Drive-Away Dolls | Trailer Ufficiale

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лют 2024
  • Dal 7 marzo al cinema.
    Scritto da Ethan Coen e Tricia Cooke, questa commedia segue Jamie, una ragazza dallo spirito libero che si dispera per l'ennesima rottura con la sua fidanzata, e la sua timida amica Marian che ha un disperato bisogno di lasciarsi andare. In cerca di un nuovo inizio, le due si avventurano in un viaggio improvvisato verso Tallahassee, ma le cose precipitano rapidamente quando incrociano un gruppo di inetti criminali durante il tragitto. Diretto da Ethan Coen.
    Seguici anche su:
    Sito ufficiale: www.driveawaydolls-ilfilm.it
    Facebook: / universalpicturesinter...
    Instagram: / universalpicturesita
    Twitter: / universalpicsit
    TikTok: / universalpicturesit
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 40

  • @mattiabolzon26700
    @mattiabolzon26700 4 місяці тому +3

    Davvero interessante, da tenere d’occhio.

  • @davidenaldi7624
    @davidenaldi7624 3 місяці тому +1

    L'atmosfera è quella, la respiri, ci sei immerso e così sembra di rivedere i Cohen o Tarantino, ed in essa ci cala una gran bella riflessione sull'amore, mentre le pagine di un'altra storia d'amore, quella di Henry James del secolo prima, si affiancano in un'America così varia, a un'idea che amarsi è scoprirsi attratti, desiderati, protetti, ma non avere.

  • @marcotesta5639
    @marcotesta5639 4 місяці тому +6

    Cari Universal versione italy quando sarà disponibile il doppiaggio di questo tralier in versione italiano, non con i sottotitoli grazie

    • @UniversalpicturesIta
      @UniversalpicturesIta  4 місяці тому +10

      Ciao, il film sarà distribuito esclusivamente in versione originale sottotitolata! Dal 7 marzo al cinema!

    • @kameilkane
      @kameilkane 4 місяці тому +2

      @@UniversalpicturesIta Figata!!

    • @andreafiorentini3555
      @andreafiorentini3555 3 місяці тому +5

      ​@@UniversalpicturesIta han risparmiato sul doppiaggio!
      Risparmieranno anche gli spettatori ad andarci, insomma scelta opinabile, la doppia scelta sarebbe stata preferibile!

    • @VincentVega111
      @VincentVega111 3 місяці тому +2

      @@UniversalpicturesIta Allora spero che le sale siano deserte, cosi' imparate a spendere un po' di soldi per il doppiaggio..... Avete rotto il c@xxo con questi film distribuiti solo in lingua originale !!! Poi dite che c'e' la crisi del cinema.... Ma lo volete capire che uno o guarda il film o legge i sottotitoli ?

    • @danielefavia3178
      @danielefavia3178 3 місяці тому +2

      Versione originale tutta la vita. Doppiaggio solo se di altissimo livello... in quel caso andrebbero viste entrambe.

  • @TheAlessandro0
    @TheAlessandro0 3 місяці тому +1

    Ma è in italiano sto film o solo in inglese?

  • @isidorosmith450
    @isidorosmith450 4 місяці тому +7

    ma perché sto pensando a Pulp Fiction?

  • @AlanSmith555
    @AlanSmith555 3 місяці тому +4

    Ma perché solo in lingua originale?!?

    • @luomodagliocchidifalco9421
      @luomodagliocchidifalco9421 3 місяці тому +3

      Meglio così che non vederlo distribuito sinceramente

    • @AlanSmith555
      @AlanSmith555 3 місяці тому +1

      @@luomodagliocchidifalco9421 ok, ma perché?

    • @luomodagliocchidifalco9421
      @luomodagliocchidifalco9421 3 місяці тому +2

      @@AlanSmith555 fare un doppiaggio costa, credo sia per quello

    • @AlanSmith555
      @AlanSmith555 3 місяці тому +1

      @@luomodagliocchidifalco9421 vabbè grazie mille 😂 però perché l'hanno deciso proprio per sto film?

    • @VincentVega111
      @VincentVega111 3 місяці тому +1

      @@luomodagliocchidifalco9421 No.... meglio non distribuito per niente... Se li tengano i loro film, ci guardiamo i nostri che per certi versi sono anche migliori dei loro.... Se un produttore spende milioni di dollari per la produzione, gli effetti speciali ecc non puo' dire che per contenere i costi non spende per il doppiaggio.... e' ridicolo....

  • @AlanSmith555
    @AlanSmith555 3 місяці тому +2

    Le canzoni femministe più stonate mai esistite be like:

  • @VincentVega111
    @VincentVega111 3 місяці тому +1

    Adesso c'e' questa nuova "moda" di non doppiare piu' i film in italiano e lasciarli in lingua originale.... bene sappiate che anche se un film puo' interessarmi e sarei disposto ad andarlo a vedere al cinema, non ci andro' mai se il film e' soltanto in lingua originale con i sottotitoli.... Io voglio vedere il film, godermi le scene, non voglio impazzirmi con i sottotitoli per capirci qualcosa. Vogliamo i film doppiati nella nostra lingua !!! Se siete d'accordo con me copiate ed incollate nei trailer dei film distribuiti solo in lingua originale.

    • @francescas7895
      @francescas7895 3 місяці тому +5

      Guarda, la pensavo come te finché non mi sono imbattuta nella serie " shtisel", in lingua originale ebraica ortodossa. Mi si è aperto un mondo. Ora sono infastidita dal doppiaggio, anche perché è difficile trovare doppiatori del livello di Amendola, Proietti o di Ward. Dopo 3 film visti in lingua originale non ne vorrai più fare a meno

    • @VincentVega111
      @VincentVega111 3 місяці тому +1

      @@francescas7895 Un conto e' una serie tv o un film visto in tv, dove hai il telecomando e puoi rivedere una scena. Un conto invece al cinema, dove non c'e' il tasto rewind e quindi cio' che non sei riuscito a leggere o vedere ormai e' andato....

    • @marcoS-zx4zz
      @marcoS-zx4zz 3 місяці тому +1

      Questione di abitudine, non è impossibile leggere e vedere le scene, lo fanno in tantissimi Paesi dove il doppiaggio non esiste ;)

    • @liviosiano6057
      @liviosiano6057 3 місяці тому +1

      già immagino i pianti alla universal perchè vincentvega111 non capisce il film in inglese e non andrà a vederlo al cinema :D

    • @VincentVega111
      @VincentVega111 2 місяці тому +1

      @@liviosiano6057 Io comprendo abbastanza bene l'inglese, eccetto lo slang o qualche frase idiomatica.... Ma il problema non e' questo, i piu' superficiali non capiscono... pazienza... Pianti no, ma se un film e' un flop al cinema ed un flop in home video penso che qualche dollaro per il doppiaggio, al successivo film, lo spenderanno....

  • @giuseppemura3786
    @giuseppemura3786 7 днів тому

    Questo film di Pulp Fiction non ha proprio nulla...zero assoluto, a meno che qualcuno non lo abbia sognato con una sceneggiatura diversa.

  • @ichimarugin1995
    @ichimarugin1995 3 місяці тому +3

    La ragazza coi capelli scuri è spudoratamente copiata da Dina di The Last of Us parte 2....

    • @stefanoparravicini
      @stefanoparravicini 3 місяці тому +2

      Eccellente osservazione. Molto significativo che i film stiano iniziando a copiare dai videogiochi.

  • @flexielle3720
    @flexielle3720 3 місяці тому +5

    Film non doppiato? Anche no.

    • @luomodagliocchidifalco9421
      @luomodagliocchidifalco9421 3 місяці тому +7

      Non hai mai visto un film in lingua originale in vita tua?

    • @marcoS-zx4zz
      @marcoS-zx4zz 3 місяці тому +2

      Forse non sai che a nord europa esce tutto così 😅

    • @roccosiffra
      @roccosiffra 2 місяці тому

      ​@@marcoS-zx4zze quindi?