[ENG SUB] Aida, Aikyan, Aiai Applaud One Another [Aqours]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 10

  • @aidasandowichi
    @aidasandowichi  Рік тому +2

    4:08 There's a typo, it should be singing not sincing lol

  • @real_Zuramaru
    @real_Zuramaru Рік тому +12

    they still going at it after 8 years
    they all deserve a big pachi pachi

  • @krispykrep912
    @krispykrep912 Рік тому +9

    That roast beef mustve been fire. Let us have some pachipachi!

  • @NamePending9
    @NamePending9 Рік тому +8

    Thanks for the subs, just recently found your channel and re-ignited my love for these dorks

  • @toaruamvcreator3321
    @toaruamvcreator3321 Рік тому +3

    I just wanted to say thank you for subbing and posting these things. It is a good and fun way to support Japanese learners who do not have too much exposure to native content. I would not have understood the 八 パチ 富士山 train of thought without your hint! ありがとうございます!!

  • @diokieihanashi1816
    @diokieihanashi1816 7 місяців тому +2

    aikyan is so beautiful here❤❤❤

  • @ひなの-s9l
    @ひなの-s9l Рік тому +5

    逢田さんが噎せるところ、載せてほしいです!

  • @sadyd.l1110
    @sadyd.l1110 6 місяців тому

    1:24 you missed here Aikyan saying "nante omoe masuyo" (I don't know japanese so I don't know how to write that xd)

    • @aidasandowichi
      @aidasandowichi  6 місяців тому +2

      @sadyd.l1110
      She actually said "dana tte omoi masuyo" which goes with what she was saying before "Souiu yappari catchy na bubun wo ippai motteru onnadana tte omoi masuyo" which pretty much is on point with what I have translated
      The "tte omoi masuyo" just translates to "I think" in English we put "I think" at the front of the sentence but in Japanese it's the opposite
      I know she took a pause between there but it's all one sentence so I didn't miss it :)