix theo phong cách sôi động ^^
Phi điểu và ve sầu nghe thắm nhất khi nghe bên trung nghiện bài đó ! Qua lời việt tạm ổn nhưng cảm giác có gì đó k đó sai sai chắc chất giọng nên mình cảm thấy k hay bằng hay gỉ á ( ý nghĩa của riêng mình )
Nhạc hoa có nét riêng, nhạc hoa lời việt cũng vậy. Nên nhiều người người ta thích cả hai. Nhưng lại có mấy kẻ cứ thích sân si bảo nhạc hoa lời việt phá nhạc :)). Lạ lẫm.
@@claire4212 không phải sính ngoại nha, vì viết lại lời khác nó không đúng tinh thần bản nhạc, còn không biết mấy vị viết nhạc đã mua bản quyền chưa nữa nha bạn. Vì mình đã để là lời Việt rồi chứ không phải là cover ver Vietnamese
@@sammulngo9496 Xin lỗi nhưng mà cho mình hỏi lời Việt thì khác gì cover ver Việt Nam vậy? Mình nghĩ là mình không hiểu tiếng Trung nên có viết lại lời thì đối với mình cũng chả vấn đề gì hết. Mình nghe thì chỉ nghe giọng hát thôi. Còn về phần bản quyền thì mình không nói được vì mình cũng có biết là họ có mua bản quyền chưa đâu :)).
Bài Thời Không Sai Lệch mik vẫn thik bản cover lời việt của chị Tiểu Muội Màn Thầu nhất. Dễ hát nx. Nói thật là giờ mik ms bt bài Tình Sầu Thiên Thu Muôn Lối là nhạc Trung luôn á.hahaha Độ Ta Không Độ Nàng cx là nhạc Trung luôn á??? Cả bài Huynh Đệ À nx á??? hơ....tự nhiên thấy mik quê quê.... haha....quê thật....
Không biết mọi ng thế nào , nhưng theo mình vẫn thấy bản chính gốc và hát bằng tiếng của họ là hay nhất , tương tự mình thấy nếu ng Trung cover lại nhạc của mình thì vẫn ko thấy thấm bằng chính ng Việt hát Cái này gọi là cái " chất " đã thấm vào từng giai điệu của bài hát , khiến cho mỗi bài hát đều có những nét riêng và cả chất giọng riêng
Bản gốc vẫn hay nhất. Một bài hát dựa theo tiếng Trung để viết lời thì khi chuyển sang lời Việt dù cố đấm ăn xôi viết lời thật buồn đi chăng nữa thì cũng chẳng thấm nổi. Chưa kể đến việc người hát không thể hiện được cái hồn của bài hát, hát chứ không cảm, không đặc cảm xúc vào bài nên là chẳng thấm nổi bản Việt. Căn bản là khi chuyển lời thì cái hồn bài hát nó chẳng còn, câu chuyện của bài hát đó cũng đã thay đổi nên là nghe bản gốc vẫn thấm hơn dù rằng nghe chẳng hiểu họ hát gì. Còn bản Thần Thoại mà Nam Em thì tui thấm thiệt nha, cảm nhận được nỗi buồn của bài hát. Bài Đánh Mất Em của Tỉnh Lung nghe đỉnh thật ấy.
mng cho mình hỏi phim đầu tiên là phim gì vậy ạ?
Phim : Thanh Trâm Toả Tam Thiên
Em cảm ơn ad nhieuuuu ạaaa. 🙆🏻♀️🙆🏻♀️🙆🏻♀️
trùi ui định hỏi ắ
@@mehatv1893 phim thứ hai tên gì vật ạ
Bộ anime tên gì vậy
Thời không sai lệch. Chỉ khi nghe bản gốc mình mới thấm thôi💗
Nghe bản gốc quen r cái nghe bản fake kiểu🙂
kiểu nghe bản gốc thấm quá giờ qua nghe bản Việt hok quen lắm ý :))
Nghe bản việt thấy phế phế ;)) ko cảm xúc lun
Chuẩn :))
Chuẩn
30 bài trong 1 video dài quá nên mình chia làm 2 hoặc 3 part nha ❤
Oke ạ
Hóng quá ad ơi
Hơi ngoài lề tí nhma cho em hỏi bộ phim ngay bài đánh mất em là bộ gì vậy ạ
Mình cũng muốn hỏi á
@@hongloannguyen3792 mình tìm ra r á . Thanh Trâm Tỏa Tam Thiên nha
Theo ý kiến riêng của mình thì mình khi nghe nhạc Trung cảm giác nó trọn vẹn hơn và nghe thấm hơn , chắc do mình nghe không quen nhạc Việt nên vậy
Khùng
mình vẫn thích nhạc trung hơn cảm giác trọn vẹn cảm xúc nhất. có lẽ do bài nào mình cũng nghe nhạc trung đầu tiên rồi mới nghe nhạc việt. cảm ơn c meha đã lm video nha 😘😘😘
bản trung nó mang cái cảm xúc đâu buồn vaiz luôn
@@manhhoang2454 mình cũng thấy vậy cảm giác khi sang nhạc việt k giữ đc bài hát gốc truyền tải
Vì nhạc Việt là dựa trên lời cũ nên nó vẫn là 1 cái j đó kh thể hiện đc cái chất riêng của mình
Với lại bản gốc vẫn có cái mác là chỉnh chủ mà. Phần nào đó mn vẫn đánh giá hơn 1 tý
Như bài Huynh đệ à ý. Bản của Việt mix đỉnh hơn nên nó át hẳn bản cũ đó. Nói chung là p có cái chất riêng
Dù là bản Trung hay bản Việt thì đều hay cả,mỗi bản hay theo một cách riêng.Chị Meha và mọi người tối an ạ ❤️❤️
Buổi tối vui vẻ ❤
@@mehatv1893 Vâng
ko đún vì do bản việt chỉ mang cái lệ là mik hiểu r bảo nó hay như so vs bản gốc lại mang 1 cái sắc thái biểu cảm mạnh mẽ về nỗi buồn hơn
@@manhhoang2454 Dạ vâng, đúng rồi ạ, tất nhiên bản gốc thì vẫn làm cho người nghe cảm nhận đúng và sâu sắc hơn về thông điệp mà nó truyền tải, cái đấy mình không phủ nhận.Nhưng ý mình nói ở đây là mỗi bản Việt-Trung thì hay theo một cách riêng ạ
Nếu nói về nhạc Trung lời Việt thì mình vẫn thích nhạc của những năm 80, 90 hơn bởi lời hay hơn, giọng của họ cũng hợp với nhạc Quảng Đông nữa
Bản Trung hay Việt đều hay hết á nhưng kiểu mình hay nghe nhạc Trung hơn nên vẫn thấy bản Trung hay hơn:vvv
Me too
@@ThaoNguyen-po3ot ủa chỉ là họ có ý kiến riêng thôi mà chứ có bảo VN k hay đâu :(((
@@ThaoNguyen-po3ot ủa bắt hả??? Cứ thích TQ là phải sang à, mà k phải dục mai sau bố cx sang đó du lịch okkk
@@maihoang5411ừm coi như tôi sai
@@ThaoNguyen-po3ot chẳng lẽ tôi sai :((
Cá nhân mình thì thấy nhạc trung vẫn hay hơn, chắc vì nó bản gốc, ngôn ngữ sẽ đúng nhạc
Ngôn ngữ đúng nhạc là như nào?
@@mingg-io7qg 有些歌曲中的句子是文言文,里面的含义有的是翻译不出来的。
Bản gốc thì vẫn sẽ hay hơn vì nhạc hợp với lời hơn, giống như bài Việt Nam mà bên trung cover bằng tiếng trung sao bằng bản gốc của ca sĩ việt
0:16 -> Đánh mất em
1:24 -> Tự em đa tình
2:46 -> Chỉ là không cùng nhau
3:22 -> Thời không sai lệch
3:44 -> Tình sầu thiên thu muôn lối
4:41 -> Cô phương tự thưởng
4:58 -> Độ ta không độ nàng
5:41 -> Lũ khách qua thời gian
6:51 -> Thần thoại
7:52 -> Huynh đệ à ( Huynh đệ à nhớ anh rồi )
8:30 -> Gặp người đúng lúc
9:42 -> Chúng ta chỉ là đã từng
Riêng mình thì thích nhạc Trung hơn, nghe mà thấm nổi da gà luôn á
"Đánh mất em "bản Trung là một level khác
hic :( bài lữ khách qua thời gian , mình không thích bản phối nhạc của người hát này lắm, lời thì vẫn vậy có nhiều người cover lại bài nghe đc hơn , bài gặp nhau đúng lúc nghe lời việt thì kiểu tình yêu giữa nam nữ thoi , bản trung thì kiểu tình bạn học trò tốt đẹp ý , chỉ là không cùng nhau , thời không sai lệch hừm :( ( không dám nói ). ừm còn bài cô phương bất tự thưởng của Tỉnh lung kiểu một mình cô đơn lẻ loi nhiều tâm sự , sang lời việt kiểu anh anh em em. mình thấy mỗi lời nó có vẻ riêng nhưng thực sự lệch đi ý nghĩ ban đầu của bản gốc rồi ( mình lại sợ có bạn lại cmt mình sính ngoại như bạn ở dưới chết dở nhưng mình nói nỗi lòng'''
Bài Chúng Ta Chỉ Là Đã Từng, nghe bản Trung xong qua nghe bản Việt không nhận ra là cùng một bài, chắc do bản Trung nhẹ nhàng da diết, còn bản Việt remix theo phong cách sôi động ^^
sao rác lại giống huyền thoại hả bạn bộ tai bạn ko hoạt đc lên mắt nhìn chứ ak bản trung nó hay thế da riết thế mà lại bảo rác kia là giống
@@manhhoang2454 mình có nói là giống đâu, mình chỉ nói bản Việt cover lại làm mình nhận không ra bản gốc thôi
希望越南和中国的关系越来越好,我们文化互相借鉴,互相交融,历史有渊源,希望越南越来越好,中国人
Nghe bản gốc vẫn có tâm trạng hơn
Cao với thấp theo từng bài
Phi điểu và ve sầu nghe thắm nhất khi nghe bên trung nghiện bài đó ! Qua lời việt tạm ổn nhưng cảm giác có gì đó k đó sai sai chắc chất giọng nên mình cảm thấy k hay bằng hay gỉ á ( ý nghĩa của riêng mình )
Bản nào nghe cũng hay í , nhưng bản trung chắc vì là bản gốc nên nghe hợp vs cao trào và cảm xúc hơn nhiều ý
Ôi mẹ ơi bài lữ khách qua thời gian khúc khâu miệng tân nương nhìn đau dùm luôn á chời
Nhạc hoa có nét riêng, nhạc hoa lời việt cũng vậy. Nên nhiều người người ta thích cả hai. Nhưng lại có mấy kẻ cứ thích sân si bảo nhạc hoa lời việt phá nhạc :)). Lạ lẫm.
sính ngoại đó mà :)))
@@claire4212 không phải sính ngoại nha, vì viết lại lời khác nó không đúng tinh thần bản nhạc, còn không biết mấy vị viết nhạc đã mua bản quyền chưa nữa nha bạn. Vì mình đã để là lời Việt rồi chứ không phải là cover ver Vietnamese
@@sammulngo9496 Xin lỗi nhưng mà cho mình hỏi lời Việt thì khác gì cover ver Việt Nam vậy? Mình nghĩ là mình không hiểu tiếng Trung nên có viết lại lời thì đối với mình cũng chả vấn đề gì hết. Mình nghe thì chỉ nghe giọng hát thôi. Còn về phần bản quyền thì mình không nói được vì mình cũng có biết là họ có mua bản quyền chưa đâu :)).
Đã là cover thì, cho đúng với cover của bản người ta viết ra cứ sửa lời bài hát rồi sửa melody thì bị sân si là đúng
@@JinEDMofficial viết lại lời theo thứ tiếng khác trên nền nhạc gốc có sao đâu, chỉ cần giữ quyền tín công (credit) cho người viết nhạc là được rồi
Bài Thời Không Sai Lệch mik vẫn thik bản cover lời việt của chị Tiểu Muội Màn Thầu nhất. Dễ hát nx.
Nói thật là giờ mik ms bt bài Tình Sầu Thiên Thu Muôn Lối là nhạc Trung luôn á.hahaha
Độ Ta Không Độ Nàng cx là nhạc Trung luôn á???
Cả bài Huynh Đệ À nx á???
hơ....tự nhiên thấy mik quê quê.... haha....quê thật....
Mấy bài này ra từ mấy năm trc rồi á lâu lâu rồi giờ vn ms cover
Thật ra với 1 đứa hay nghe nhạc Trung như mình thì nghe là biết ngay nhạc Trung rồi 😅
@@兔牙-j9q me too :)
@@miu7351 tớ gần đây mới bắt đầu nghe nên cx k bt.Haha....
@@miu7351 mik quê 1 cục....
Không biết mọi ng thế nào , nhưng theo mình vẫn thấy bản chính gốc và hát bằng tiếng của họ là hay nhất , tương tự mình thấy nếu ng Trung cover lại nhạc của mình thì vẫn ko thấy thấm bằng chính ng Việt hát
Cái này gọi là cái " chất " đã thấm vào từng giai điệu của bài hát , khiến cho mỗi bài hát đều có những nét riêng và cả chất giọng riêng
Cả lời trung và lời việt đều hay ..🥰🥰 nhưng vẫn thích nghe nhạc trung hơn 😘😘
Gặp người đúng lúc ( 高进 ) vẫn hay nhất ❤
Nghe ca sĩ trung hát đã tai ghê
Coi tục lấy chồng âm lại đúng cái bài đúng ngữ cảnh làm nổi ra gà từ đầu tới cuối
Gặp người đúng lúc lời Việt mn nghe thử bản cover của Thái Trinh viết lời rất hay, hát cũng hay
Gặp người đúng lúc
Đoạn Nam Em hát hay ghê luôn
Khum thích ho lắm(vỉ ko thích chuyển nhạc như thế này) nhưng vẫn like vì ad
Nhờ ad mà mình bt được mấy bản cover này, lời trung hay lời việt gì cũng hay xĩuuuu(ᗒᗩᗕ)
Công nhận bản gốc hay thật
Bản trung luôn có gì đó hay hơn á >
🤣🤣Sang remix bài Việt Nam nổi hết lun ấy chớ 😆🤣
Gặp người đúng lúc 😌😌
Mình thấy bản Trung vẫn hay hơn👍
nhạc gì thì mình vẫn thích bản gốc , bởi nó trọn vẹn nhất và nó có cái gì đó mà bản khác khum có
Nhạc Hoa rất hay
Thời không sai lệch ủng hộ hai tay hai chân 😏😏
Chúc ad và mọi người cuối tuần nghe nhạc vui vẻ nha
Nhạc Trung vẫn là thứ gì đó nặng lòng hơn nhưng lời Việt cũng khá hay và dịch cũng sát nghĩa nữa
nghe nhạc buồn của TQ hay thực sự..nghe không hiểu mà cứ thấy buồn buồn kiểu gì ý
9:42 bài này thật đẹp trai
Thích bản gốc 😊😊
Bản gốc vẫn là nhất đôi khi không hiểu lời nó lại hay chứ dịch sang nhạc Việt nghĩa chả ra cj, trừ một số bài cover vẫn hay hơn
đúng là bản gốc nó vẫn là một cái gì đấy, nghe da diết, day dứt, thấm, qua lời Việt nó trôi tuột, không đọng lại cái gì luôn 😪
Huy Vạc cũng có 1 bài viết lời từ bài Người Theo Đuổi Ánh Sáng ấy
Thích bản trung hơn vì nó là bản gốc :))
Hello. Sứ mệnh của mình là giúp mọi người tận hưởng cuộc sống thành công, giàu có, hạnh phúc trọn vẹn, khoẻ trẻ đẹp. Chúc bạn luôn thành công.
Em nói thật lòng . Ca sĩ dịch và cố gắng hát. Nhưng vẫn chưa đủ cảm nhận tình cảm của bài hát gốc . chỉ có bạn gái cô phương rất hay
Nghe đi nghe lại vẫn thích nghe nhạc trung
Hai bản đều hay quá đi
huynh đệ ơi gốc nhạc việt lời việt nhé ad
Aaaa!Hay quá
Vừa buồn vừa hay.Ai thất tình thì nên nghe
Hic hic
Chị/anh làm bài thán- ngây thơ đi ạ
Nghe hay qua
Thực ra bài hát hay ko nằm ở vấn đề ngôn ngữ mà nằm ở người hát bài đó. Hát dở như *beep* thì bài nào hát cx thấy dở hơn bản gốc :)))
nói quá chuẩn
Mấy má việt nam háy gê qá
Chắc do là bài gốc Trung nên bản Trung vẫn hay hơn, bản Việt nghe cứ thiếu thiếu, khó thấm
Huynh Đệ ơi Việt Nam! làm lại beat chứ và bên Trung lấy beat đó để tạo trend
Thấy bài lữ khách qua thời gian bản việt hay hơn
tình sầu thiên thu muôn lối có đoạn đạo nhạc của bài Something just like this mà :)
Mình không biết tại sao nhưng vân thích nghe bản gốc hơn :v kiểu cái cảm xúc hơn ấy
Mình thích nghe trung hơn có lẽ do mình nghe nhạc việt quen quá nên nghe nhạc Trung kỉu nhẹ nhàngys
có những bài khi nghe bản trung thì u chuchoa nó thắmmmmm😊
Bản Trung hay hơn ! thanks ad vì đã lèm video này
Vẫn thik nghe bản gốc hơn . Nhạc trung nghe hay với truyền cảm hơn .
Hay quá đi toàn bài mình thích ✨ mong ad ra tiếp p2
mik ng Trung nè :33
Hay thật
4 /Bài Cô Phương Tự Thương và Tình sầu đều đạo nhạc bài Something Just Like This cả
Giọng Nam Em hay thật
Bài tình sầu thiên thu muôn lối gốc của nó là something just like this mà
Tự em đa tình lời việt quá hay
có ai thấy bài "Tình sầu thiên thu muôn lối" giống something just like this ko
Bài đó từ bản gốc English dịch ra lời Trung rồi từ Trung sang Việt á
Hay qué chị ơi. Cảm ơn chị
Bản trung hay tht
Bài ngàn yêu thương về đâu cover thời k sai lệch hay v ra ý
K hỉu s tuy là ng Việt nhưng vẫn thích bản gốc hơn. (*꒦ິ꒳꒦ີ) k phải chê nhưng vẫn cứ thấy bản gốc thấm hơn í
改的不错,挺好听的。
Bộ nhạc đầu phim tên gì v ạ
Thanh Trâm Toả Tam Thiên
Hay quá ak
❤❤
đánh mất em :((
Trai đẹp trai đẹp, 2k4 bằng tuổi mị nè, muốn hốt ổng về nhà ghê
Cuốn quá đi 😍😍
Bản gốc vẫn hay nhất. Một bài hát dựa theo tiếng Trung để viết lời thì khi chuyển sang lời Việt dù cố đấm ăn xôi viết lời thật buồn đi chăng nữa thì cũng chẳng thấm nổi. Chưa kể đến việc người hát không thể hiện được cái hồn của bài hát, hát chứ không cảm, không đặc cảm xúc vào bài nên là chẳng thấm nổi bản Việt. Căn bản là khi chuyển lời thì cái hồn bài hát nó chẳng còn, câu chuyện của bài hát đó cũng đã thay đổi nên là nghe bản gốc vẫn thấm hơn dù rằng nghe chẳng hiểu họ hát gì. Còn bản Thần Thoại mà Nam Em thì tui thấm thiệt nha, cảm nhận được nỗi buồn của bài hát. Bài Đánh Mất Em của Tỉnh Lung nghe đỉnh thật ấy.
nhạc trung vẫn là hay nhất
Mong ad ra tiếp phần 2 nhanh ạ:3
tui thấy bài trái táo nhỏ với bài hát j của trần hạo y hệt nhau luôn ấy cậu nghe chx
Tình sầu thiên thu muôn lối hay bản Trung đều đạo nhạc bài "Something Just Like This" kẻ trộm ăn cắp của kẻ trộm 😂
😍😍😍
Nhạc Thịnh hành tháng 11 đi ạ
Bản gốc vẫn là hay nhất
mọi người ơi cho mình hỏi phim trong bài đánh mất e là phim nào vậy thấy hay quá
Hóng bài "cô ấy nói" 😍😍😘
Bài số 4 nghe giai điệu giống Some thing just like this vậy
Tuỵt zời ạhh
Quá tuỵt vời lun pạnk nhỉ ✨
@@thuyhien9092 ai z tr
@@thuyhien9092 wen hok
@@rickytv7269 hok 😼
Nhạc việt vẫn hay hơn nhìu
Cả hai đều hai nhưng thích bản Trung hơn