U can translate that in Albanian as-well, e ke në Shqip,një këng që i kushtohet të dashurës,në kohen e telefon boxes kur ishin me impulse,I m'baroj karta e telefonit para që ti thoshte fjalen e fundit të dashurës
Δεν είναι τυχαίο έχουμε πολλά κοινά με τους Έλληνες κατά τη γνώμη μου έχοντας ζησει 21 χρόνια στην Ελλάδα αυτός ο λαός έχει όση ανθρωπιά κ συμπόνια δεν έχει ο κόσμος ολος ….
@@STATRIMC95 He was referring to the people commenting here, not to the song or the original songrwriter who was greek. An Albanian singer, Blero, has copied the music and uses Albanian lyrics, the song titled "Photographia". Tilekarta seems to be viewed more from Albanians than Greeks; this is an old song from the 90s I supose, when there were paid phones on the streets, long time before widespread cellphones. When the "Blero" copied the song probably there were no phone booths arond so he changed the subject to "fotographia" - link - ua-cam.com/users/results?search_query=fotografia+blero Albania is such a small market so the laws of copy-rights do not work there, and it is not worth fighting for "royalties".
1997 βγήκε. Μου θυμίζει τον στρατό.
Καλό παράδεισο Αντώνη! Με τα τραγούδια σου μεγάλωσαν γενιές.Τα παιδιά σου,οι φίλοι σου,οι συγγενείς σου οφείλουν να είναι περήφανοι για εσένα!
How is this possible!!! 67k viewers only!!! This is one great song!!!
Albanians only listen to this song. A great song nonetheless.
Bog Dava Blagoslovi i Pazi 👉🏻❤🌠😓🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Καλό ταξίδι Αντώνη Βαρδή...
Κομματαρα, δωσε πονο Αντωνη, r.i.p.... ❤🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Μιλαγαμε στο καρτοκινητο και οχι στα τηλεφωνα, ωραια παιδικα χρονια... ❤❤❤
I'm glad i found it!!!!! please anyone may translate in english ,,please ,,,pleasee
E ke ne shqip ...
@@rolandbuci2794 ahahahahahaha po
U can translate that in Albanian as-well, e ke në Shqip,një këng që i kushtohet të dashurës,në kohen e telefon boxes kur ishin me impulse,I m'baroj karta e telefonit para që ti thoshte fjalen e fundit të dashurës
Beautiful song!
Τεράστιο κομμάτι..
Παλιό κ αγαπημενο
Please... lyrics in english....so beautiful song
Σαράντα μέτρα θάλασσα κι απάνω σ’ ένα βράχο, εκειά θα ζ’ησω τη ζωή ετσά παρέα νάχω..
mpravooooooooo file
Βουλγαρική το σώμα μου αλλά η ψυχή μου ελληνικά
Δεν είναι τυχαίο έχουμε πολλά κοινά με τους Έλληνες κατά τη γνώμη μου έχοντας ζησει 21 χρόνια στην Ελλάδα αυτός ο λαός έχει όση ανθρωπιά κ συμπόνια δεν έχει ο κόσμος ολος ….
Напомня ми за!? Какъв е тоя въпроси в ЮТУб!? Напомня ми за ДЕТСТВОТО!! ❤
Ωραίος !!!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
yasso .... Ευχαριστώ πολύ
👉🏻❤🙏🇧🇬
τελειο...
RIP
Тилекарта.... Фандари... Ола та...
Πολύ σημαντικό πραγμα η επικοινωνία
Andon and Jani Bardhi are Albanians🇦🇱
you wish they were from your country...
they are from GREECE and you stole their song, cause you are an untalented nation
@@STATRIMC95 He was referring to the people commenting here, not to the song or the original songrwriter who was greek. An Albanian singer, Blero, has copied the music and uses Albanian lyrics, the song titled "Photographia".
Tilekarta seems to be viewed more from Albanians than Greeks; this is an old song from the 90s I supose, when there were paid phones on the streets, long time before widespread cellphones. When the "Blero" copied the song probably there were no phone booths arond so he changed the subject to "fotographia" - link - ua-cam.com/users/results?search_query=fotografia+blero
Albania is such a small market so the laws of copy-rights do not work there, and it is not worth fighting for "royalties".
μπραβο!!!
😁👌💋
ΑΑΑΑΑΑΑ......ΠΟΥ ΤΟ ΒΡΗΚΕΣ?????????????
❤🎧🎼
2018
Κάπου-κάπου να μου γράφεις και μια κάρτα
το παρόν ποτέ δεν είναι αρκετό
πριν τελειώσουμε τελειώνει η τηλεκάρτα
δεν προφταίνω να σου πω πως σ' αγαπώ
kalo taksidi...
Degjo Bleron me kengen ; FOTOGRAFIA. sepse e ka kopju prej ktij !
Verzioni i Blero asht ma i mir
😂😂😂😂😂😂😂 versioni I vjedhur!