I wish they include an option where you can change the language in-game just like what they did with Little Busters! English Edition where there's an option to change the language to either Japanese or English. That way, we doesn't need to wait for the English translation. Also, if I remember correctly, I believe there's a group of people called Alka Translations who are working on a fan translation for Summer Pockets. Unfortunately, I don't know how long it will take them to release the full game.
Are we English players going to get a translation? And to be honest, even if I won’t be able to fully comprehend must of the story, I’ll just try my luck in deciphering the text in Japanese. I mean I’ve watched enough anime to at least detect simple phrases and words.
よし、ドラマCDと公式SSをビジュアルノベル化しよう
羽未ちゃんの声聞いたら泣けてきた
白羽の父が振る舞った焼き飯を、白羽と羽未が再現し、羽依里が羽未に教え紡いでいく。何世代にも渡り愛される最強のチャーハンなんだなぁ
いやあ紬ちゃん可愛すぎる
最後のかあちゃん(チャーハン)怖えええ
やっぱり曲がいい…
チャーハン半端ないって!
そういえば今日チャーハン買いました♪
一般販売やったあ!
この島の住人チャーハンにたいしてちょっと厳しすぎない?
まずは中華鍋を用意してだな
コンロの火力も上げないとな
でも超食べてみたいよね
フライパンで作ろうだって?お前チャーハン舐めてるだろ。
ホワイトチキンカレーで倒す🔥
聞いちゃうと夏が終わってしまう気がして発売日に買ってからまだ一度も聞いてない...
有り難き幸せ!
羽未ちゃんの「深いーーー!」が可愛いーーー!
まさかチャーハンで泣く日が来るとは思いませんでしたよ、ええ…
この時期にスイカバー食べたくてもないんだよなあ
しろはさん、買ってきました。(メロンバー)
@@naonaocraftserver8648 どすこい
歓喜!
一般販売……うれしいなぁ……😂😂
チャーハンを愛し、
チャーハンに愛された島
あむ それを言うなら、
「チャーハンを愛し、
チャーハンに愛された島」
じゃないかな?
編集前なんて言ってたのか知りたい
登場人物全員可愛かったです(*´`)
んんんんん!チャーハン食べたい!
しろはしか持ってないのだよ。
お金の関係で買えなかったからほしいです!
2週しよかな...
おぉ!!
チャ、チャーハン。
アニメ化するらしいけど鴎とか紬とかどうなるんだろ
チャーハンってなんだっけ
Plz make ENG version with someone that is NOT Sekai Project. Sekai is way too slow and has too much on their plate at all times.
Kougeru honestly if I can at least be reassured that it’s in progress I don’t care who does it.
I wish they include an option where you can change the language in-game just like what they did with Little Busters! English Edition where there's an option to change the language to either Japanese or English. That way, we doesn't need to wait for the English translation. Also, if I remember correctly, I believe there's a group of people called Alka Translations who are working on a fan translation for Summer Pockets. Unfortunately, I don't know how long it will take them to release the full game.
Pretty sure learning Japanese from now will be much faster than they officially made the English version.
なに…この島のチャーハン伝統料理かなにかなの?
これもアニメ化しようぜ
買わないと(確信)
😍
Are we English players going to get a translation?
And to be honest, even if I won’t be able to fully comprehend must of the story, I’ll just try my luck in deciphering the text in Japanese. I mean I’ve watched enough anime to at least detect simple phrases and words.
Come on, time to learn Japanese!
これこの動画やと紙芝居になってるけど
ドラマCD実際買ったら声だけ?
鴎
この島の住人チャーハンをなんだと思ってんだ…
オムライスでも作るか()
First