Schließ Aug und Ohr - Song of the German Youth Movement + English Translation

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 жов 2024
  • Friedrich Gundolf (1880-1931) schrieb das Gedicht während seiner Krebserkrankung kurz vor seinem Tod. Gundolf (eigentlich Gundelfinger) war Dichter und Professor der Germanistik. Er war Mitglied im Kreis um Stefan George (1868-1912), dem auch Claus Schenk Graf von Stauffenberg angehörte. Der George-Kreis prägte Teile der Jugendbewegung in politischer und kultureller Hinsicht.
    Vertont wurde das Lied von Alfred Zschiesche (1908-1992). Zschiesche (alf) war ein bedeutender Liedschöpfer der Jugendbewegung (er schuf u. a. das Lied das Lied „Wenn die bunten Fahnen wehen“). Er war Mitglied im Nerother Wandervogel und im bündischen Widerstand aktiv.
    Erstmalig veröffentlicht wurde das Lied 1931 in der Zeitschrift "Jugendland. Jungenblätter des Bundes deutscher Ringpfadfinder". Das Lied wurde in bündischen und später auch in katholischen Kreisen populär, nachdem es der der Jugendbewegung nahestehende Verlag Günther Wolff 1933 im Heft "Lieder der Süd-Legion" herausbrachte. Das Lied galt auch als Lieblingslied des aus der katholischen Jugendbewegung hervorgegangenen „Grauen Ordens“, dessen Leiter Willi Graf später der Widerstandsgruppe „Weiße Rose“ angehörte. Hier wiederum war es insbesondere das Schicksal Sophie Scholls, das dazu beigetragen hat, das Lied so populär zu machen.
    ------------------
    Friedrich Gundolf (1880-1931) wrote the poem shortly before his death from cancer. Gundolf (actually Gundelfinger) was a poet and professor of German studies. He was a member of the circle around Stefan George (1868-1912), which also included Claus Schenk Graf von Stauffenberg. The George Circle shaped parts of the youth movement politically and culturally.
    The song was set to music by Alfred Zschiesche (1908-1992). Zschiesche (alf) was an important songwriter of the youth movement (among other things he created the song “When the colorful flags are blowing”). He was a member of the Nerother Wandervogel and active in the resistance.
    The song was first published in 1931 in the magazine "Jugendland. Junge Blätter des Bundes deutscher Ringpfadfinder". The song became popular in Bündischen and later also in Catholic circles after the publishing house Günther Wolff, which is close to the youth movement, published it in 1933 in the booklet "Songs of the Southern Legion". The song was also considered the favorite song of the “Gray Order”, which emerged from the Catholic youth movement and whose leader Willi Graf later belonged to the “White Rose” resistance group. Here it was the fate of Sophie Scholl in particular that contributed to making the song so popular.
    Quelle:
    Bilder/Pictures: Pixabay
    Musik/Music:
    • Schließ Aug und Ohr
    Text:
    Schließ Aug und Ohr für eine Weil
    vor dem Getös der Zeit.
    Du heilst es nicht und hast kein Heil
    als wo dein Herz sich weiht.
    Dein Amt ist hüten, harren, sehen
    im Tag die Ewigkeit.
    Du bist schon so im Weltgeschehen
    befangen und befreit.
    Die Stunde kommt da man dich braucht,
    dann sei du ganz bereit.
    Und in das Feuer das verraucht,
    wirf dich als letztes Scheit.
    English Translation:
    Close your eyes and ears for a while
    before the din of time.
    You do not heal it and you have no salvation
    than where your heart consecrates itself.
    Your task is to guard, wait, see
    in the day of eternity.
    You are in the world events
    already caught and liberated.
    The hour comes when you are needed
    then you will have to be ready.
    And into the fire that spends on smoking,
    you throw yourself as the last piece of wood.
    Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
    Besucht bitte meinen Odysee-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos:
    Please visit my Odysee-Channel, you can find more videos there:
    odysee.com/@Di...
    Meine UA-cam-Kanäle/My UA-cam channels:
    Dicker Hund
    / dickerhund
    Dicker Kampfdackel
    / @dickerkampfdackel8689
    bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
    My BitChute-Channel:
    DickerHundDeutschland
    www.bitchute.c...

КОМЕНТАРІ • 23

  • @karstenernst9897
    @karstenernst9897 6 місяців тому +1

    Einfach sehr schön 👂👂😇🖤🤍❤️🙏🫶🫡🖤🤍❤️👏💪😊🖤🤍❤️

  • @weiterimtext8134
    @weiterimtext8134 3 роки тому +3

    Das Lied nimmt einen gefangen und befreit sogleich. Danke für den ergreifenden Eindruck.

  • @teddy1285
    @teddy1285 3 роки тому +4

    sehr schöne arbeit

  • @Mary_Kraensel
    @Mary_Kraensel 3 роки тому +3

    Herr Kränsel told me about the White Rose and I found it so very interesting; people to be greatly admired even in our time...yes, especially now. ❤

  • @rikaweimann6063
    @rikaweimann6063 3 роки тому +5

    Ein sehr schönes lied das unsere Herzen berührt !!✨ Lasst uns mit einem lächlen und guter laune in die zukunft bleiken ☺💛 ich wünsche dir einen guten start in die neue woche ❤🍷

  • @marycavender7136
    @marycavender7136 3 роки тому +3

    Nice melody of a song to be loyal to the very end! The meaning is to make sacrifice even to the end! You will be forced to chose!🇩🇪🎼💪🎵🎧🥇😃💪❤️❗

  • @Sturmwolfin
    @Sturmwolfin 3 роки тому +2

    Ein wunderbares Video, die Bilder zum Text hast Du der gegenwärtigen Situation perfekt angepasst...Klasse! 👍👏

  • @semperfidelis3432
    @semperfidelis3432 3 роки тому +3

    Sehr ergreifend 🦋🦋

  • @EnkaMexi
    @EnkaMexi 3 роки тому +3

    Interessant, kannte ich noch nicht. Das Lied hat etwas Besinnliches, nicht wie Weihnachten, eher in einem weisen Sinne. Gefällt mir :)

    • @DickerHund
      @DickerHund  3 роки тому +2

      Deshalb wird es auch "Besinnungslied" genannt 😊

  • @HerrMicha01
    @HerrMicha01 Рік тому +1

    😍🙂

  • @axelk.9897
    @axelk.9897 Рік тому +1

    Der Interpret wurde vergessen. Vielleicht DPB Schwarze Adler?

    • @DickerHund
      @DickerHund  Рік тому

      Den Interpreten kenne ich leider nicht, das Lied habe ich von hier : ua-cam.com/video/Qa4x9Q8vXmM/v-deo.html