Dame tu bendición y marchare a mi Hogar Acordándome de ti OH, MI MADRE llorare y me arrepentiré de mis pecados. OH MADRE MIA, protégeme Dios mediante hasta que yo regrese. En la vida o en la muerte no te olvides de mi Oh, MADRE mía Para el otro año como hoy día si existiremos o ya no, Quizá, ya en el corazón de la tierra encontraras a tus hijos. Al caminar por las cumbres y los cerros OH, MADRE MIA dame valor y fuerza de todas mis penas y miserias MADRE MIA sálvanos... HERMOSA ORACION A NUESTRA MADRE, LO ANTERIOR SERIA UNA APROXIMADA TRADUCCION. CORRIGANME POR FAVOR
BENDICIONTA CHURAYKUWAY Bendicionta churaykuway Mim SOL Wasillayta ripunaypaq (bis) SOL SI7 Mim Qan mamayta llullarispa, aaaa RE SOL Huchaymanta wakamaypaq (bis) SOL SI7 Mim Hay mamayay Diosllawanña Kutirimunaykamaña (bis) Kausaypipas wañuypipas, aaa Amañan qonkawankichu (bis) De Franco, con cariño.
puede también poner la traducción del texto en español? se lo agradecería mucho, pues he comenzado a estudiar el runa simi.. saludos y gracias anticipadamente
+Max Henrry Fustamante Meza BENDICIONTA CHURAYKUWAY Bendicionta churaykuway Mim SOL Wasillayta ripunaypaq (bis) SOL SI7 Mim Qan mamayta llullarispa, aaaa RE SOL Huchaymanta wakamaypaq (bis) SOL SI7 Mim Hay mamayay Diosllawanña Kutirimunaykamaña (bis) Kausaypipas wañuypipas, aaa Amañan qonkawankichu (bis) De Franco, con cariño.
Dame tu bendición y
marchare a mi Hogar
Acordándome de ti OH, MI MADRE
llorare y me arrepentiré de mis pecados.
OH MADRE MIA, protégeme Dios mediante
hasta que yo regrese.
En la vida o en la muerte no te olvides de mi Oh, MADRE mía
Para el otro año como hoy día si existiremos o ya no,
Quizá, ya en el corazón de la tierra encontraras a tus hijos.
Al caminar por las cumbres y los cerros OH, MADRE MIA dame valor y fuerza
de todas mis penas y miserias MADRE MIA sálvanos...
HERMOSA ORACION A NUESTRA MADRE, LO ANTERIOR SERIA UNA APROXIMADA TRADUCCION. CORRIGANME POR FAVOR
Dios mio bendito seas ahora y siempre.
Que.bonita cancion q nos recuerda nuestro pueblo de chalhuani
♥️🙏🌺🌸
una linda canción de nuestra madre maria.
BENDICIONTA CHURAYKUWAY
Bendicionta churaykuway
Mim SOL
Wasillayta ripunaypaq (bis)
SOL SI7 Mim
Qan mamayta llullarispa, aaaa
RE SOL
Huchaymanta wakamaypaq (bis)
SOL SI7 Mim
Hay mamayay Diosllawanña
Kutirimunaykamaña (bis)
Kausaypipas wañuypipas, aaa
Amañan qonkawankichu (bis)
De Franco, con cariño.
esta mal cantado, k venga este proximo lunes santo a la catedral de cusco a oir como es que se deve de cantar este tipo de musica sacra.
F. Urrutia Apaza letra para tocar con flauta dulce
bonita cancionn...
puede también poner la traducción del texto en español? se lo agradecería mucho, pues he comenzado a estudiar el runa simi.. saludos y gracias anticipadamente
La cancion de chalhuani
pueden pasarme la letra en quechua por favor, muchísimas gracias
+Max Henrry Fustamante Meza
BENDICIONTA CHURAYKUWAY
Bendicionta churaykuway
Mim SOL
Wasillayta ripunaypaq (bis)
SOL SI7 Mim
Qan mamayta llullarispa, aaaa
RE SOL
Huchaymanta wakamaypaq (bis)
SOL SI7 Mim
Hay mamayay Diosllawanña
Kutirimunaykamaña (bis)
Kausaypipas wañuypipas, aaa
Amañan qonkawankichu (bis)
De Franco, con cariño.
bueno esta bien,pero k no se quiera cambiar la fora original de como se deve cantar cada uno de estos temas. por ejemplo el aaaa