Щедрівка

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 кві 2012

КОМЕНТАРІ • 19

  • @pawejasniewski2255
    @pawejasniewski2255 6 місяців тому

    Bardzo ladna piosenka :)

  • @wigorek
    @wigorek Рік тому

    Красота

  • @user-xb3ut2em6g
    @user-xb3ut2em6g Рік тому

    Красіво

  • @johnnyquest9210
    @johnnyquest9210 9 років тому +4

    Are there lyrics to this song

    • @Cureja18
      @Cureja18 8 років тому +6

      +Johnny Quest Ukrainian lyrics to Shchedryk Transliteration (BGN/PCGN) English translation
      Щедрик щедрик, щедрiвочка,
      прилeтiла ластiвочка,
      стала собi щебетати,
      господаря викликати:
      "Вийди, вийди, господарю,
      подивися на кошару,
      там овечки покотились,
      а ягнички народились.
      В тебе товар весь хороший,
      будеш мати мiрку грошей,
      В тебе товар весь хороший,
      будеш мати мiрку грошей,
      хоч не грошей, то полова:
      в тебе жiнка чорноброва."
      Щедрик щедрик, щедрiвочка,
      прилeтiла ластiвочка.
      Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
      pryletila lastivochka,
      stala sobi shchebetaty,
      hospodarya vyklykaty:
      "Vyydy, vyydy, hospodaryu,
      podyvysya na kosharu,
      tam ovechky pokotylys’,
      a yahnychky narodylys’.
      V tebe tovar ves’ khoroshyy,
      budesh’ maty mirku hroshey,
      V tebe tovar ves’ khoroshyy,
      budesh’ maty mirku hroshey,
      khoch ne hroshey, to polova:
      v tebe zhinka chornobrova."
      Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
      pryletila lastivochka.
      Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka [New Year's carol];
      A little swallow flew [into the household]
      and started to twitter,
      to summon the master:
      "Come out, come out, O master [of the household],
      look at the sheep pen,
      there the ewes are nestling
      and the lambkin have been born
      Your goods [livestock] are great,
      you will have a lot of money, [by selling them]
      if not money, then chaff: [from all the grain you will harvest]
      you have a dark-eyebrowed [beautiful] wife."
      Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka,
      A little swallow flew.

    • @johnnyquest9210
      @johnnyquest9210 8 років тому +3

      +Anna Curejasing thanks i really appreciate that

    • @Cureja18
      @Cureja18 8 років тому +3

      You are welcome:)

  • @nadijanadija8438
    @nadijanadija8438 Рік тому

    хочеться плакать

  • @josephkim6471
    @josephkim6471 2 роки тому

    What is the title of this song in English?

  • @josephkim6471
    @josephkim6471 2 роки тому

    Can somone tell me the title of this song in English?

    • @teabot
      @teabot 2 роки тому

      Carol of the Bells

    • @josephkim6471
      @josephkim6471 2 роки тому

      @@teabot
      Thank you so much for your info. I am quite used to this dong since childhood, yet the title was translated and even thst did not come to my mind.

    • @josephkim6471
      @josephkim6471 2 роки тому

      @@teabot
      Typo: song

    • @josephkim6471
      @josephkim6471 2 роки тому

      @@teabot
      Are you in Ukraine?

    • @waragque
      @waragque 2 роки тому

      @@josephkim6471 Yes.

  • @ragnarone5409
    @ragnarone5409 Рік тому

    Slava Ukraini