21 choques culturales entre España y México | thedanielagalvan

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 сер 2024
  • Holaaa! En este vídeo les cuento apreciaciones mías sobre diferencias culturales entre España y México! Los años que he conocido España me han hecho aprender mucho y además morir de risa cada vez que algo me saca de onda !
    Sígueme en mis redes sociales:
    *Instagram: / thedanielagalvan
    *Facebook: / thedanielagalvan
    *Instagram de ARTE: / amusiciansart
    *En People, Tik-tok y Pinterest me encuentras como "THEDANIELAGALVAN"

КОМЕНТАРІ • 454

  • @jozeeeito
    @jozeeeito 3 роки тому +28

    Hola, como español vengo a tirarme de los pelos... Jamón Serrano con mayonesa???? Muerte y destrucción, eso debería estar penado con cárcel. Un saludo :D

    • @fernandonavarro3839
      @fernandonavarro3839 11 місяців тому

      En México no hacemos tortas (equivalente a los bocadillos en España) con jamón serrano. Pero sí con jamón, queso (Oaxaca o manchego principalmente), salchicha, pierna de cerdo, aguacate, cebolla, jitomate (tomate rojo), chile (jalapeño o chipotle), milanesa, y un larguísimo etcétera. El pan se unta con mayonesa (lo más común) o mostaza, mantequilla, margarina o lo que quieras, pero algo. El jamón serrano es caro en México y se usa como botana (entrada) antes de una comida o cena elegante y se toma solo. Por cierto, lo que es una torta en otros países para nosotros es un pastel.

    • @GUASHISNAY
      @GUASHISNAY 6 місяців тому

      @@fernandonavarro3839 pues si el jamon es caro imagino que el queso Manchego lo sera mas, al menos el autentico queso Manchego con denominacion de origen, tan reconocido a nivel mundial y premiados muchas veces en el World Cheese Awards, el Manchego y muchos mas quesos de toda España

    • @fernandonavarro3839
      @fernandonavarro3839 6 місяців тому

      @@GUASHISNAY En México no se consume queso manchego con denominación de origen. Es queso mexicano TIPO manchego (oficialmente, aunque todos le llaman simplemente queso manchego) y tiene diferencias respecto al queso español. El queso español se puede comprar en México y es, al igual que el jamón serrano, muy caro. Sólo para la Navidad. Otros quesos populares en México son el Oaxaca, el Chihuahua y el panela, mexicanos todos.

    • @GUASHISNAY
      @GUASHISNAY 5 місяців тому

      Ya, pero por mucho que yo destilara tequila, no es propio decir Tequila Jalisqueño si lo hago en España, mas que nada por que es un engaño apropiarse de esa denominacion de origen ganada a pulso en base al trabajo para obtener una calidad superior y que despues alguien use la denominacion de origen para un producto de calidad distinta..... vamos que es como el copyright​ o derecho de autor de una region especifica

    • @fernandonavarro3839
      @fernandonavarro3839 5 місяців тому

      @@GUASHISNAY Tequila jalisciense. En cuanto al queso manchego, pues no sé si alguien ha venido de España a demandar por el nombre...

  • @camiloandresclavijo7274
    @camiloandresclavijo7274 2 роки тому +12

    Amo España, ojalá algún día pueda conocer su hermoso país, saludos desde Colombia 🇨🇴🇨🇴🇨🇴

  • @pepecasa6785
    @pepecasa6785 3 роки тому +90

    Saludos desde España. Muy buen vídeo. En cuanto al inglés, somos la cuna del español, lengua de Cervantes, segunda más hablada del mundo después del mandarín. Cuando los anglosajones pronuncien "España" en vez de "spein", "Zaragoza" en vez de "Saragosa", "Toledo" en vez de "Tolido", yo pronunciaré "uaifai" en vez de "güjifi" o "aisberg" en vez de "iceberg". En resumen, cuando hablo en español, hablo español y si hablo ingles, hablo ingles. Así de simple.

    • @alucion2
      @alucion2 3 роки тому +13

      Totalmente de acuerdo¡¡ si estas hablando en español es iceberg y aisberg si estas hablando en ingles¡¡ En latinoamérica no se dan cuenta ,pero están demasiado influenciados en el idioma por los EEUU. Tenia una profesora que en una clase hablando de poesía decía shakespeare tal y como suena y hubo gente que se empezó a reír como diciendo " No sabe que se dice shesper" cuando la profesora se dio cuenta, sabes que hizo ? dar la clase en ingles¡¡ jajaaja y la mayoría no se entero de nada¡¡¡ jajajaja

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +10

      Hola! muchas gracias por tu opinión! Todo mi apoyo en cuanto a la protección y orgullo por tu idioma! :)

    • @alfonsmartinez9663
      @alfonsmartinez9663 3 роки тому +5

      De hecho no sé porque se ríe cuando pronuncian "bítels", cuando en inglés británico se dice así. 🤷🏻‍♂️. Hay muchas cosas que explica y le extrañan son por su desconocimiento.

    • @DiegoAlatristeytenorio
      @DiegoAlatristeytenorio 3 роки тому +16

      @@thedanielagalvan el problema es que muchas palabras que pronuncias en inglés . No son inglesas . Iceberg no es una palabra inglesa es de origen noruego y se pronuncia " icberg" casi igual a como se pronuncia en España . El problema con muchos suramericanos es que intentáis pronunciar palabras no españolas siempre en inglés o como lo pronuncian los USA aunque no sean palabras inglesas y con el problema que el inglés de USA también difiere del inglés de Inglaterra y el inglés es al contrario que el español un idioma que escrito no se pronuncia igual . Con lo que un inglés un australiano y un habitante de USA la misma palabra la pronuncian en ocasiones diferente aunque se escriba igual . Respecto a U-2 en España se pronuncia bien . Es una U y un 2 . Otra cosa sería que el 2 estuviera escrito . Esto de creer que pronuncian bien es muy gracioso. Hay un vídeo de una chica mexicana creo en que le dice a la gente como se pronuncian " bien " las marcas y está muy bien cuando habla de marcas americanas " USA " o " inglesas " viene a decir que en el resto del mundo no sabemos pronunciarlas y claro el problema viene cuando un inculto quiere dar lecciones . Y dice cómo se pronuncia " B M W " o " porche " o " ZARA " por ejemplo ... Que no son inglesas y lo pronuncia en inglés y le dice a alemanes o españoles que ZARA se pronuncia " Sairua" o porche " pors" . Tienes que ver ese vídeo . De todas formas también es muy gracioso ver a un señor de USA pronunciar " Carolina Herrera " Carruuoiina heeueeuaaa" y a un suramericano pronunciandolo como los ingleses 😉😈

    • @vinaixajoan4605
      @vinaixajoan4605 3 роки тому

      ja ja ja ja ja ja okey Makey

  • @pepedealicante_
    @pepedealicante_ 3 роки тому +51

    Una curiosidad, decir iceberg en castellano en lugar de su pronunciación en inglés, está perfectamente aceptado por la real academia de la lengua española, y decirlo en su acepción inglesa en Hispanoamérica, también. Es un término neerlandés que los ingleses adoptaron y que nosotros hemos adaptado de los ingleses. Yo veo a los americanos cuando nombran Las Vegas, San Francisco o Los Ángeles y muchos más y del oeste de Estados Unidos que han adaptado a su pronunciación al inglés y casi no se entienden y a nadie le parece raro .. creo que los españoles en venganza por lo que los gringos "birlaron" a México vamos a decirlo todo en español...

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +6

      Es totalmente cierto, está aceptado por la RAE. Y también es muy curioso todo ese tema de los nombres de las ciudades en EUA, al fin de cuentas, bien dices, fue territorio robado y algún karma habría!

    • @arturo95658
      @arturo95658 3 роки тому

      ua-cam.com/video/fVDlrhJ65Go/v-deo.html cuando digan eso ..que ven este video

    • @arturo95658
      @arturo95658 3 роки тому

      @@thedanielagalvan esto cura todo eso ua-cam.com/video/fVDlrhJ65Go/v-deo.html

    • @ruths2005
      @ruths2005 2 роки тому

      A los españoles les interesa más las diferencias que tienen con los ingleses, que si a México le quitaron o no una parte de su territorio los gringos.

    • @pepedealicante_
      @pepedealicante_ 2 роки тому +6

      @@ruths2005 y a los mexicanos las desapariciones de personas en el país (61.000 desde el año 2006, y más de 5000 bajo el mandato de AMLO) , que de lo que pasó con los españoles en el SXV.

  • @restaurantlebouquetgarni9333
    @restaurantlebouquetgarni9333 2 роки тому +9

    Soy peruana, y es muy cierto lo que dices, me gusta mucho España, tengo familia española, amigos muy entrañables españoles, vivo en Francia y definitivamente es en España a pesar de todas las diferencias que mencionas, el lugar en donde me siento más en casa. Viva Peru, viva Latinoamérica y viva España

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому +1

      Qué bonito mensaje ! Te comprendo perfectamente! Saludos y abrazos !!! 🥰🥰🥰🥰🥰

    • @amaliagallego4169
      @amaliagallego4169 10 днів тому

      Tú si que eres bonita😊​@@thedanielagalvan

  • @curropataqui
    @curropataqui 3 роки тому +36

    Me llama la atención el como ven lo de la pronunciación del inglés es España, no es el primer video que veo en el que se refieren a este tema. Debe ser que a Vds les tienen mas colonizados idiomática y culturalmente. Si ellos no se esfuerzan en absoluto en pronunciar bien el español o cualquier otra lengua, por qué deberíamos nosotros esforzarnos tanto en pronunciar bien su idioma ? Por qué pronuncian tlido para decir Toledo, los anllilis para decir Los Ángeles, flórida para decir Florida.... etc etc ?. Si no queremos ser alfombrillas de nadie, no hagamos de alfombrillas...., que se acomplejen ellos, joderrrr !!!

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +6

      Hola! muchas gracias por tu opinión! en mi caso, que soy políglota, estoy simplemente acostumbrada a escuchar y pronunciar cada palabra según sea el idioma al que originalmente corresponde pero al final de cuentas yo comprendo a lo que se refieren, es solo que me causa gracia las pronunciaciones, al fin de cuentas cada quien puede pronunciar como mejor pueda o como se le de la gana! :)

    • @ubbuubu4125
      @ubbuubu4125 2 роки тому +5

      @@thedanielagalvan En Europa es muy habitual que la gente hablemos como mínimo 3 o más idiomas sin contar los propios de cada país, tipo flamenco, sardo, euskera. Está en nuestro ADN e impregnados en nuestro idiomas tras miles de siglos de roce y convivencia, no es una cosa de 2 o 3 siglos. El caso de España, que fue un país globalizador y receptor de otras culturas, fue que adquirió la costumbre de castellanizar conceptos, objetos e incluirlos de inmediato a su lenguaje pronunciando todas las letras según se escribía la palabra. Iceberg es uno de éstos casos. También lo son casos como alcalde, del árabe (¿también tú pronuncias en árabe todas las palabras que vienen del árabe?), corbata que es una palabra adaptada del croata (krvat), coñac (cognac) y cientos del francés o campana del italiano... Siendo tú políglota deberías saber que estas adaptaciones son habituales en todas las lenguas y tampoco quiero entrar en el tema de la pronunciación de las marcas ya que muchas marcas francesas, japonesas, chinas, rusas, no se pronuncian bien en casi ninguna parte. Por eso me parece curioso el punto soberbio de tu comentario y estate tranquila que cuando hablamos otro idiomas pronunciamos en ese idioma.

    • @jacoboarca8516
      @jacoboarca8516 2 роки тому

      @@ubbuubu4125 de cuál idioma francés e italiano? Hay muchos idiomas italianos y muchos franceses ...

    • @FDODONIRE
      @FDODONIRE 2 роки тому

      @@justmealone4751 tú eres tonto pero ya lo deben saber en tu casa

    • @karkosmasqueduro7492
      @karkosmasqueduro7492 2 роки тому +1

      @@justmealone4751 y ademas orgullosos de esa soberbia ante lo anglo, de ellos lo justo no mas

  • @samueljanampa9059
    @samueljanampa9059 3 роки тому +9

    Es curioso como cambian las culturas en diferentes países, me sorprendí. Sigue subiendo más videos! :0

  • @graciag.d.5016
    @graciag.d.5016 3 роки тому +13

    En un paso de peatones tiene preferencia el semáforo y si no hay semáforo el peatón tiene preferencia al vehículo.
    Lo de la policía me ha dejado impactada, a mi me da muchísima seguridad pasar si hay policías.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +5

      En España me da mucha seguridad pasar cerca de policías, en México es al contrario! Saludos y gracias por tus comentarios!

  • @judithgallegos1748
    @judithgallegos1748 2 роки тому +6

    Estoy de acuerdo con todo lo que dices. He vivido en los dos paises, primero en México cuando estudiaba en la UNAM y luego en España donde pasé muchos años e incluso me casé con un español. Criamos a 5 hijos en España y llevamos 51 años casados. Al principio de vivir en España me costó adaptarme, sobretodo porque allá se habla el español mucho más rápido que en México y algunas palabras tienen otro sentido. Soy estadounidense de nacimiento y española por matrimonio.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому +2

      Gracias por compartirme tu experiencia ! Cuesta un poco al comienzo sobre todo, acostumbrarse a las cosas. Me alegra que veas los choques culturales como algo normal :)

    • @carmenrodriguez.gonzalez4020
      @carmenrodriguez.gonzalez4020 2 роки тому

      Aquí lis autobuses son los que trasladan a las personas de un sitio a otro y los camiones son los que transportan cosas no confundamos

  • @antoniogalarza175
    @antoniogalarza175 3 роки тому +5

    ambos países super hermosos, me imagino un sinfin de choques de culturas y hábitos me gusto tu experiencia

  • @joseduarteborrega9298
    @joseduarteborrega9298 2 роки тому +4

    Los hispanos deberían proteger el idioma español,por eso los españoles décimos en español todas las palabras gringas,y deberían enseñar a sus hijos y nietos el español para que no se pierda,sobre todo en Estados Unidos.un saludo desde Barcelona.

  • @alejandrosanchezmartinez6178
    @alejandrosanchezmartinez6178 3 роки тому +8

    Prender , aquí en Asturias, también significa encender un aparato.Eso lo decía mucho mi abuela.

  • @Klaatu-Gort
    @Klaatu-Gort 3 роки тому +10

    El mes pasado cobré 200 euros menos, pero, de todas formas, pude APAÑARME (ARREGLÁRMELAS) para llegar con menos dinero hasta final de mes

  • @llanospicazo8961
    @llanospicazo8961 2 роки тому +2

    En España es jamón ibérico es oro, si le metes mayonesa, lechuga, te pierdes el sabor del jamón....los productos tienen tanta calidad, que no se le ponen muchas especias para saborear bien el producto.
    En España tenemos mucha seguridad, la gente es muy cívica, no verás un papel en el suelo, el transporte es muy puntual y hay pantallas para conocer el horario exacto, la sanidad es una de las mejores del mundo, universal y gratuita (aunque la pagas en impuestos)
    Aunque hay muchos bares, no verás españoles borrachos , ya que en la cultura española tras el trabajo se suele quedar con amigos, compañeros o familia a "echar una caña" para socializar y para casa.

  • @DIARIOCORAZON
    @DIARIOCORAZON 3 роки тому +7

    Un video genial como Española me ha gustado mucho, somos un poco raritos jajaja Es mas depende de la zona de España que vayas hay diferentes dialectos y diferentes palabras.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +1

      Sí, hay muchísimas variantes! en general, me encanta! al principio era muy loco todo pero poco a poco fui amando la cultura! :)

    • @dementeodefrese78
      @dementeodefrese78 2 роки тому +1

      Pero que dices de raritos, nosotros raritos?? Osea que lo que hacen en mexico es lo normal, tener miedo al caminar por la noche o por el dia y sobre todo si hay policia ir por otro lado por miedo? Eso no es rarito? Cruzar por la carretera rápido y teniendo mucho cuidado porque ni paran si ven a un peatón cruzar la calle o carretera, eso no es rarito? Echarle a toda la comida picante a tal punto que no hay dios que pueda comerse eso, eso tampoco es rarito? Etc etc que puedo estar asi todo el dia, pues nada a lo mejor te equivocaste de pais a la hora de vivir, me hace gracia que un español/a diga que somos raritos respecto a otros paises sin preguntarse primero si los raritos no son los de otros paises porque ya te digo que yo de rarito no tengo nada y creo que a lo que te refieres con raritos se le dice diferencias culturales, raritos dices rarita tú no te digo

  • @elvistekdel7629
    @elvistekdel7629 2 роки тому +3

    Muy interesante espero poder algun dia visitar ese hermoso pais

  • @monicapenalver3024
    @monicapenalver3024 3 роки тому +13

    Los insultos son muy fuertes en España, más q en México según mi parecer. Mi familia dice q le arden los oídos cuando vienen. En Asturias somos muy mal hablados y el Me cago ...en lo q se te ocurra, se escucha de continuo. A mí con los insutos mexicanos me ocurre lo q a ti con los españoles. Lo del inglés y su pronunciación en español según la RAE debe hacer
    se en español.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +3

      Sí, estoy enterada de las normativas de pronunciación de la RAE, por ejemplo, encontré hace un tiempo que el término en español de los "post it" (estos papelitos autoadheribles para poner notitas) es "posit" tal cual. Uno nunca termina de aprender! :)
      y en cuanto a los insultos, creo que es más por la costumbre y familiaridad que tenemos! Creo que si yo recibiera un insulto a la española me daría más risa que recibir un insulto a la mexicana! :) Saludos!

    • @jorditorresserra5307
      @jorditorresserra5307 2 роки тому

      @@thedanielagalvan A mi me pasa también al contrario que tú. Soy de Barcelona pero hace 13 años que vivo en México y los insultos mexicanos me suelen parecer muy suaves al lado de los españoles. Como dices, es la costumbre.

  • @conociendonustraregion987
    @conociendonustraregion987 3 роки тому +2

    Creo que cuando viajamos debemos tener en cuenta muchas cosas, entre esas la diferencia del lenguaje. Me gusta estos videos porque me ayudan a saber si algún día viajo no cometer errores jajajaja :D

  • @malolo902
    @malolo902 2 роки тому +1

    Mahonesa a un bocadillo de jamón.
    A LA HOGUERA CON ESTA CHICA
    😂 😂 🤣🤣
    Es broma

  • @migueangelromovalencia7163
    @migueangelromovalencia7163 3 роки тому +3

    A un bocadillo de jamón serrano ni se te ocurra ponerle todo eso que dices, no es una hamburguesa

  • @DranzerDS
    @DranzerDS 3 роки тому +12

    Debe ser complicado siendo Japonesa, aprender español en México y luego confundirse con el español de España. :D

  • @bananincosmico9514
    @bananincosmico9514 3 роки тому +1

    La verdad yo soy de Ecuador y todo lo que tu #expresas en tu video entre los roces de los dos países son muy ciertos un #extranjero se da cuenta muy rápido sigue así me gusta tu #contenido

  • @Pau-ui6uu
    @Pau-ui6uu 3 роки тому +1

    A mi siempre me ha parecido muy chistoso los diferentes significados a las palabras en distintos videos, gracias por hacer este video tan interesante!

  • @alinaantonieta5318
    @alinaantonieta5318 3 роки тому +3

    Hola, yo también cuando vine de Rumanía a España me pasaba que al querer traducir las frases igual salían horrible 😂😂😂 y los besos en mi país se Dan 2 besos igual

  • @antoniasanchezsanchez6171
    @antoniasanchezsanchez6171 2 роки тому +1

    Saludos para México lindo y querido.desde España..

  • @cocoriocoradio6155
    @cocoriocoradio6155 3 роки тому +1

    Muy buenas recomendaciones para #viajar a #España. La #experiencia es lo que vale. Gracias por compartir tus videos.

  • @Juanfernandez-sm8jl
    @Juanfernandez-sm8jl 3 роки тому +15

    Todos mis hermanos mexicanos son bienvenidos a España,,, esta es su casa, vuestra casa,,,,tenéis el acento español mas bonito de español, al menos para mi....Desde Málaga, Andalucía Viva Mexico lindo..

  • @kikec.3177
    @kikec.3177 2 роки тому +2

    Solo quiero decir que echarle mayonesa a un bocadillo de jamon es un sacrilegio.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому +1

      echarle mayonesa a un bocadillo de jamón serrano sí.... pero a uno de jamón york no tanto :P

  • @youtubestore9757
    @youtubestore9757 3 роки тому +2

    Explicar este tipo de #temas no es fácil se necesita bastante #experiencia para hablar así de #lugares como #mexico y #españa me encanta tu forma de hacer #videos

  • @matewab5907
    @matewab5907 3 роки тому

    Son muy buenos datos para tener en cuenta, gracias por compartir y se te da genial para este tipo de videos, segui subiendoo 😁🙌🏽

  • @luistirado8334
    @luistirado8334 3 роки тому +1

    hola chica es super fascinante conocer otras culturas gracias por compartir tus experiencias #cultura #tutorial #viajes

  • @lacocinadeguiemduran7937
    @lacocinadeguiemduran7937 2 роки тому +7

    Los "meseros" gritan "una de tortilla" por dos motivos para que los de la cocina se enteren y que también se enteren el resto de clientes para recordarles que hay tortilla, una forma de vender, un abrazo amiga desde España

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому

      Una costumbre que me encanta y echo de menos ! Saludos y abrazos!!!!

  • @elotroichifer
    @elotroichifer 3 роки тому +2

    En España las malas palabras se usan muy a menudo con los amigos de manera incluso cariñosa, aunque según el tono de voz y la situación pueden ser más agresivas u ofensivas. En la misma España hay muchas diferencias de caracteres, costumbres y vocabulario ( a veces en sitios muy cercanos, de pueblo a pueblo) y eso enriquece más el idioma. Supongo que en México habrá tantas diferencias o más dado el tamaño del país.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +1

      Hola! así es, hay muchísimas diferencias en el mismo México... en lo personal, España es mi segundo país favorito! :)

  • @abrahamgnz2037
    @abrahamgnz2037 3 роки тому +2

    Super interesantes las anécdotas, y excelentes datos para tener en cuenta cuando vaya a conocer Europaa! 😁✈🙌🏽

  • @sinelo3965
    @sinelo3965 3 роки тому +1

    Me hacen mucha gracia tus comentarios. Creo que te has confundido con alguna cosa, pero en general está bien. De hecho me ha alegrado que comentes cosas que nadie más comenta.
    Por ejemplo, lo de un "apaño" o "apañarse" se usa con distintos significados. Si tienes algo estropeado y le buscas una solución sencilla pero tosca, te has hecho un apaño, te has buscado un apaño, o te las has apañado.
    Si la solución no sólo repara lo estropeado sino que mejora lo que ya tenías, te has hecho un buen apaño.
    Si tenías que afrontar una situación que requería un determinado elemento, una herramienta concreta, por ejemplo, y a pesar de esa carencia has conseguido resolverla, te has apañado bien.
    Pero si necesitas comprar algo (objeto, herramienta...) y en vez de eso lo robas o logras que alguien te preste eso o algo que ayude a solucionar tu carencia, entonces te has buscado un (buen/mal) apaño

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому

      eso del "apaño" es todo un mundo de significados!!! :) saludos

  • @JoseFlores-fu7pd
    @JoseFlores-fu7pd 3 роки тому +1

    Muy interezante por que el choque cultural cuando se visita otro pais es muy notorio en todos los ambitos como en la cultura, especialmente en las expresiones verbales.

  • @carlosbeamont7166
    @carlosbeamont7166 3 роки тому +2

    ¿No entiendo por que tienes miedo a los policias? los policias estan para ayudarte si tienes algun problema.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому

      Eso es lo que se supone, y aunque no quiero generalizar, en mi país no siempre ayudan :(

  • @karlarey5709
    @karlarey5709 3 роки тому +6

    Pareciera que por ser “#España” todo podría ser parecido con #Mexico sobretodo por el idioma pero realmente muchas cosas son muy diferentes empezando por la #cultura de la gente

    • @josefinigo7100
      @josefinigo7100 2 роки тому

      Mejico es una mezcla de indigenas y espanoles! De ahi tanto choque amiga...

  • @elsapatito2500
    @elsapatito2500 3 роки тому

    Hola me encanto tu vídeo porque me identifique con las muchas cosas que decías.
    Gracias por compartir tu experiencia

  • @timiparker8946
    @timiparker8946 3 роки тому

    exelente la manera en la que redactas la historia entre los choques mexicanos y españoles

  • @antonia4570
    @antonia4570 Рік тому +1

    No entendí porque evita la policía en México.
    Si la policía es el cuerpo de seguridad , deberían de sentirse protegidos sabiendo que están cerca . ?🤔🤔

  • @jorgehd8491
    @jorgehd8491 2 роки тому +2

    Los de España son los más fuertes e ingeniosos del mundo; pero tenemos tanto y tantas formas de insultar q ni t imaginas; los mas seguro es q sería una pelea sin importancia o incluso serían amigos; si un español t quiere insultar en serio lo puede hacer d tal forma q t hará sentir tan mal contigo mism@ q desearas no haber nacido

  • @jennisseryt1811
    @jennisseryt1811 3 роки тому

    Es muy interesante conocer otras #culturas y poder tener la experiencia de compartirnos como son y que es lo que hacen para quien decida #viajar a españa tenga en consideración esto y #disfrute el estar ahí

  • @LuisSanchez-zm6ss
    @LuisSanchez-zm6ss 3 роки тому

    Jajaja me imaginé al técnico todo asustado jaja le hubieras dicho si mira deja intento prenderla jaja muy buen video

  • @justomanuelsegura5023
    @justomanuelsegura5023 2 роки тому +2

    Si viajas en tren o en autocar y el viaje es largo, ten la seguridad que tu vecino de asiento te contara su vida.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому +2

      Un día me quedé dormida en el hombro de mi vecino mientras me contaba su vida :)

  • @JotaVIII
    @JotaVIII 3 роки тому +2

    Una baguette, no "un baguette"
    Tomate, no "jitomate".
    Loncha, no "filamento".
    La fregona es un invento español, así que ese es su verdadero nombre. Qué en Latinoamérica se le haya cambiado el nombre, no es nuestra culpa.
    A nosotros los españoles tampoco nos parecen serios ni fuertes los insultos de ninguna parte de Latinoamérica. Pero me parece gracioso que los insultos españoles no te resulten fuertes, pero escuchar la palabra "culo", "mierda", "coger", "me cago en dios"... hacen que te salga un sarpullido o que te dé un infarto.
    P.D: La palabra "ICE BER" así tal cual se escribe ya está aceptada por la RAE.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +1

      corrección; originalmente "xitomatl", no Tomate! ya que ese fruto es originario de México! y la palabra está en el idioma Náhuatl, lo que después devino a "Jitomate". Si se lucha por conservar los nombres originales, debería ser tomado también en cuenta!
      Lo de filamento yo me lo inventé ante mi primera impresión con el jamón serrano! jeje :P
      de ahí en fuera cada quien puede nombrar las cosas y hablar como más le guste, yo solo doy mi opinión ! Saludos!

    • @jamescurtisreseda9088
      @jamescurtisreseda9088 3 роки тому +1

      @Sangre de Dragón Buena esa, le callaste la boca 👌👌👏👏

  • @losvlogstaniia
    @losvlogstaniia 3 роки тому

    yo soy española de andalucia y los andaluces también hablamos super rápido y sin acabar palabras y con nuestras propias palabras. Muy buen video

  • @santiagofedele9175
    @santiagofedele9175 3 роки тому

    Dos países y culturas muy lindas, en mis lista para visitar si o si en la vida

    • @JoseFernandez-mk7nb
      @JoseFernandez-mk7nb Рік тому

      Cuando nos referimos a algo tangible podemos decir lindo o bonito, cuando es algo intangible por ejemplo una tarde, se debe utilizar bonito/a

  • @JERios-wv8lx
    @JERios-wv8lx Рік тому

    Minuto 1:56 en adelante: En Puerto Rico llamamos "camion" (aunque informalmente tambien los llamamos trok....es decir, anglisismo de "truck"), a los vehiculos de carga, con caja grande atras. Los usados, por ejemplo, en las ferreterias para transporte de materiales. Nota: No se acentuar en este teclado.

  • @melissamartinez1199
    @melissamartinez1199 Рік тому +1

    En Yucatán casi no se usa lo de apañar. Y la policía no da miedo, al menos no al grado que en otros estados de la República.

    • @carlossarmiento1383
      @carlossarmiento1383 Рік тому +1

      Creo que en la policía exagero y en el sur son más de palabras locales que muchas son de origen maya

  • @letramusic569
    @letramusic569 3 роки тому +2

    Uy debe ser complicado tener estos #choques #culturales, ya que uno suele confundirse al principio, que bueno que cuentes tu #experiencia, algunas otras personas podrían llegar a identificarse.

  • @florenrossi946
    @florenrossi946 3 роки тому +1

    Que buen video.. que diferencias hay!! Pero que lindo vivir alla❤❤ #españa #mexico #choquecultural

  • @amygavs2176
    @amygavs2176 2 роки тому

    me encanta... deberías contarnos más de tus experiencias! :)

  • @emilio684
    @emilio684 3 роки тому +2

    No se escucha bien

  • @CarlosdeMarianoHuescar
    @CarlosdeMarianoHuescar 3 роки тому +2

    ¿Tu has oído alguna vez (en general, claro) a un anglohablante esforzarse por pronunciar correctamente una palabra en español o en cualquier otro idioma? Yo no, directamente la adaptan a su pronunciación, así que no veo la necesidad de adaptarnos nosotros a ellos. ¿Acaso te preocupas por pronunciar correctamente una palabra en vietnamita, en mandarín, o en árabe? ¿Porqué en inglés si y en coreano no? Por otro lado, si buscas iceberg en el diccionario, lo encontrarás escrito tal cual y ya sabes que en español se pronuncia como se lee. Si en España, andas pronunciando con acento inglés palabras inglesas, es posible que alguno piense que eres un presuntuoso, un listillo vaya!

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому

      Hola! :) Totalmente de acuerdo! rara vez he visto angloparlantes esforzarse por su pronunciación ! yo hablo desde mi costumbre como políglota, quiera o no quiera aprendo y utilizo las pronunciaciones específicas de cada idioma! ten por seguro que estando en España siempre adecúo mi pronunciación precisamente para que se me entienda fácilmente. No es queja, por mi que cada quien pronuncie como más prefiera, es algo que me da, la verdad, mucha risa! Saludos y gracias por tus comentarios!!!

    • @CarlosdeMarianoHuescar
      @CarlosdeMarianoHuescar 3 роки тому

      @@thedanielagalvan Bueno, que se sepan idiomas, incluso aunque conozcas todos los del mundo, no altera mi opinión, está bien que pronuncies en Inglaterra en Inglés, pero en España, o en cualquier otro sitio, lo correcto, según entiendo, es hacerlo del mismo modo que lo haga la gente del país, independientemente del origen de la palabra.

    • @andreslorenzo8493
      @andreslorenzo8493 3 роки тому

      Una cosa que me gustó cuando visite México fue que en las señales de Stop ellos ponen Pare.

    • @melissamartinez1199
      @melissamartinez1199 Рік тому

      @@CarlosdeMarianoHuescarIceberg 😎

  • @albertorodriguez7459
    @albertorodriguez7459 3 роки тому +1

    Wooo no sabía estos datos muchas gracias, si de hecho en el mismo país aveces cambian las palabras ya imagino al cambiar de país:o muchas gracias x los datos

  • @catalinabustos793
    @catalinabustos793 3 роки тому +1

    Que bue video, me gustan por que uno #aprende tanto de un #léxico completamente diferente como es el de #España.

  • @rafcasmer1947
    @rafcasmer1947 3 роки тому +3

    Es que la fregona curiosamente se invento en España, la invento un español para fregar suelos y por eso le puso el nombre de fregona, inventen algo en mejico y ponganle el nombre que ustedes prefieran.

    • @leteparisien1979
      @leteparisien1979 3 роки тому

      Es verdad, en México le llamamos "trapeador"

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому

      Es verdad, "la fregona" se inventó en España!! :) en México en vez de fregar el suelo "trapeamos el piso/suelo) por eso le llamamos "trapeador". Saludos!
      Por cierto, el tomate rojo, bien conocido en todo el mundo, es originario de México y el nombre original es "Xitomatl" pero ustedes han decidido llamarle "Tomate" y nosotros nos sorprendemos, pero no nos indignamos jajaja

    • @rafcasmer1947
      @rafcasmer1947 3 роки тому

      @@thedanielagalvan En España nos la suda como llameis en mejico al tomate la fregona o a lo que os salga del nabo, lo que nos molesta es que nos orienteis en asuntos sobre nuestro idioma, vosotros hablad en mejicano como queráis pero dejemos en paz a los españoles cuando hablemos en español, por cierto que el tomate ya estaba inventado por la tierra, no fue cosa de ningún mejicano.

  • @mariaa4172
    @mariaa4172 2 роки тому +1

    La verdad que muchos latinos tienen un Popurrí entre inglés y español , meten muchas palabras inglesas en el español

  • @justomanuelsegura5023
    @justomanuelsegura5023 2 роки тому +2

    Los españoles tendemos a ayudar a los extranjeros, lo hacemos como algo natural y hasta le contamos nuestra vida.

  • @lupitagnzlez696
    @lupitagnzlez696 3 роки тому

    Que valiosa información, es muy interesante como cambia el significado de las palabras y las costumbres que tienen, gracias por la información, saludos.

  • @fernandoquijano9113
    @fernandoquijano9113 2 роки тому +3

    Hola. Y no te preguntaron el cómo así uds al igual que argentinos, venezolanos y alguien más, el verbo COGER lo asocian con el sexo ? La RAE a coger lo da como sinónimo de agarrar, tomar y así. Saludos desde Quito.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому

      Holaaaaa! Sí, también tuve historias con la palabra “coger” por cierto, bastante curioso y divertido ! Saludos Fernando !!!!

  • @joseduarteborrega9298
    @joseduarteborrega9298 2 роки тому +1

    En España no gritamos hablamos así,a los españoles no nos molesta el tono de voz.los Franceses e ingleses hablan mas fuerte que los españoles y mas rápido.

  • @joannavaldez3876
    @joannavaldez3876 3 роки тому

    Wowo si que hay cosas diferentes principalmente en la manera como hablamos pero supongo es una experiencia super bonita

  • @michellemabelle7047
    @michellemabelle7047 3 роки тому +1

    Si que los #choquesculturales pueden ser inmensos incluso cuando se habla el mismo #idioma a mi me pasó tambien en mi #procesomigratorio

  • @hugocortes7191
    @hugocortes7191 3 роки тому

    Eso está genial lo de los descuentos a estudiantes en cine, teatro y obras culturales.

  • @karalabeltran9918
    @karalabeltran9918 3 роки тому +1

    me encantaría algun dia poder ir a conocer España y saber mas sobre su cultura tan interesante.

  • @bezsie8518
    @bezsie8518 2 роки тому +1

    Soy español y confirmo que todo lo que dices es verdad. 👍

  • @joseramon5426
    @joseramon5426 3 роки тому +1

    considero que el intercambio es muy especifico ya que en algunas ocasiones esos pequeños errores en palabras o acciones realmente son un aprendizaje...

  • @robtop7405
    @robtop7405 3 роки тому

    Muy interesante tu video, si tenemos muchas diferencias y algunas cualidades

  • @josefidelsaa2815
    @josefidelsaa2815 3 роки тому +2

    Y quién te ha dicho a ti que aquí en España "el chino" es sinónimo de tienda?.
    Lo que sí es sinónimo es de comercio tipo "bazar", y por lo general de PÉSIMA calidad.
    Así que NO.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому

      bueno, yo solo comento lo que he experimentado desde el 2012 que pisé por primera vez España! Saludos!

  • @zuccapura6126
    @zuccapura6126 3 роки тому

    Me gusto mucho tu video
    recientemente me vengo uniendo
    a tu comunidad, nueva suscriptora

  • @llanospicazo8961
    @llanospicazo8961 2 роки тому

    En España las palabras como "wifi" son anglicismos, es decir , si estás hablando en español se pronuncia en español y si hablas en Inglés se pronuncia en inglés.
    Esto no sólo se hace en España si no en todos los países, aquí tenemos muchos idiomas y lenguas, incluso dentro de España. Igual que un inglés, un francés, alemán, pronuncia "Zara" o "Carolina Herrera" conforme a pronunciación de su idioma .

  • @luciadominguez7358
    @luciadominguez7358 3 роки тому +2

    Jajajajaja me reí porque es cierto, soy de España y eso de prender, trapear etc yo si estaba pero eso que es? Osea trapear es algo más logico, de trapo, pero prender yo decía eso que es? 😯 Y si es verdad, saludamos demasiado jajajajajaja aunque sea con una sonrisa 🙂 me encanta escuchar las diferencias . Si me llamó la atención lo de la hora, y allí a las 9.45 qué hora se dice?

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +1

      Yo lloraba muchas veces de risa! 😝😝😝 acá las 9:45 se dice “ nueve cuarenta y cinco” o “ cuarto(quince) para las diez”. Jaja son pequeñas diferencias que de repente te vuelan la cabeza

  • @user-fb5xw5fw5q
    @user-fb5xw5fw5q 3 місяці тому

    Es porque no nos importa que escuchen la conversación nos da igual los insultos es la forma como te lo dicen canbia mucho si se está riendo alegre contento ode mala leche seguro que lo notas son las formas 🇪🇦🇪🇦🇪🇦

  • @matiasflores2011
    @matiasflores2011 3 роки тому

    Increible si debe de ser una mexcla de culturas e idiomas.

  • @mauriciogarrido9322
    @mauriciogarrido9322 Рік тому +1

    Soy peruano y en mi país apañar es apoyar a alguien cuando hace algo malo. Por ejmplo, cuando un niño le grita a su papá y su mamá (del niño) defiende al niño y no al papá.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  Рік тому +1

      Wow! Gracias por compartirme un poco sobre tu país ! :)

    • @mauriciogarrido9322
      @mauriciogarrido9322 Рік тому

      @@thedanielagalvan gracias a ti. Tus videos son muy interesantes

  • @salvadoralbabataller4909
    @salvadoralbabataller4909 Рік тому +1

    En verdad eso que tú dices en verdad es depende de la gente de la que te vaya a tocar en la supuesta idea de la vida que allá en cada región de la misma comunidad de Valencia i de las personas con las que puedas tener confianza en verdad es cierto que en todas las clases de la misma comunidad de Valencia en verdad pueden haber de todo personas que en verdad sean estudios o persona que en verdad por la vida que en verdad les allá tocado en verdad no son muy sociables pero en verdad yo que en verdad conocí varias escuelas de las diferentes regiones de la comunidad de Valencia i en verdad de otras regiones en verdad es normal que depende de la gente con la que te puedes encontrar sean muy diferente pero en verdad con un poco de picardía en verdad en mi opinión puedes estar con alguien con quien te encuentres más a la misma comprensión que en verdad podas tener en las diferentes escuelas de la misma comunidad de Valencia en verdad yo en verdad te lo digo por que en verdad yo en verdad tuve las últimas clases en los años de los noventa i en verdad mi esperanza en las clases que en verdad yo tuve en verdad podían haber un tanto de desorden en diferentes escuelas pero en verdad al final en las escuelas que en verdad yo tuve clase en esos años en verdad avía pero en verdad si te hacías respetar en verdad tenías tú sitio en las diferentes escuelas de la misma región de la misma comunidad de Valencia en verdad también tuve en otras regiones de las comunicaciones de España pero en verdad era muy pequeño i en verdad me acuerdo muy poco

  • @eren2089
    @eren2089 3 роки тому

    Wow no sabía de esas cosas que son diferentes en España , muchas gracias por compartirnos la información

    • @josefinigo7100
      @josefinigo7100 2 роки тому +1

      La ignorancia no es una virtud,es la esclavitud moderna.

  • @jonathanalc289
    @jonathanalc289 3 роки тому

    Muy buen video, sin duda alguna nos ayuda a aprender un poco más de cómo es la vida en Europa, me dio risa la anécdota de que le querías prender fuego a tu computadora

  • @erikchavezhuicochea9153
    @erikchavezhuicochea9153 3 роки тому

    Buen video mi amiga, me gusta que compartas que pasa en otros países, yo soy de México, un saludo.

  • @antonia4570
    @antonia4570 Рік тому +1

    Ahora entiendo porque no veía pasos de cebra en la carretera , pase mucho miedo cuando tenía que cruzar y no había pasos de peatones.

  • @javibecares6666
    @javibecares6666 2 роки тому +1

    Los chinos arrasaron con los comerciantes españoles,acabaron con ellos.Antes estas tiendas se llamaban ¡todo a cien! Porque eran baratas y casi todo valía 100 pesetas.
    Los chinos empezaron a bajar más los precios y haciendo horas interminables abriendo domingos y festivos y trabajando toda la familia sin empleados externos. Consiguieron que los españoles fueran cerrando sus negocios y así hacer ellos un monopolio. Ahora ya empiezan a subir los precios y a trabajar menos horas. ¡ Que te Parece!

  • @DanielGonzalez-cr7wj
    @DanielGonzalez-cr7wj 7 місяців тому

    Las diferencias entré México y España, serían en las horas de trabajo, que en México se acostumbra mucho a trabajar las jornadas completas, sin la necesidad de tanto descansó o comida, por eso incluso desde las 6 de la mañana se desayuna muy fuerte en México para aguantar desde la tardé y lo mismo en las comidas, aca en México son pocos los negocios que cierran en una hora determinada para ir a comer y lo que lo hacen solo lo hacen una hora, en México ya no es tan costumbre cerrar los domingos, antes lo era, pero por la economía abrimos los domingos, otra las vacaciones en México la gente acostumbra a trabajar en vacaciones, véase niños, adultos, las empresas, incluso en días festivos, pero lamentablemente no todas podrían darte bono navideño o pagarte mas, y hasta en gobierno se trabaja. Y eso choca mucho con los españoles aquí en México, incluso dicen que estamos muy agringados por los mismo, ya que alla, tienen sus horarios, comen mas ligero, echan las siesta, o salen mucho en verano, en México seguimos mucha franquicias de deportes, incluso cómo el fútbol americano, y el béisbol, y hasta el hockey, en España esos deportes son casi inexistentes, alla es fútbol soccer, incluso en México tenemos la costumbre de ver la final de la NFL en familia, otra la individualidad, en México la gente está acostumbrada a hacer las cosas solo, sease trabajo, arreglar carros, aparatos eléctricos, irse a otro país, etc. En España como que no tanto, al ser un país mas pequeño, y que de echo no hay muchos mexicanos en España, y acostumbran mucho andar en bola. Otra serían los extranjeros, en México ya es muy común ver gente de Venezuela, de Colombia, gente morena de Haití, de Francia y demás países, y como tal no hay tanta inclusión, la única cultura que ha permeado son los coreanos y chinos en México, pero como tal nunca vas a ver a gente en México juntandose con otras nacionalidades.

  • @lilaverdecia692
    @lilaverdecia692 3 роки тому +1

    Super interesantes estos datos, es increíble las #diferenciasculturales que existen aunque compartamos la misma lengua. #españa y #mexico son dos paises que amo y la riqueza cultural de ambos es inmensa 💗

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому

      Así es, a veces parece que se hablan idiomas diferentes! saludos!

  • @remsama6917
    @remsama6917 3 роки тому

    Wow gracias por compartirnos tu experiencia amiga ! Sigue así
    #españa #mexico

  • @canaii3899
    @canaii3899 2 роки тому

    Para lo que puede ser en Mexico un bar, en España seria mas bien un Pubs. Saludos desde Canarias, España

  • @adolfovecinopons5070
    @adolfovecinopons5070 3 роки тому +2

    Confundimos choques culturales (compartimos misma cultura) con tradiciones, formas de vivir, salto tecnologicos etc

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 роки тому +1

      Hola! no creo que compartamos la misma cultura, ni siquiera en México, en regiones a 30km de distancia se comparte exactamente la misma y llega a haber diferencias muy marcadas! yo solo expreso las cosas que me llaman la atención! las diferencias no tienen por qué ser malas! enriquecen la cultura global! :) un saludo!

  • @vincesortega8951
    @vincesortega8951 3 роки тому

    La mayoría de los #choquesculturales que citaste me parecieron muy curiosos, sobre todo el de salud al estornudar, Me gustoo el video #thedanielagalvan #mexicanaenmadrid 😀😀

  • @joikvalva9090
    @joikvalva9090 3 роки тому

    Cuando yo viví en Querétaro note también lo que comentas sobre el autobús solamente había paradas específicas no como en Toluca aquí paras donde sea y haya no
    #quebuenacharla #grandeschoques #culturales

  • @rosaceliacevallos8771
    @rosaceliacevallos8771 2 роки тому +1

    Perdona yo vivo 25años en España y los chinos en sus tiendas si hablan Español yo por mi trabajo casi siempre en los chinos

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому

      tuve la suerte de encontrarme con solo un establecimiento de chinos que hablaban perfectamente el español

  • @ryosan8503
    @ryosan8503 3 роки тому +1

    comparto eso que mencionas de que hablan altísimo XD, tengo unos compas youtubers de españa y hablan muy elevado :D Nice video Daniela

    • @florentinolopeziglesias1662
      @florentinolopeziglesias1662 2 роки тому

      Si, es cierto para el norte de España. Más que alto, es un español seco y sin melodia (salvo en Galicia). Para un americano en ocasiones le puede hacer sentirse incómodo. A veces me tengo que reír de la dulzura con que hablan y de la cara de desconcierto y estupor que les produce nuestra manera de hablar... Alguno me ha dicho, que se va acostumbrando... Bendito español de América, que bien suenan...

  • @ricardolarra
    @ricardolarra 3 роки тому

    Una abrazo gracias por ayudar a mejorar

  • @cortez1713
    @cortez1713 3 роки тому

    Gracias x los datos así sabre distinguir los choques culturales de México y españa

  • @martinmontesdeoca523
    @martinmontesdeoca523 2 роки тому +1

    Uno se acostumbra (como si fuese un martirio) a la gastronomia española o la disfruta ? Se disfruta !!!

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 роки тому +1

      yo, aún echando mucho de menos la gastronomía de mi país disfruto mucho mucho de la gastronomía española! :)

  • @TheArtist7774
    @TheArtist7774 3 роки тому

    que bien amiga necesitava informacion de estos dos valiosos paises para cuando #viaje tenga idea de la #cultura que interbiene

  • @user-pz6tz9pe8h
    @user-pz6tz9pe8h 2 місяці тому

    Lo que más me ha sorprendido es que en Mexico des un rodeo cuando ves a un policía. Un país así es un verdadero infierno.

  • @soloredesredes7168
    @soloredesredes7168 3 роки тому

    Así pasa cuando sucede, uno tiene que conocer un poco sobre las costumbres del lugar donde visitas.. saludos❤️❤️

  • @omarchaparro5963
    @omarchaparro5963 3 роки тому

    que bonita eres, que padre poder viajar y conocer para aquellos lados

  • @titolalife1644
    @titolalife1644 3 роки тому

    Jajajajaja que gracia me #encantan las #diferencias entre #españa y México sigue así