Джеймс Джойс и его роман "УЛИСС".
Вставка
- Опубліковано 17 бер 2017
- 2 февраля 1882 года, то есть 135 лет назад, родился Джемс Джойс. 2 февраля 1922 года, 95 лет назад, во Франции вышел в свет полный роман "Улисс". Многие говорят, что "Улисс" - это главный роман ХХ века, который разделил литературу на то, что было до него, и то, что было после. "Улисс" остается загадкой: о романе все знают, но мало, кто читал этот текст, или мало, кто дочитал его до конца.
Как-то Джойса спросили: "Почему Вы написали книгу таким образом?" Его ответ был следующим: "Чтобы следующие триста лет критикам было, чем заниматься. Если всё сказать сразу, я потеряю своё бессмертие. Я вставил сюда столько головоломок и загадок, что профессоры будут над ними целые столетия ломать голову. Это единственный способ обеспечить себе бессмертие".
О головоломках Джойса говорят гости в студии - специалисты по творчеству писателя: физик, философ, богослов, переводчик Сергей Хоружий; переводчик, литературовед, главный редактор журнала "Иностранная литература" Александр Ливергант; литературовед, писатель, автор биографии Джойса в серии "ЖЗЛ" Алан Кубатиев.
Не хочу говорить про Джойса. Я преклоняюсь перед Хоружевым. Господи, каких же сих стоило исполнить перевод этого талмута. Это героический подвиг в истории русской словесности! Чтобы перевести, надо сначала прочесть, понять и только потом трансформировать его в язык русский! Мягких облаков вам, Сергей Сергеевич! Вы достойны самого высшего и лучшего.
Замечательные собеседники- компетентность, выдержка, учтивость...
У меня тоже философско-литературный мир изменился. До "Улисс" и после "Улисс".
Хоружий на высоте! Мне показалось, совершенно разного калибра он и знатоки слева. Ведущей, конечно, можно только посочувствовать, сложно вести разговор, если сама вообще не в теме.
Машушка
.
Листок подорожника к сердцу поэта.
Перина для странника, что так устал.
Мозаичный кубик искомого цвета.
Пинцет для изъятий дробинок и жал.
Последний кусочек к давнишнему пазлу.
Естественный вид, что так свеж, нерушим.
Для чёрствого тела волшебное масло.
Весёлый забавник для грустной души.
Скрепляющий гипс для отколов и трещин.
Спокойная птичка средь кошек, орлиц.
Умелица смеха, мурчаний и речи.
Способница выиграть спор или блиц.
Лечебный лосьон от ожогов, ранений.
Вкуснейший продукт без добавок, вреда.
Такой вот подарок вселенной, мой гений
вдруг самоизъялся, уйдя в никуда...
Я сейчас читаю" Улисса" . Спасибо, теперь понятнее стало.
Бу-га-га
Сергей Сергеевич может обойтись без остальных в этой студии. Да и я.
Очень интересное произведение!
Актуальность этой передачи не преходящая, так же как и сам предмет обсуждения! ☀
Благодарю
Спасибо за передачу, перестаю её читать после 30%, устал
Спасибо за запись голоса Джойса
Спасибо
Чудно! Только профессорА, Фёкла!
Grammar nazi подъехал. Расслабься, язык - штука гибкая. Посмотри лекции Плунгяна на этот счет.
Спасибо.
Толстая : "Этот роман мало кто читал, но это главная книга 20 века..." Свет гаснет
++++++++++
Это не Толстая так считает, а литературоведческий мир. Вам это кажется глупостью, потому что вы далеки от Улисса, надо к нему приблизиться, и тогда все встанет на свои места.
@@user-hj2cl2fn6l "..Роман "Улисс" не подлежит критике, как не подлежит критике анализ кала в больнице.." - я прошу прощения, но так выглядела одна из первых литературных рецензий на это сочинение. Я пытался читать Джойса и я полностью разделяю это мнение. Джойс - потомственный алкоголик с серьезными психиатрическими проблемами (пациент К.Юнга), графоман, вполне закономерно не признаваемый современниками. Или вы считаете, что хороший литературный вкус появился только на прошлой неделе? Я не думаю, что издатель, уничтоживший уже отпечатанный тираж книги Джойса был идиотом, ничего не понимающим в литературе.
Мне кажется, что эти люди выискивают в романе то, чего в нем нет. Джойс - хитрая бестия - намешал всяких кусков из разных своих проб пера, задумок, которых, вероятно, было немалое количество. Я думаю, вероятно, это было его хобби. В свободное время отводил душу. Потом скомпоновал, что-то прописал и выдал на гора. Все другие, чтобы не показаться глупыми, стали выискивать глубинные идеи и ценности.
Возможно. Как Рик и Морти: чуваки просто забавы ради делают, а остальные ищут глубинные смыслы
вот мне то же хочется сказать - а король- то голый или почти голый.
Вы совершенно правы. Джойс - ничтожный графоман. Ни формы, ни стиля, ни содержания. Критикам, переводчикам и литературоведам всё равно, на ком паразитировать..
@@metropol2112 Ага, кайло или метлу им в руки? Ну каким ветром вас сюда занесло таких-то умников?
@@user-hs5vq5nx3z Жаль, вопрос риторический, а то я мог бы ответить. ))
Жаль что "Финниганов Помин" нельзя перевести. Потому что именно там вся Вселенная раскрывается.
Улисс - настоящий сюрреализм!
Прочту
Улисса на английском.
как успехи?
@@alexandrachsh606 "1984" читаю и слушаю в подлиннике. Класс. Текст Улисса на английском имеет более 33 тысяч уникальных слов. Больше мне ни в одной книге не попадалось такое количество.
Влияние - Набоков.
В обществе таких интересных гостей, хозяйка совершенно лишняя.
Если это книга-ковёр, если она состоит из множества лоскутов и нитей, то в чем сложность прочтения? Мы ведь читаем одновременно несколько авторов или несколько книг и переключаться, «менять очки» при этом совсем не трудно.
Когда вы сами выбираете, что читать и в каком порядке - это одно, а когда вы читаете тот же хаос выстроенный другим, автором, то следить за его запутанными смыслами, если они есть, труднее.
@@K_Laura Резонно. Найти и держать общую нить в этом случае сложнее.
Поминки по Фенегану переведена уже на русский.
Неасилил... Это я о себе и о Джойсе.
Proch zavistniki
Один из видов кликушества
весьма интересно и забавно
Воспринимать современную литературу без этого романа невозможно - это фраза, за которую надо лишать диплома.
Vadim Feldman я всегда умиляюсь категоричным людям )) и вам, милый Вадим и им
@@user-vh8xi3qf4v то есть Вы умиляетесь и врачу, который категорично сообщит Вам, что при бактериальном заболевании нужно принимать антибиотик?
@@genuya1 Далеко не при каждом "бактериальном заболевании" нужны антибиотики. Зачем вы комментируете по теме, в которой не разбираетесь?
***фраза, за которую надо лишать диплома*** сразу видно воспитание совка. Когда за фразы надо карать. :)
@@Zveruidfly А что, в моем посте где-то есть фраза "при каждом"? Видите ли, строй русского языка не предполагает артиклей - это очень удобно у европейцев, там сразу понятно - при the заболивании или при "a" заболевании. В русском языке есть некий хаос, который и помогает Вам придираться к тому, что между строк. Проблема только в том, что Вы сами Междустрок и писали:) Удачи.
серьёзно рассуждать об "Улиссе" - всё равно, что устраивать научный консилиум над содержимым мусорного контейнера...
сюжет ни о чём идеально подходит для цели максимально заморочить голову - сконструировать загадку в расчёте на особо впечатлительных знатоков-эстетов... расчёт оправдался!))))
Описал поток мыслей и это оказалось скучно. Если каждый опишет поток мыслей там ничего интересного не будет .
О. Улисе:. Бесил. У,О,. (Палиндром)
Талантливый бездельник написал шутки ради ахинею. Бездарные трудоголики столетие выискивают в этой ахинее то, чего там нет.
Не согласен только со словом "талантливый"... Хотя в сочетании со словом "бездельник"...
Столько трутней в одном месте
Четыре бездельника обсуждают творчество пятого, страдавшего, к тому же шизофренией..
..и про комментаторов и зрителей ещё расскажите, пожалуйста)) у вас прелестно получается. И о себе не забудьте.
@@Hatalia Благодарю..) О себе - я поклонник Джона Голсуорси. О комментаторах - среди них есть люди независимо мыслящие, с хорошим вкусом, отрицающие Джойса, как писателя. И есть доверчивые фрики, из категории безобидных городских сумасшедших, которые убедили себя в том, что им нравится писанина Джойса. Они, зачастую, красят волосы в зелёный цвет.
@@metropol2112 переводы Голсуорси хуже
@@anatolyyurkin6635 Хуже чего?
Лично я считаю Голсуорси графоманом, поэтому странно топить гения Джойса водой Голсуорси