Турецкий язык | Местный падеж | Bulunma hali

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 15

  • @turkce.fatihi
    @turkce.fatihi 4 роки тому +1

    Спасибо за прекрасный урок. Я согласен Елена Ханымом с точки зрения количества падежей турецкого языка. Когда мы учились в школе, тоже учили 6.

    • @Турецкийсмамой
      @Турецкийсмамой  4 роки тому +1

      Спасибо за отзыв, уважаемый Фатих ходжа. Ваше мнение как преподавателя и носителя языка очень ценно.

    • @turkce.fatihi
      @turkce.fatihi 4 роки тому

      @@Турецкийсмамой Rica ederim

  • @ГуляКамилова-ж6ж
    @ГуляКамилова-ж6ж 10 місяців тому

    Наш Саня вечно сонный 😅

  • @Волшебныйклубочек-п8х

    Merhaba как раз хотела спросить про местный падеж так всё понятно только есть заминка например : masada переводится именно на столе ? или можно сказать в столе , а у стола по другому будет ? или также ? а то запуталась в плане перевода

    • @Турецкийсмамой
      @Турецкийсмамой  4 роки тому +2

      Маргарита, вопрос просто шикарный! Masada - может означать и НА столе, и В столе. А вот если нам необходимо уточнить, на/в столе - для этой цели в тур.языке есть служебные имена. Урок на эту тему уже разработан и стоит в плане. Но эта тема опирается ещё и на грамматику притяжательного изафета, поэтому предварительно нужно изучить ещё кое-что. Потерпите, пожалуйста, в изучении языка важна последовательность, чтобы не получить "кашу в голове".

    • @Волшебныйклубочек-п8х
      @Волшебныйклубочек-п8х 4 роки тому

      @@Турецкийсмамой merhaba çok teşekkürler , до изофетов пока не дошла и ещё скажите пожалуйста а будет видео на тему все сокращения в разг. тур. языке ,? конечно , я кой-какие фразы , слова уже запомнила например : ne yapıyorsun? -
      N'apyosun ? и т.д. ещё слышала что турки сокращают bir просто bi это так между словами ?

    • @Турецкийсмамой
      @Турецкийсмамой  4 роки тому +1

      @@Волшебныйклубочек-п8х По поводу "сокращений" видео не планировала.
      Сокращение bi вместо bir - да, широко используется. Naber вместо ne haber. Noldu вместо ne oldu. Ну и ваш пример тоже, napıyosun. Но эти сокращения используют далеко не все. Это речевая небрежность в произношении, а уж писать так и вовсе нельзя. Это что-то вроде нашего "здрасьте".

    • @Волшебныйклубочек-п8х
      @Волшебныйклубочек-п8х 4 роки тому

      спасибо , да я знаю что нельзя так писать, просто хочу говорить так как турки , кстати при просмотре muhteşem yüzyıl в оригинале многие не оглушают lar , ler т.е это не будет ошибкой если не «оглушить» какое-то слово,?

  • @alime-e8m
    @alime-e8m 2 роки тому

    Baş ещё может означать главный

  • @idaseppenen2067
    @idaseppenen2067 4 роки тому +1

    А задания не будет в этот раз?

  • @ВасяТеньков
    @ВасяТеньков 4 роки тому +1

    Не очень понравилось

    • @Турецкийсмамой
      @Турецкийсмамой  4 роки тому +2

      Ну, нормально. И не должно всем нравиться. А вот если бы вы ещё сказали, что именно не понравилось, я бы задумалась, не изменить ли что-то в наших уроках...