Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
還有夾帶日文,台灣華語
就這樣咩 = 開玩笑輕鬆語氣就這樣啊 = 真心的教導語氣就這樣吧 = 吵架時冷戰語氣就這樣嘛 = 嫌棄不耐煩語氣
Kuma桑講話很有喜感,良いねー
很多在台灣住久的日本人回日本都會不小心講出 "蛤"......
Kuma桑好可愛ㄋㄟ,其實真的台灣人說話中常常夾雜日語與英文,因為親日也親美。
很精彩~~!!最後那裏看完哈哈大笑~!因為當初到日本工作,文化不了解、日語沒學好就上工,當然用了很多台灣的語助詞:蝦?這字,也是後來才知道。但已經發生很多次也半年以上了。只能說文化與語言差異太大了。雖然其他在台日人也有不少已經說過這個詞語造成的困擾影片,但Kuma桑有自己的幽默風格。繼續加油~~!!
臺語更好玩阿~~~有很多日語穿插在裡面 所以臺語跟閔南語有很多不同的地方~~~笑
有時候我們語助詞都亂用啦,應該都是依照當時的情境,當時的聲調比那個字重要
Welcome to Taiwan. 日本萬歲!
分析的太好了👍,連我自己都不知道,輕鬆又好笑😄。
真的是這樣~這就是我們的生活。
主持人你說華語說得很好。
哈!台灣人!
臺式日語:Adama congulee. Kuma桑知道嗎?臺語也沒有F音,所以會有“臺灣國語”:頭髮變成頭華;發糕發音成花糕。也就是所有注音符號ㄈ的音通通變成注音符號ㄏ的音。
還有客家式國語,很=粉,花=發~😆
讚👍
那個"蛤"還有音調~有先三聲ˇ然後變二聲ˊ~也有直接四聲ˋ~很有趣喔~^^~
經過你ㄧ說 台灣話很可愛餒
哈哈…讚👍
好好笑窩
太好笑了
哈哈哈,感謝🙏
自行車是國語 台灣也有這樣用 像是自行車環台賽、美利達自行車、捷安特自行車腳踏車是台語直翻中文
只要一句話就好“阿達馬空骨力”~台灣倫
如何辨識 「真.日本人」、 立本人 日本人 連續重複十次!😘立本人大好き❤
蛤 😂😂😂😂大笑 秒認同
Kuma跟G爺爺的FU好像喔!哈哈哈
我在美國的時候有的時候大陸的朋友會裝台灣腔,我心裡面想你一口出來都是大陸腔啊,他們覺得自己模仿很像,我說你喜歡就好,講日文嗎?不會,那算了
永遠拆不掉的滷蛋
你就邊講邊加進日文就能搞死426啦,不會講日文馬上破功
Viviさん可愛い😆
ははは、ありがとうございます😄
快一點啦>>語意中帶有一點不耐煩、命令得意思。快一點嘛>>語意中帶有一點拜託、請求、撒嬌的意思。😁
真正的台灣人在講話的時候都會加上一兩句台語
我去日本居住時也是,在大阪會學大阪腔,在四國會學土佐弁,哈哈~~
含都魯 摟賴把 也常常用喔 賴打借一下 懂嗎 還有語助詞要配合聲調跟表情 感受會很不一樣
😆😆👍👍👍👍
真的 在日本蛤蛤叫 日本朋友都會頓一下XD
wow很大牌留言給我們的頻道!感謝!哈哈哈,對啊,日本都會頓一下😊
其實台灣的蛤有兩種,上揚的蛤ˊ是疑問,但是下墜的蛤ˋ 則是同日語有要跟人吵架的意思
這樣子 -> 醬子
👍
台灣台語,力生嘛哭賽照卡麥滴勒挖也洗桿!
記得以前小時候看連戰說話都會一直眨眼...然後自己也開始不自主頻繁眨眼,是一種不好習慣... 就被長輩捏眼皮糾正.如果,沒有生理疾病因素(乾眼症 妥瑞氏症這一類)的話,建議可以稍微控制一下。
愛說慌的人不就這樣嗎?言語誠懇的眼皮或眼神不會飄忽不定
台灣人除了必需單獨使用一種語言的正式場合外,講國語也會混合台語、英文、日文、原住民腔呀!以利更能精確表達語意及情感。台灣人百年來就算沒讀書,生活也至少受二種以上語言的影響,最早高等學術單位會挾雜使用某些英文詞彙以更快及簡便溝通,留學人口增加及英文普及,一句話中同時混用英文或多種語言成了台灣人溝通時獨特的交談方式。
好厲害哦👍 從出生就可以運用雙國語言
💗
Kuma桑真的很像達摩~~~~!!!
這是很標准的北部,在臺灣更local的地方不太會這樣喔!感謝你的影片
心機很深的日本男人....
我也不喜歡不熟的人對我用"蛤?",心裡都會想"你到底在蛤撒小...耳包逆拉?"
你超厲害的😂😂😂我看完完全認同 也完全沒發現😂😂😂
講話穿插英文,新加坡也很會阿,還多國語言+閩南語
我小時候很認真學捲舌和沒捲舌呢,所以現在還是會捲舌比較多。好像因為這樣,有時會有人問我是不是台灣人 XD
比我臺喔!
👍😆
缺了一個最常用的- -乎!
😂😂😂😂😂😂😂
在日本生活好幾十年..........就這個 "蛤" ? 改不過來. 真的真的真的很難改啦 ! 😢 往往就是已經說出去後秒意識到來不及了 😔.. 感覺這輩子可能改不了了.....
大丈夫ですよ。私も「え〜と」は変えられないです😭
捲舌音又稱翹舌音、 舌尖後音,用舌尖與上顎前部接觸產生氣流阻礙,如:之吃失日,沒有真的捲舌啦!只有兒要捲舌
蛤?
蛤~~其實也有分四種音每種音都不一樣的意思~~~哈哈哈哈!!!
合併發音、夾雜英語及語助詞請節制使用,不是所有台灣人都能接受這種風格。
那秒變日本人….的語助詞呢?
廣東人的「咩」更多
齁
台灣腔那就是... 國語夾雜些許 台語 😤還有尾助會有:齁哦 ㄡˋ蝦啦丟啦(有點像日本人?很注重 最後語氣)
日本人也很注重最後語氣,最後語氣就會變意思。
台灣人用蛤~的語氣,表情跟你們日本人用蛤~不一樣台灣人的蛤~語氣不會兇,且是疑問的表情你們日本人蛤~語氣很兇,表情也是兇惡的表情
你們日本才奇怪明明是英文硬要番日文⋯⋯
配樂太大聲太吵
台湾人??華語?我輩台湾人,生活台湾語,台中以南至屏東、澎湖,台湾語語言圈。什麼時候跟人說華語,當你是外來人,才跟你說華語。
除了學台灣華語 更要學台灣國語 才是正港-呆丸郎-
台灣話不是華語是台灣話
你台灣話太爛了 呵呵
還有夾帶日文,台灣華語
就這樣咩 = 開玩笑輕鬆語氣
就這樣啊 = 真心的教導語氣
就這樣吧 = 吵架時冷戰語氣
就這樣嘛 = 嫌棄不耐煩語氣
Kuma桑講話很有喜感,良いねー
很多在台灣住久的日本人回日本都會不小心講出 "蛤"......
Kuma桑好可愛ㄋㄟ,其實真的台灣人說話中常常夾雜日語與英文,因為親日也親美。
很精彩~~!!最後那裏看完哈哈大笑~!
因為當初到日本工作,文化不了解、日語沒學好就上工,當然用了很多台灣的語助詞:蝦?這字,也是後來才知道。但已經發生很多次也半年以上了。只能說文化與語言差異太大了。
雖然其他在台日人也有不少已經說過這個詞語造成的困擾影片,但Kuma桑有自己的幽默風格。繼續加油~~!!
臺語更好玩阿~~~有很多日語穿插在裡面 所以臺語跟閔南語有很多不同的地方~~~笑
有時候我們語助詞都亂用啦,應該都是依照當時的情境,當時的聲調比那個字重要
Welcome to Taiwan. 日本萬歲!
分析的太好了👍,連我自己都不知道,輕鬆又好笑😄。
真的是這樣~這就是我們的生活。
主持人你說華語說得很好。
哈!台灣人!
臺式日語:Adama congulee. Kuma桑知道嗎?
臺語也沒有F音,所以會有“臺灣國語”:頭髮變成頭華;發糕發音成花糕。也就是所有注音符號ㄈ的音通通變成注音符號ㄏ的音。
還有客家式國語,很=粉,花=發~😆
讚👍
那個"蛤"還有音調~有先三聲ˇ然後變二聲ˊ~也有直接四聲ˋ~很有趣喔~^^~
經過你ㄧ說 台灣話很可愛餒
哈哈…讚👍
好好笑窩
太好笑了
哈哈哈,感謝🙏
自行車是國語 台灣也有這樣用 像是自行車環台賽、美利達自行車、捷安特自行車
腳踏車是台語直翻中文
只要一句話就好“阿達馬空骨力”~台灣倫
如何辨識 「真.日本人」、 立本人 日本人 連續重複十次!😘
立本人大好き❤
蛤 😂😂😂😂大笑 秒認同
Kuma跟G爺爺的FU好像喔!哈哈哈
我在美國的時候有的時候大陸的朋友會裝台灣腔,我心裡面想你一口出來都是大陸腔啊,他們覺得自己模仿很像,我說你喜歡就好,講日文嗎?不會,那算了
永遠拆不掉的滷蛋
你就邊講邊加進日文就能搞死426啦,不會講日文馬上破功
Viviさん可愛い😆
ははは、ありがとうございます😄
快一點啦>>語意中帶有一點不耐煩、命令得意思。
快一點嘛>>語意中帶有一點拜託、請求、撒嬌的意思。😁
真正的台灣人在講話的時候都會加上一兩句台語
我去日本居住時也是,在大阪會學大阪腔,在四國會學土佐弁,哈哈~~
含都魯 摟賴把 也常常用喔 賴打借一下 懂嗎 還有語助詞要配合聲調跟表情 感受會很不一樣
😆😆👍👍👍👍
真的 在日本蛤蛤叫 日本朋友都會頓一下XD
wow很大牌留言給我們的頻道!感謝!
哈哈哈,對啊,日本都會頓一下😊
其實台灣的蛤有兩種,上揚的蛤ˊ是疑問,但是下墜的蛤ˋ 則是同日語有要跟人吵架的意思
這樣子 -> 醬子
👍
台灣台語,力生嘛哭賽照卡麥滴勒挖也洗桿!
記得以前小時候看連戰說話都會一直眨眼...
然後自己也開始不自主頻繁眨眼,是一種不好習慣... 就被長輩捏眼皮糾正.
如果,沒有生理疾病因素(乾眼症 妥瑞氏症這一類)的話,建議可以稍微控制一下。
愛說慌的人不就這樣嗎?言語誠懇的眼皮或眼神不會飄忽不定
台灣人除了必需單獨使用一種語言的正式場合外,講國語也會混合台語、英文、日文、原住民腔呀!以利更能精確表達語意及情感。台灣人百年來就算沒讀書,生活也至少受二種以上語言的影響,最早高等學術單位會挾雜使用某些英文詞彙以更快及簡便溝通,留學人口增加及英文普及,一句話中同時混用英文或多種語言成了台灣人溝通時獨特的交談方式。
好厲害哦👍 從出生就可以運用雙國語言
💗
Kuma桑真的很像達摩~~~~!!!
這是很標准的北部,在臺灣更local的地方不太會這樣喔!感謝你的影片
心機很深的日本男人....
我也不喜歡不熟的人對我用"蛤?",心裡都會想"你到底在蛤撒小...耳包逆拉?"
你超厲害的😂😂😂
我看完完全認同 也完全沒發現😂😂😂
講話穿插英文,新加坡也很會阿,還多國語言+閩南語
我小時候很認真學捲舌和沒捲舌呢,所以現在還是會捲舌比較多。好像因為這樣,有時會有人問我是不是台灣人 XD
比我臺喔!
👍😆
缺了一個最常用的- -乎!
😂😂😂😂😂😂😂
在日本生活好幾十年..........就這個 "蛤" ? 改不過來. 真的真的真的很難改啦 ! 😢 往往就是已經說出去後秒意識到來不及了 😔.. 感覺這輩子可能改不了了.....
大丈夫ですよ。私も「え〜と」は変えられないです😭
捲舌音又稱翹舌音、 舌尖後音,用舌尖與上顎前部接觸產生氣流阻礙,如:之吃失日,沒有真的捲舌啦!只有兒要捲舌
蛤?
蛤~~其實也有分四種音
每種音都不一樣的意思~~~
哈哈哈哈!!!
合併發音、夾雜英語及語助詞請節制使用,不是所有台灣人都能接受這種風格。
那秒變日本人….的語助詞呢?
廣東人的「咩」更多
齁
台灣腔那就是...
國語夾雜些許 台語 😤
還有尾助會有:齁哦 ㄡˋ蝦啦丟啦
(有點像日本人?很注重 最後語氣)
日本人也很注重最後語氣,最後語氣就會變意思。
台灣人用蛤~的語氣,表情跟你們日本人用蛤~不一樣
台灣人的蛤~語氣不會兇,且是疑問的表情
你們日本人蛤~語氣很兇,表情也是兇惡的表情
你們日本才奇怪明明是英文硬要番日文⋯⋯
配樂太大聲太吵
台湾人??華語?
我輩台湾人,生活台湾語,台中以南至屏東、澎湖,台湾語語言圈。
什麼時候跟人說華語,當你是外來人,才跟你說華語。
除了學台灣華語 更要學台灣國語 才是正港-呆丸郎-
台灣話不是華語是台灣話
你台灣話太爛了 呵呵