Слова имеют невероятную силу, и языком нужно пользоваться, понимая что Вы говорите. Многие вещи лучше не сказать, чем сказать. Подпишитесь на осенний марафон и получите подборки фраз по самой разной тематике: ✅bit.ly/2F5At6c
Спасибо, Наташа, за оооочень полезный урок. Умение правильно извиняться очень важно, когда живёшь в англоязычной стране. Когда мы начинаем учить английский, то часто недооцениваем важность такого, на первый взгляд, простого навыка, как извиняться правильно, у нас в голове обычно 2-3 примитивных шаблона и всё! Если пользоваться только ими, звучишь иногда невежливо, а порой грубо, когда не успеваешь вовремя отреагировать, а поезд уже ушёл и ты пока думал как бы лучше сказать, вообще не извинился. Или кто-то извиняется, а ты не успеваешь ответить, потому что долго думаешь, а человек уже ушёл. Чувствуешь себя ограниченным в языке. Столько таких неловких ситуаций от неумения налету находить подходящую фразу. Прямо вызубрю несколько фраз с Вашего урока.
Спасибо, Наташа! Теперь мой словарный запас с фразами, как правильно и уместно извиниться, расширился:) Здорово, что есть такие коротенькие и полезные видео от Вас! А, в случае, если забыла, можно всегда вернуться и освежить полезный материал.
Действительно, думать над извинениями очень важно, как извиниться правильно. И не только, как правильно сказать на английском, но даже на русском можно по разному высказать и преподнести свою мысль.
Хороший формат роликов в последнее время с однотонным полем и четким текстом. Его лучше видно, меньше отвлекаешься на движение и цвет, все внимание на текст, можно повторять и это удобно. Спасибо, Наташа!
Наташа, спасибо большое за такое полезное и глубокое по содержанию видео, да еще и с фрагментами из фильмов. Это яркий пример того, как "Влиятельный английский" помогает нам в искусстве просить прощения.
"извините меня" человек берет на себя вину, так делать не нужно. а нужно исправить ошибку перед человеком, которого оскорбили и сделать это без того чтобы винить себя и тащить на себе груз вины. поэтому лучше говорить: "простите меня". не совсем поняла на счет этой тонкости, как же говорить по анг не извините, а простите. да они все время говорят ам сорри, соу сорри и т.д. I beg your pardon или forgive me это относится к извинениям или прощениям? вы оч классно говорите на анг))) приятно слушать.
Спасибо, Наташа, за то как щедро вы делитесь такой нужной и практичной информацией. Могли бы вы объяснить разницу в употреблении слов " weird" и "strange",например: It sounds wierd/It sounds strange; "challenge" и "dificult(task)"
"Я не хотел вас обидеть" или "Если я вас обидел" может означать также "Вы меня неправильно поняли", "Я неудачно выразился", "Я совсем другое имел ввиду", нужно рассматривать конкретную ситуацию. Как сказал Тютчев: "Мысль изречённая есть ложь". Всё беды в мире происходят от непонимания людьми друг друга. С другой стороны, вы рассматриваете просто извинения, а очень часто они связаны с необходимостью объясниться. Жизнь настолько непредсказуема, что часто человек не хочет слышать объяснений, не в силах представить себе, что ещё такого могло произойти. Попытка объясниться обычно связана с извинениями в единый диалог. Интересно, какие выражения используются в этом случае?
@@PowerEnglishClass Странно, в интернете полно источников, рассказывающих об употреблении такого сокращения для shouldn't have в разговорной речи. Правда два источника - Merriam-Webster dictionary и dictionary.com - интерпретируют его как шотландское сокращение для shouldn't (без have). Получается двойное толкование, что заставляет избегать использования этого сокращения до достижения консенсуса, и таким образом изначальный вопрос снимается.
"I didn't mean to hurt anybody's feelings." А как Вы сами думаете? Это конкретное извинение? К кому оно обращено? И за что Вы изиняетесь? Сама по себе фраза нормальная, но не достаточная. Получается, что все обидчивые? А за собой Вы не признаете ответственности.
Прежде чем сравнивать языки, надо их, как минимум, знать. А эта строчка из анекдота? "DAZE DETI GOVORYAT NA NEM." Вспоминаю извеcтное: "В Париже любой дворник говорит по-французски!"
Спасибо большое Вам. 😍
My pleasure
Я восхищаюсь Вами ! настолько Вы тактичны ,Наташа.
Очень красивая и корректная подача материала...отменная дикция...приятно слушать и усваивать...."Вкусные " уроки...Большое спасибо
Слова имеют невероятную силу, и языком нужно пользоваться, понимая что Вы говорите. Многие вещи лучше не сказать, чем сказать.
Подпишитесь на осенний марафон и получите подборки фраз по самой разной тематике: ✅bit.ly/2F5At6c
Я кроме как "I am sorry" ничего не знала, а теперь столько вариантов извинений! Спасибо, Вам!
"Мне следовало бы сказать это раньше" - такое глубокое извинение, благодарю за пример.
ПРЕКРАСНО! ЭТО ВАЖНЫЙ МАСТЕР-КЛАСС!
Thank you.
Какая же Вы молодец..
Спасибо огромное!
Сравнила... “Я приношу свои извинения за...” коряво звучит, а раньше я не замечала...
Мне очень нравится Ваша рубрика "Как будет по-английски".
Спасибо, Наташа, за оооочень полезный урок. Умение правильно извиняться очень важно, когда живёшь в англоязычной стране. Когда мы начинаем учить английский, то часто недооцениваем важность такого, на первый взгляд, простого навыка, как извиняться правильно, у нас в голове обычно 2-3 примитивных шаблона и всё! Если пользоваться только ими, звучишь иногда невежливо, а порой грубо, когда не успеваешь вовремя отреагировать, а поезд уже ушёл и ты пока думал как бы лучше сказать, вообще не извинился. Или кто-то извиняется, а ты не успеваешь ответить, потому что долго думаешь, а человек уже ушёл. Чувствуешь себя ограниченным в языке. Столько таких неловких ситуаций от неумения налету находить подходящую фразу. Прямо вызубрю несколько фраз с Вашего урока.
Римма 0
Я даже и не знал что столько вариантов извинений есть...спасибо Наталья!
Наталья, вы в этом видео такую глубокую тему подняли. :) Это уже не просто "Как будет по-английски"... Потрясающее видео.
Люблю Вашу рубрику "как будет по-английски".
Наташа, для меня Вы просто находка! Очень полезная информация. Записываю все, в буквальном смысле))!
Наташа, спасибо за эту подборку фраз извинений!
Отлично рассказали, как по английски извиниться. Урок очень полезный.
Наталья, спасибо за разрыв шаблонов и за глубину погружения в тему!
Вот и пополнила свой словарный запас. Спасибо за ценную информацию!
Долго не могла понять,кого же ,Наташа,Вы мне напоминаете... Наталью Гундареву!А за урок,как всегда,- благодарение!
Спасибо, Наташа! Теперь мой словарный запас с фразами, как правильно и уместно извиниться, расширился:)
Здорово, что есть такие коротенькие и полезные видео от Вас!
А, в случае, если забыла, можно всегда вернуться и освежить полезный материал.
Супер! Это не только английский, но и тренинг по психологии)) Thank you very much!
Действительно, думать над извинениями очень важно, как извиниться правильно. И не только, как правильно сказать на английском, но даже на русском можно по разному высказать и преподнести свою мысль.
Мне понравились фразы со словом to apologize, раньше я его не знала. Классное видео! Спасибо!
Наталья, такое сильное видео. Представляю какой был заряжающий марафон! Теперь я понимаю почему "Влиятельный" английский.
Хороший формат роликов в последнее время с однотонным полем и четким текстом. Его лучше видно, меньше отвлекаешься на движение и цвет, все внимание на текст, можно повторять и это удобно. Спасибо, Наташа!
Отличная подборка фраз! спасибо!
Наталья, вы правы тема про извинения интересна. И как будет по-английски "Извините" - меня впечатлило.
Наташа, спасибо большое за такое полезное и глубокое по содержанию видео, да еще и с фрагментами из фильмов. Это яркий пример того, как "Влиятельный английский" помогает нам в искусстве просить прощения.
Такой полезный урок! Огромное спасибо.
Thank Наташа
Наташа, я чаще использую “Благодарю!”, так как считаю, что это слово пошло от 2 слов - Благо дарю - говорю с пожеланием всех благ.
Алла, тут я с вами согласна. Я тоже последнее время чаще использую слово "Благодарю!"
"Благодарю" сосредоточено на себе самой-прекрасной. "Спасибо" обращено к другому человеку.
Речь идет не о происхождении слов, а о их современном значении и психологии общения.
"извините меня" человек берет на себя вину, так делать не нужно. а нужно исправить ошибку перед человеком, которого оскорбили и сделать это без того чтобы винить себя и тащить на себе груз вины. поэтому лучше говорить: "простите меня". не совсем поняла на счет этой тонкости, как же говорить по анг не извините, а простите. да они все время говорят ам сорри, соу сорри и т.д. I beg your pardon или forgive me это относится к извинениям или прощениям? вы оч классно говорите на анг))) приятно слушать.
Спасибо, Наташа, за то как щедро вы делитесь такой нужной и практичной информацией. Могли бы вы объяснить разницу в употреблении слов " weird" и "strange",например: It sounds wierd/It sounds strange; "challenge" и "dificult(task)"
"Я не хотел вас обидеть" или "Если я вас обидел" может означать также "Вы меня неправильно поняли", "Я неудачно выразился", "Я совсем другое имел ввиду", нужно рассматривать конкретную ситуацию. Как сказал Тютчев: "Мысль изречённая есть ложь". Всё беды в мире происходят от непонимания людьми друг друга. С другой стороны, вы рассматриваете просто извинения, а очень часто они связаны с необходимостью объясниться. Жизнь настолько непредсказуема, что часто человек не хочет слышать объяснений, не в силах представить себе, что ещё такого могло произойти. Попытка объясниться обычно связана с извинениями в единый диалог. Интересно, какие выражения используются в этом случае?
Можно и нужно ли в извинениях сокращать shouldn't have до shouldna?
такого сокращения нет
@@PowerEnglishClass Странно, в интернете полно источников, рассказывающих об употреблении такого сокращения для shouldn't have в разговорной речи. Правда два источника - Merriam-Webster dictionary и dictionary.com - интерпретируют его как шотландское сокращение для shouldn't (без have). Получается двойное толкование, что заставляет избегать использования этого сокращения до достижения консенсуса, и таким образом изначальный вопрос снимается.
Действительно, при сравнении языков: английского и русского, заметна корявость фраз.Теперь у меня словарный запас стал шири, богаче для извинений.
What about "It's my fault"?
Как будет по-английски "я не хотела никого обидеть, простите"? Или это тоже неудачная форма извинения?
"I didn't mean to hurt anybody's feelings." А как Вы сами думаете? Это конкретное извинение? К кому оно обращено? И за что Вы изиняетесь? Сама по себе фраза нормальная, но не достаточная. Получается, что все обидчивые? А за собой Вы не признаете ответственности.
Я думала I’m sorry достаточно как Я ошибалась
Как сказать по английски прости, оказывается не все так просто.
Как будет по английски: "Не трави мне душу".
Контекст и Ваше имя?
@@PowerEnglishClass Контекст: - Олег, ну когда ты уже получишь права? - Не трави мне душу. 5й раз сдаю.
ANGLIISKII YAZYK KRASIVYI, NO USTUPAET PO KRASOCHNOSTI RUSSKOMU YAZYKU. PO SLOZNOSTI ON NA MNOGO USTUPAET RUSSKOMU. DAZE DETI GOVORYAT NA NEM.
Прежде чем сравнивать языки, надо их, как минимум, знать. А эта строчка из анекдота? "DAZE DETI GOVORYAT NA NEM." Вспоминаю извеcтное: "В Париже любой дворник говорит по-французски!"