РЕАКЦИЯ Stigmade на "JUST LOOK MY WAY - НА РУССКОМ"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 вер 2024
  • =============================================================
    Оригинал: • JUST LOOK MY WAY -(OF...
    Перевод: • JUST LOOK MY WAY - НА ...
    2 канал с нарезками/прохождениями: / @thelastsmolderinggaming
    Boosty: boosty.to/thel...
    Расписание: topic-2...
    Порекомендовать аниме: topic-2...
    Telegram: t.me/tlssw
    VK: lastsmo...
    DonationAlerts: www.donational...
    Stigmade: solisec...
    =============================================================

КОМЕНТАРІ • 15

  • @lirix_mi
    @lirix_mi 9 місяців тому +1

    "луну" заменили на "вечера" по больше части потому что в оригинале и имелись в виду "вечера", просто все кто переводил потом делали буквальный перевод
    Изначально Столас и Блиц заключили контракт, что Столас даёт Блицу книгу, а Блиц будет встречаться с ним в полнолуние каждого месяца, что бы провести со Столасом ночь
    Именно отсюда вообще аналогия в клипе, мол Блиц - это луна, к которой тянется Столас
    И когда в оригинале поется об "лунным вечерах" на деле как раз и имеются их "встречи"
    На сегодняшний момент как я знаю Блиц выполнял свою часть сделки лишь несколько раз, так как после случая в "У Оззи" он постоянно говорил что занят, когда речь заходила о встречах, это можно увидеть в переписке Столаса и Блица, когда первый лежал в больнице после стычки со Страйкером

  • @happy_man6278
    @happy_man6278 9 місяців тому +2

    Мне музыка космическая понравилась

  • @oska-j9j
    @oska-j9j 9 місяців тому +2

    Посмотри пожалуйста кавер от Триши на эту песню

  • @rrewasiiv
    @rrewasiiv 9 місяців тому

    Хочу подметить, что те строки, которые повторялись - повторились. Просто они были в момент падения в воду, а не последними)

    • @thelastsmoldering7942
      @thelastsmoldering7942  9 місяців тому +1

      Ааа, упустил этот момент значит, спасибо за подмечение

  • @happy_man6278
    @happy_man6278 9 місяців тому +1

    А. Понял. Но мне лично не особо вкатил от котов. Просто потому что оканчивалось постоянно на "ть"

    • @bedrockman-mine
      @bedrockman-mine 9 місяців тому +1

      Мне тоже

    • @DesperateDreams
      @DesperateDreams 9 місяців тому

      Глагольные рифмы - самая ниша в переводе. Их, как правило, стараются не использовать.

    • @happy_man6278
      @happy_man6278 9 місяців тому

      @@DesperateDreams то есть этим перевод котов уникален чем каверы?

    • @DesperateDreams
      @DesperateDreams 9 місяців тому

      @@happy_man6278 нет, он хуже среднего по качеству.

  • @WoKITe
    @WoKITe 7 місяців тому +1

    Всё равно от Германа лучше

  • @Silver_Rock_
    @Silver_Rock_ 9 місяців тому

    Так невозможно, чтобы текст был точным переводом.... Главное что должен делать кавер - адаптировать, чтобы смысл не терялся. Очевидно в слово в слово нереально сделать.....

    • @thelastsmoldering7942
      @thelastsmoldering7942  9 місяців тому

      Я же не говорил, что надо точь в точь... Я же понимаю, что язык, произношение разный... Я же указывал на 2 места только

  • @DesperateDreams
    @DesperateDreams 9 місяців тому

    Мне не понравилась работа Кибер Котов. Вот совершенно. Голос выбрали слабый, всю песню дрожит неуверенно, акценты из оригинала отсутствуют, а так быть не должно. К тому же, человек будто бы боится петь во всю силу, будто бы старается тянуть сильные ноты Столаса на шёпоте, из-за чего сила посыла теряется. Перевод вышел максимально далёким от оригинала. И нет, нельзя это оправдывать художественным переводом. В песне есть вещи, которые никак нельзя опускать, так как это не просто песня, а именно что-то, оглядывающееся на какую-то оригинальную историю. А вышло скомканное нечто со сплошными глагольными рифмами и плохим вокалом.

    • @tabby_cat6775
      @tabby_cat6775 4 місяці тому

      Вот что называется вообще не разбираться в терминологии и пытаться написать "умную" критику.
      Про "Акцент Оригинала" - вообще бомба. Я так понимаю, грузинского не хватает?)
      Vlad Glory эстрадный певец и у него канал есть. Глянь кст, классные каверы. Тембр очень приятный.
      Всю песню, как бы, нужно на чувствах петь, конечно голос дрожит, а в конце орать, как ориг - Всё совпадает. В плане нот очень ровно и эмоции есть:
      Так сделали все каверисты, потому что о, шок, это в ориге так. Я так понимаю эталон - это не умеющий петь, за-автотюненый как робот Герман Каз у НДР?
      А перевод сохранил 90% смыслов, что при такой классной рифмовке, ещё очень хорошо. У Джеки О вон вообще Столаса отвлекает "Романтический настрой".
      Кавер по всем параметрам более чем хороший. Как минимум на уровне с другими.
      Это всё пахнет личной неприязнью, лучше написать бы что Просто не нравится - было бы честнее, нежели выдумывать к чему придраться.