ЗЕЛЕНЕЄ ЖИТО, ЗЕЛЕНЕ - караоке Українська народна пісня Ukrainian folk song karaoke

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 9

  • @vladavlada4223
    @vladavlada4223 2 роки тому +2

    Тут зібрався рід наш увесь )
    Круто

  • @ОльгаГалан-я9ф
    @ОльгаГалан-я9ф 4 роки тому +4

    Класна пісня

  • @АлинаМуратова-п5ч
    @АлинаМуратова-п5ч 7 років тому +3

    Волшебная песня!!!

  • @ЛюдмилаМалюченко-ц9я

    Спасибо большое!

  • @ФокшекФокшек
    @ФокшекФокшек 3 роки тому

    Гарні тими

  • @Official_Whisp
    @Official_Whisp 3 роки тому

    Плакать хочеться когда слышу ето

  • @НинаТолмачева-о6ф

    Семь сорок)

  • @Ганнуся-ь8ж
    @Ганнуся-ь8ж 3 роки тому +1

    🌞🌞🌞

  • @silvertuscani
    @silvertuscani 6 років тому +5

    💙 '푸른 호밀, 푸르네' 노랫말 번역 💛
    우크라이나 민요 "Зеленеє жито, зелене [젤레네예 즤또, 젤레네] 푸른 호밀, 푸르네"의 노랫말 5절 전문을 우리말로 번역해서 원문과 독음, 우리글을 모두 올린다. 우크라이나어 음률을 살리기 위해서 우리말로 바꿀 때 뜻을 약간 바꾸었다.
    유투브에 있는 이 노래 영상들은 5절 전체를 부른 영상이 드물다. 5절 모두 부르면 4 분이 넘어가고, 4 분이 넘어 가면 시청자나 청취자가 지루하게 느껴 채널을 바꿀 우려가 있어서, TV방송사든 라디오 방송사가 방송을 꺼려 하기 때문에, 3 - 4 개 절만 부르는 것 같다. 그래서, 유투브에 있는 이 노래 영상들은 2절이나 3절, 5절을 생략해서 부른 노래들이다.
    또, 이 노래는 각절의 첫소절을 Зеленеє жито, зелене [젤레네예 즤또, 젤레네]가 아니고 Ой зелене жито, зелене [오으 젤레네 즤또, 젤레네]로 부르기도 한다. 뜻은 같다.
    이 노래는 각절의 순서를 바꾸어 부르기도 한다.
    1.
    Зеленеє жито, зелене,
    [젤레네예 즤또, 젤레네]
    또는
    Ой зелене жито, зелене
    [오으 젤레네 쥐또, 젤레네]
    (오,) 푸른 들에 호밀 푸르네
    Хорошії гості у мене.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 우 메네]
    귀하신 손님들 오셨네
    Зеленеє жито женці жнуть,
    [젤레네예 즤또 줸찌 쥐누쯔]
    푸른 호밀 익어 가는 가을녁
    Хорошії гості мене ждуть.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 메네 쥐두쯔]
    귀하신 손님들 나를 기다리네.
    또는
    Хорошії гості в хату йдуть.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 브 크하뚜 으두쯔]
    귀하신 손님들 우리 집으로 오시네.
    2.
    Зеленеє жито, зелене,
    [젤레네예 즤또, 젤레네]
    또는
    Ой зелене жито, зелене
    [오으 젤레네 쥐또, 젤레네]
    (오,) 푸른 들에 호밀 푸르네
    Хорошії гості у мене.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 우 메네]
    귀하신 손님들 오셨네.
    Зеленеє жито при межі,
    [젤레네예 즤또 쁘릐 메쥐]
    이랑이랑 마다 푸른 호밀
    Хорошії гості від/до душі.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 뷔드/도 두쉬]
    귀하신 손님들 오셔 기쁜 마음.
    3.
    Зеленеє жито, зелене,
    [젤레네예 즤또, 젤레네]
    또는
    Ой зелене жито, зелене
    [오으 젤레네 쥐또, 젤레네]
    (오,) 푸른 들에 호밀 푸르네
    Хорошії гості у мене.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 우 메네]
    귀하신 손님들 오셨네.
    Зеленеє жито за селом,
    [젤레네예 즤또 자 쎌롬]
    푸른 호밀 건너 마을에서
    Хорошії гості за столом.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 자 쓰똘롬]
    귀하신 손님들이 둘러 앉았네.
    4.
    Зеленеє жито, зелене,
    [젤레네예 즤또, 젤레네]
    또는
    Ой зелене жито, зелене
    [오으 젤레네 쥐또, 젤레네]
    (오,) 푸른 들에 호밀 푸르네
    Хорошії гості у мене.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 우 메네]
    귀하신 손님들 오셨네.
    Зеленеє жито ще й овес,
    [젤레네예 즤또 쉬체 으 오붸쓰]
    푸른 들에 호밀처럼 보리도 푸르러
    Тут зібрався рід наш увесь.
    [뚯 집라브쌰 리드 나쉬 우붸스]
    온 식구들 여기 다 모였다네.
    5.
    Зеленеє жито, зелене,
    [젤레네예 즤또, 젤레네]
    또는
    Ой зелене жито, зелене
    [오으 젤레네 쥐또, 젤레네]
    (오,) 푸른 들에 호밀 푸르네
    Хорошії гості у мене.
    [크호로쉬으이 호쓰띠 우 메네]
    귀하신 손님들 오셨네.
    А вже ж тая хата всім мала,
    [아 브줴 쥐 따야 크하따 브씸 말라]
    모두 다 모이니 우리 집이 비좁네.
    Бо уся родинонька прийшла.
    [보 우쌰 로듸논까 쁘릐으쉴라]
    시댁 식구까지 다 모여 그렇다네.
    Я Люблю Україну 💙 💛 ❤ 💋
    blog.naver.com/headworker/221260026806