Vera non so se mi sono espresso in modo chiaro nel precedente messaggio. Desidero conoscere se attualmente nelle scuole tedesche si insegna la formazione del plurale tedesco, quello maschile seguendo la partizione della Declination -n- stare-gemischte. Ringraziamenti cordialità. Antonio
@@LinguaVera perché appare essere quella più complicata e farraginosa. Ora provo a illustrarti un mio modesto tentativo di semplificazione e vorrei sapere cosa ne pensi sempre a proposito dei maschili. Parto dalla necessità di suddividere l'argomento dei maschili in 5 ampie categorie premesso che questa necessità si presenta a chi come me se deve affrontare la traduzione dall'italiano al tedesco, non al contrario (per questo ti chiedevo come procedono i ragazzi tedeschi a scuola). Dunque i sostantivi maschili si dividono in cinque categorie: nella prima sono collocati quelli che seguono la c;d. declinazione debole (la n-Declination) nella seconda tre gruppi che seguono la declinazione forte (la stare Declinatio) e nella quarta la c.d. declinazione mista (geniche Declination). impostata cosi sembra complicatissimo ma non lo è. Nella declinazione debole vi rientrano tutti i sostantivi esprimenti esseri animati (uomini e bestie) uscenti in -e-al nominativo, in tutta la flessione (tranne il nom e il solito genitivo sing. dove è presente la -s- e la -es- per i sostantivi terminanti in una delle cinque sibilanti o il -pf) prendono una -n-. Vi sono comprese alcuni sostantivi (pochi) che originariamente avevano la -e- e nel corso del tempo l'hanno perduta e facilmente individuabili perché terminano in ant-ent-ad-at-soph e i sostantivi di derivazione straniera. Quindi dovendo tradurre si vede subito come trattare il sostantivo in -e- Poi la declinazione forte. Qui il trucco è imparare a escludere quelli che sono inclusi secondo precise regole nella prima, terza, e quarta classe. Nella prima se incontri i sostantivi uscenti in -el-en-er (-s- al gen. sing.-n- al dativo plurale invariati gli altri casi (Bauer-Pantoffel-Vetter pur appartenendo alla gemsiche D. si declinano seguendo la regola el-en-er). La terza classe: impara a memoria 10 sostantivi con la loro declinazione(sempre -s- al g.s. per il plurale :-er-er-ern e nota sempre per il dativo quella piccola-n-er per finire). la quarta classe, la mista circa 20 sostantivi che seguono la decl. debole e forte: gen sig.-s-o -es- della dec.forte con tendenza ad evitare la successione di tre consonanti consecutive alla fine del sostantivo nel cui novero non è compresa la -h- per ovvi motivi filologici. il pl.la dec. debole: -n- o -en- in tutti i casi. Finalmente veniamo al corpo dei maschili della II classe: tutti quelli mono e polisillabi NON APPARTENENTI ALLE ALTRE CLASSI: -s-al genitivo singolare, -e-al dativo (facoltativo per tendenza al monosillabiosmo) -e-e-en-e al plurale nella successione filologicamente corretta di nominativo, genitivo, dativo,accusativo non come spesso viene ripetuto nominativo, genitivo, dativo, accusativo. In conclusione e abbreviando di fronte a qualunque sostantivo maschile, escudo velocemente i 10 della terza classe, i 20 della quarta non mi rimane che individuare se il sostantivo termina dal vocabolario in -e- in el-en-er per il singolare e una volta individuato il singolare, lo colloco per il plurale secondo la ss; successione: Deboli: -n-n-n-n, Forti ICL. solo il "addolcimento e la -nal dativo; II Cl. -e-e-en-e. III Cl.-er-er-ern-er. IV Cl. (come la debole -n-n-n-n). Dunque per esclusione occorre focalizzare l'attenzione sulla II Cl. dando per conosciuta la sequenza della I-III e IV. Vera cosa ne pensi ? (da VERA TEDESCA !!!) Grazie e cordialità. Antonio
@@antoniovecchio4554 Ciao Antonio, incedibile! Non so cosa dire … Ma per parlare rimane la regola: Imparare a memoria i sostantivi con il loro plurale. 😊
brava Vera, mi piace la tua lezione sotto iol profilo della "pronuncia" specialmente per me che provengo dall'apprendimento della lingua tedesca ante 1960. Però mi trovo a disagio per la grammatica "strutturale". Ho seguito la lezione sulla formazione del plurale; forse nonna bene mischiare i tre generi. E' possibile sapere come attualmente si insegna la formazione del plurale, ad es. del solo genere maschile in una scuola tedesca per ragazzi tedeschi ? Grazie Antonio
ciao antonio, grazie per io tuo messaggio. la formazione del plurale varia tantissimo. non ci sono tante regole, anzi e ci sono tante eccezioni. alla fine è così che bisogna imparare a memoria ogni singola parola con la sua forma al plurale.
Ciao Vera! Mi sono visto tutti i tuoi video fino ad adesso e ti ringrazio! Ho sempre desiderato imparare il tedesco e, forse, grazie a te ruiscirò ad impararlo. Mia moglie è Canadese e le prime volte che parlavo con lei non capiva che cosa fosse YPSILON quando mi riferivo alla lettera Y che in inglese chiamano UAI (scritto come scritto in base alla pronuncia in Italiano). Mi affascina il tedesco in quanto ha un maggiore rispetto delle pronuncie delle vocali come in Italiano come ad esempio la canzone di samba brasiliano "A E I O U YPSILON". Vorrei suggerirti due cose. SOTTOTITOLI Guardando i tuoi video, i sottotitoli sono in Italiano "AUTOGENERATO", e quindi con alcuni errori, che s'interrompono quando pruninci parole in "TEDESCO" oppure il software dell'autogenerazione dei sottotitoli scrive cose "SENZA SENSO" in base a cosa hai pronunciato in tedesco. PRONUNCIE Sarebbe di grandissimo aiuto se tu scrivessi anche la prununcia di ogni parola come la scriverebbe un italiano e ti faccio due esempi. CASA = In tedesco scrivete HAUS e pronunciate HAUS senza cambiare le vocali come invece fanno in inglese che scrivono HOUSE ma promunciano come se avessero scritto HAUS. INGLESE = In inglese scrivono UNDERSTAND ma se io scrivessi la parola UNDERSTAND in Italiano in base alla pronuncia allora scriverei ANDERSTEND e la parola BECAUSE la scriverei BECOS. Sai, alla fine la "PRONUNCIA" ha un importanza "VITALE" nella vita di tutti i giorni altrimenti una parola non pronunciata correttamente a volte potrebbe creare problemi o, addirittura, discussioni molto accese se le persone non comprendono che non si stanno comprendendo. Saluti dal Canada!
@@LinguaVera, grazie Vera per aver apprezzato il mio commento e questo commento l'ho fatto con l'aiuto di google translate, altrimenti nel 2052 sarei stato ancora qui a provare a scrivere in tedesco parola per parola. GRAZIE A GOOGLE TRANSLATE Danke Vera, dass du meinen Kommentar geschätzt hast und ich habe diesen Kommentar mit Hilfe von Google Translate gemacht, sonst hätte ich 2052 immer noch versucht, Wort für Wort auf Deutsch zu schreiben. P.S.: Ma google ha fatto qualche errore nel tradurre? 😀
Ciao Vera, quello che fai proprio per italiani é molto interessante e spero diventi utile anche per me. Mi piace il tuo italiano con accento tedesco. Scusa, ti suggerisco la posizione dell'accento nella parola italiana "gratúito". L'accento cade sulla "U". gratú-ito. Ciao, alla prossima. Bis bald.
@@LinguaVera mi scusi ma questa frase non é proprio attinente con questa lezione , non non so nemmeno se i tedeschi si esprimono usando questa forma verbale con wenn. Come ipotesi . La frase era :( se l'avessi saputo , non sarei venuto qui , ma sarei rimasto a casa).
c’è qualcosa in particolare che vorresti sapere? ma alla fine il plurale delle parole devi di solito imparare a memoria … perché ci sono poche regole. alcune di queste ho spiegato nel video.
Vera non so se mi sono espresso in modo chiaro nel precedente messaggio. Desidero conoscere se attualmente nelle scuole tedesche si insegna la formazione del plurale tedesco, quello maschile seguendo la partizione della Declination -n- stare-gemischte. Ringraziamenti cordialità. Antonio
perché stai chiedendo per la forma del plurale al maschile?
@@LinguaVera perché appare essere quella più complicata e farraginosa. Ora provo a illustrarti un mio modesto tentativo di semplificazione e vorrei sapere cosa ne pensi sempre a proposito dei maschili. Parto dalla necessità di suddividere l'argomento dei maschili in 5 ampie categorie premesso che questa necessità si presenta a chi come me se deve affrontare la traduzione dall'italiano al tedesco, non al contrario (per questo ti chiedevo come procedono i ragazzi tedeschi a scuola). Dunque i sostantivi maschili si dividono in cinque categorie: nella prima sono collocati quelli che seguono la c;d. declinazione debole (la n-Declination) nella seconda tre gruppi che seguono la declinazione forte (la stare Declinatio) e nella quarta la c.d. declinazione mista (geniche Declination). impostata cosi sembra complicatissimo ma non lo è. Nella declinazione debole vi rientrano tutti i sostantivi esprimenti esseri animati (uomini e bestie) uscenti in -e-al nominativo, in tutta la flessione (tranne il nom e il solito genitivo sing. dove è presente la -s- e la -es- per i sostantivi terminanti in una delle cinque sibilanti o il -pf) prendono una -n-. Vi sono comprese alcuni sostantivi (pochi) che originariamente avevano la -e- e nel corso del tempo l'hanno perduta e facilmente individuabili perché terminano in ant-ent-ad-at-soph e i sostantivi di derivazione straniera. Quindi dovendo tradurre si vede subito come trattare il sostantivo in -e- Poi la declinazione forte. Qui il trucco è imparare a escludere quelli che sono inclusi secondo precise regole nella prima, terza, e quarta classe. Nella prima se incontri i sostantivi uscenti in -el-en-er (-s- al gen. sing.-n- al dativo plurale invariati gli altri casi (Bauer-Pantoffel-Vetter pur appartenendo alla gemsiche D. si declinano seguendo la regola el-en-er). La terza classe: impara a memoria 10 sostantivi con la loro declinazione(sempre -s- al g.s. per il plurale :-er-er-ern e nota sempre per il dativo quella piccola-n-er per finire). la quarta classe, la mista circa 20 sostantivi che seguono la decl. debole e forte: gen sig.-s-o -es- della dec.forte con tendenza ad evitare la successione di tre consonanti consecutive alla fine del sostantivo nel cui novero non è compresa la -h- per ovvi motivi filologici. il pl.la dec. debole: -n- o -en- in tutti i casi. Finalmente veniamo al corpo dei maschili della II classe: tutti quelli mono e polisillabi NON APPARTENENTI ALLE ALTRE CLASSI: -s-al genitivo singolare, -e-al dativo (facoltativo per tendenza al monosillabiosmo) -e-e-en-e al plurale nella successione filologicamente corretta di nominativo, genitivo, dativo,accusativo non come spesso viene ripetuto nominativo, genitivo, dativo, accusativo. In conclusione e abbreviando di fronte a qualunque sostantivo maschile, escudo velocemente i 10 della terza classe, i 20 della quarta non mi rimane che individuare se il sostantivo termina dal vocabolario in -e- in el-en-er per il singolare e una volta individuato il singolare, lo colloco per il plurale secondo la ss; successione: Deboli: -n-n-n-n, Forti ICL. solo il "addolcimento e la -nal dativo; II Cl. -e-e-en-e. III Cl.-er-er-ern-er. IV Cl. (come la debole -n-n-n-n). Dunque per esclusione occorre focalizzare l'attenzione sulla II Cl. dando per conosciuta la sequenza della I-III e IV. Vera cosa ne pensi ? (da VERA TEDESCA !!!) Grazie e cordialità. Antonio
@@antoniovecchio4554 Ciao Antonio, incedibile! Non so cosa dire … Ma per parlare rimane la regola: Imparare a memoria i sostantivi con il loro plurale. 😊
brava Vera, mi piace la tua lezione sotto iol profilo della "pronuncia" specialmente per me che provengo dall'apprendimento della lingua tedesca ante 1960. Però mi trovo a disagio per la grammatica "strutturale". Ho seguito la lezione sulla formazione del plurale; forse nonna bene mischiare i tre generi. E' possibile sapere come attualmente si insegna la formazione del plurale, ad es. del solo genere maschile in una scuola tedesca per ragazzi tedeschi ? Grazie Antonio
ciao antonio, grazie per io tuo messaggio. la formazione del plurale varia tantissimo. non ci sono tante regole, anzi e ci sono tante eccezioni. alla fine è così che bisogna imparare a memoria ogni singola parola con la sua forma al plurale.
Ciao Vera!
Mi sono visto tutti i tuoi video fino ad adesso e ti ringrazio!
Ho sempre desiderato imparare il tedesco e, forse, grazie a te ruiscirò ad impararlo.
Mia moglie è Canadese e le prime volte che parlavo con lei non capiva che cosa fosse YPSILON quando mi riferivo alla lettera Y che in inglese chiamano UAI (scritto come scritto in base alla pronuncia in Italiano).
Mi affascina il tedesco in quanto ha un maggiore rispetto delle pronuncie delle vocali come in Italiano come ad esempio la canzone di samba brasiliano "A E I O U YPSILON".
Vorrei suggerirti due cose.
SOTTOTITOLI
Guardando i tuoi video, i sottotitoli sono in Italiano "AUTOGENERATO", e quindi con alcuni errori, che s'interrompono quando pruninci parole in "TEDESCO" oppure il software dell'autogenerazione dei sottotitoli scrive cose "SENZA SENSO" in base a cosa hai pronunciato in tedesco.
PRONUNCIE
Sarebbe di grandissimo aiuto se tu scrivessi anche la prununcia di ogni parola come la scriverebbe un italiano e ti faccio due esempi.
CASA = In tedesco scrivete HAUS e pronunciate HAUS senza cambiare le vocali come invece fanno in inglese che scrivono HOUSE ma promunciano come se avessero scritto HAUS.
INGLESE = In inglese scrivono UNDERSTAND ma se io scrivessi la parola UNDERSTAND in Italiano in base alla pronuncia allora scriverei ANDERSTEND e la parola BECAUSE la scriverei BECOS.
Sai, alla fine la "PRONUNCIA" ha un importanza "VITALE" nella vita di tutti i giorni altrimenti una parola non pronunciata correttamente a volte potrebbe creare problemi o, addirittura, discussioni molto accese se le persone non comprendono che non si stanno comprendendo.
Saluti dal Canada!
Ciao Luca, ti ringrazio per la tua onestà e i tuoi suggerimenti. Liebe Grüße aus Berlin nach Kanada, Vera
@@LinguaVera, grazie Vera per aver apprezzato il mio commento e questo commento l'ho fatto con l'aiuto di google translate, altrimenti nel 2052 sarei stato ancora qui a provare a scrivere in tedesco parola per parola.
GRAZIE A GOOGLE TRANSLATE
Danke Vera, dass du meinen Kommentar geschätzt hast und ich habe diesen Kommentar mit Hilfe von Google Translate gemacht, sonst hätte ich 2052 immer noch versucht, Wort für Wort auf Deutsch zu schreiben.
P.S.: Ma google ha fatto qualche errore nel tradurre? 😀
dai. sì. tutto corretto. non avrei pensato che fosse così buona, la traduzione di google translate.
Si può avere lezioni private??
No, sto solo offrendo il corso di tedesco. Ma alla fine è quasi come fare delle lezioni private con me.
Ricordavo bene! 😆 Gurken significa cetrioli 🙃
Però non ho ben capito di quale verdura hai parlato dopo 😕
Gurken e poi ho detto Ingwer / zenzero : )
Ciao Vera, quello che fai proprio per italiani é molto interessante e spero diventi utile anche per me. Mi piace il tuo italiano con accento tedesco. Scusa, ti suggerisco la posizione dell'accento nella parola italiana "gratúito". L'accento cade sulla "U". gratú-ito. Ciao, alla prossima. Bis bald.
Ciao Giuseppe, grazie … anche per il tuo consiglio. Proverò di mettere l’accento sulla “u” quando giro il prossimo video. 😊
Ciao Vera, una precisazione: plurale di immagimi in italiano vuole "le" non "gli"
😂 😂 😂 Troppo forte il plurale dello stipendio, (ma io non lo dico mai in plurale) perche" io ne ho uno solo🤣🤣🤣🤣🤣
Bravo … spesso non serve il plurale 😊
Sto andando a scuola per inparare il tedesco ma è difficilissimo non so se ce la farò
Das video gefällt mir ❤
danke
Wenn ich es gewusst hätte ?
Was denn gewusst? Cosa intendi?
@@LinguaVera mi scusi ma questa frase non é proprio attinente con questa lezione , non non so nemmeno se i tedeschi si esprimono usando questa forma verbale con wenn. Come ipotesi . La frase era :( se l'avessi saputo , non sarei venuto qui , ma sarei rimasto a casa).
Cetrioli
Gurken ist cetriolo
Gurken = cetrioli
richtig ✅
Vera Wirklich, dein Italienisch ist super, wenn du anfängst, ein bisschen mehr zu gestikulieren, würde dich niemand für einen Deutschen halten.😄
Das ist aber nett. Das höre ich sehr gerne.
di questo video devi spiegarlo meglio
c’è qualcosa in particolare che vorresti sapere? ma alla fine il plurale delle parole devi di solito imparare a memoria … perché ci sono poche regole. alcune di queste ho spiegato nel video.