Silent Night - Christmas Carol and cultural heritage (UNESCO) by Belinda Vermeer

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 вер 2024
  • Subscribe - bit.ly/3Dt7TWT
    "Silent Night" (German: "Stille Nacht, heilige Nacht") is a popular Christmas carol, composed in 1818 by Franz Xaver Gruber to lyrics by Joseph Mohr in the small town of Oberndorf bei Salzburg, Austria. It was declared an intangible cultural heritage by UNESCO in 2011. The song has been recorded by many singers across many music genres. The version sung by Bing Crosby in 1935 has sold 10 million copies as a single.
    "Stille Nacht" was first performed on Christmas Eve 1818 at St Nicholas parish church in Oberndorf, a village in the Austrian Empire on the Salzach river in present-day Austria. A young Catholic priest, Father Joseph Mohr, had come to Oberndorf the year before. In the aftermath of the Napoleonic Wars, he had written the poem "Stille Nacht" in 1816 at Mariapfarr, the hometown of his father in the Salzburg Lungau region, where Joseph had worked as an assistant priest.
    The melody was composed by Franz Xaver Gruber, schoolmaster and organist in the nearby village of Arnsdorf , now part of Lamprechtshausen. On Christmas Eve 1818, Mohr brought the words to Gruber and asked him to compose a melody and guitar accompaniment for that night's mass, after river flooding had possibly damaged the church organ. The church was eventually destroyed by repeated flooding and replaced with the Silent-Night-Chapel. It is unknown what inspired Mohr to write the lyrics, or what prompted him to create a new carol.
    In 1998 the Silent Night Museum in Salzburg commissioned a new English translation by Bettina Klein of Mohr's German lyrics. Whenever possible, (and mostly), Klein leaves the Young translation unchanged, but occasionally Klein (and Mohr) varies markedly. For example, Nur das traute hochheilige Paar, Holder Knabe im lockigen Haar is translated by Young: "Round yon Virgin mother and child, Holy infant so tender and mild" whereas Klein rewords it: "Round yon godly tender pair, Holy infant with curly hair", a translation closer to the original.
    The carol has been translated into about 140 languages.
    We filmed this video in my own living room! Now you know how my Christmas tree looks like in a wooden-wool theme.
    This video is filmed and directed by Rik Sinkeldam.
    Piano by Jan Willem Hoekstra
    ⇩ More of #Belinda Vermeer ⇩
    ↪ Facebook : / belindavermeer
    ↪ LinkedIN: / belindavermeer
    ↪ Instagram: / belindavermeer
    ↪ Website: www.belindaver...

КОМЕНТАРІ •