Surface Pressure (Spanish) Lyrics & Translation

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 230

  • @Caroline-jt6ez
    @Caroline-jt6ez 2 роки тому +153

    And it's her native language too!😍

  • @iuhnosrak
    @iuhnosrak 2 роки тому +175

    I love the fact that many translations such as Spanish,Japanese,Chinese still rhyme

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  2 роки тому +57

      Most certainly not the Japanese and Chinese versions, because rhymes are quite literally a foreign concept to these languages, which have completely different standards when it comes to poetic texts, and rhymes are just not part of them. In the case of Mandarin, rhymes are literally impossible to exist, given that all Mandarin words are monosyllabic and rhymes don't work on monosyllabic words.

    • @gasolina8223
      @gasolina8223 2 роки тому +10

      @@FlamSparks Wow, I never knew that! Thanks for sharing

    • @109Rage
      @109Rage 2 роки тому +9

      It's not that rhymes don't exist in those languages, just that they're pointless. In English and Romance languages, rhyming can be quite clever. In Japanese, with its tiny sound inventory, not so much. There's still word play with homophones and such, but rhyming the way European language do is just not very artistic or useful in these languages.

    • @soniae4762
      @soniae4762 2 роки тому +4

      @@FlamSparks Isn't it cool how in 1:25 , Luisa's "Woah, oh oh." sounds the exact same as the original. Did they get the same actor?

    • @jellyfreak99
      @jellyfreak99 2 роки тому

      @@gasolina8223 Teacher: THANKS FOR SHARING!

  • @MB-hh2dh
    @MB-hh2dh 2 роки тому +106

    Some corrections:
    0:46 It is actually: "Creo que mi esfuerzo es nulo *si* siento que no ayudo" ( "Si" without tilde means "If", a conditional, and "Sí" with the tilde means "Yes") so the translation would be "I think my efforts are all in vain *If* I feel like I'm not helping"
    1:11 According with the message in this song, I think "Todas las tareas que no aguantamos" could be better translated to "All those tasks we can't bear", "To deal with" It's a good translation, but it's kind of ambiguous (or at least it is for me)

    • @davidlinet5076
      @davidlinet5076 2 роки тому +1

      Most of it is so it would still rhyme!

    • @almaalbarea3887
      @almaalbarea3887 2 роки тому +1

      Completamente de acuerdo; iba a decir lo mismo ^^

    • @argonn2096
      @argonn2096 2 роки тому +1

      Seamos honestos a nadie le importan las tildes en el idioma español es algo que esta ahí pero nadie usa

    • @MB-hh2dh
      @MB-hh2dh 2 роки тому +6

      @@argonn2096 no las solemos poner porque se entiende la palabra por contexto, pero realizar una traducción con un texto mal escrito es un trabajo mal hecho, he visto gente que traduce "El" como "He" cuando en realidad en el texto ese "El" es un artículo que debería traducirse como "The". En la oración que dice Luisa, se sobreentiende que está diciendo una oración condicional, pero el texto traduce ese "Si" como si fuera afirmación y está puesto entre comas para separarlo de las otras dos oraciones cuando en realidad lo correcto es que la oración vaya sin comas y que ese "Si" no es de "Yes", sino de "If".

    • @fanofalmosteverything4658
      @fanofalmosteverything4658 2 роки тому

      Wait so I've been saying if??
      I don't know much Spanish but this helps a lot
      Sadly I cannot change the I on my keyboard :[

  • @chimmichurri6940
    @chimmichurri6940 2 роки тому +67

    I swear, i love the Spanish versions so much more than my original language. Only downside to the spanish one for me is i cant keep up too well with fast spanish speakers. ONE DAY THOUGH DAMMIT!

    • @lIts_Lou
      @lIts_Lou 7 місяців тому +1

      ya se que pasaron no se cuantos años pero JAJSJASJ

  • @camilasolalvarez8847
    @camilasolalvarez8847 2 роки тому +501

    spanish is my first language and i’m from latin america but i have to say that this song is wayyyy better in english. this singer is not as strong as the one in the english version

    • @Hello-kp7nn
      @Hello-kp7nn 2 роки тому +13

      same

    • @gabyg.5006
      @gabyg.5006 2 роки тому +40

      La verdad me gusta la actriz de doblaje pero en inglés ufff es intensa la canción

    • @Peppermintmilk221
      @Peppermintmilk221 2 роки тому +5

      @@gabyg.5006 bueno, se supone que es intensa porque ella es fuerte y está bajo presión.

    • @Peppermintmilk221
      @Peppermintmilk221 2 роки тому +2

      @@gabyg.5006 lo siento por mi mal español yo mal español

    • @ElMCB
      @ElMCB 2 роки тому +8

      Me gusto más en ingles

  • @haslin7076
    @haslin7076 2 роки тому +80

    Amo la versión en inglés,pero esta es mi favorita~. Y algo de lo que me he dado cuenta es que a muchos les ha costado entender varias partes de la canción en español,al menos en mi caso yo entendí todo perfectamente la primera vez que la escuché.

    • @ZarCast
      @ZarCast 2 роки тому +1

      X2

    • @CBUCATT
      @CBUCATT 2 роки тому

    • @khaos_catartico
      @khaos_catartico 2 роки тому +3

      x2 cuando me entere que no lo escuchaban bien me quede con cara de, como??, eso que no soy alguien que tenga e l oído muy refinado, creo

    • @Daisy-xh1tt
      @Daisy-xh1tt 2 роки тому

      No es Buena en Español, en Ingles deverdad puedes sentir la cancion se olle mas con ese dolor

  • @herobrineboom1478
    @herobrineboom1478 2 роки тому +239

    La canción tiene problemas de pronunciación y aunque soy hispanohablante la primera vez me costó entenderle,aun así cuando la escuchas seguido es muy buena,usualmente eso pasa con las canciones de Disney.

    • @druidamagiblatleaf9692
      @druidamagiblatleaf9692 2 роки тому +12

      esta es la canción en el doblaje latino.

    • @shanenanigans27
      @shanenanigans27 2 роки тому +28

      No veo ningún error de pronunciación

    • @akared1774
      @akared1774 2 роки тому +30

      @@shanenanigans27 Es difícil escuchar los errores cuando en el video está la letra de la canción, sin embargo, si fuera la primera vez que escuchases la canción sin subtítulos, habrían unas cuantas partes complicadas de entender ya que SÍ hay errores de pronunciación… no muchos, pero sí los hay.

    • @shanenanigans27
      @shanenanigans27 2 роки тому +15

      @@akared1774 ¿Cuáles son los errores? Lo he visto por primera vez sin subtítulos no lo he entendido errores.

    • @gabyg.5006
      @gabyg.5006 2 роки тому +17

      En el cine la verdad hubieron partes que no entendí pero después cuando leí la letra quede tipo, damn emotional damage

  • @fransiscusdavid6715
    @fransiscusdavid6715 2 роки тому +15

    Somehow i believe the english translation of the spanish is more fitting to the song title and meaning

  • @TOTO-5
    @TOTO-5 2 роки тому +48

    Encanto ha dei doppiaggi internazionali fra i migliori rispetto a quelli di altri classici Disney (in quanto al cast vocale di tutti i personaggi), in particolare quello spagnolo è un'ottima versione "nativa" (e lo dice uno che in 2 casi su 3 detesta i doppiaggi latini). E colgo l'occasione per chiederti la tua opinione sul film, io dopo una decina di anni di classici che non mi dicevano granché l'ho adorato!
    PS. Lo spagnolo è una delle tante lingue che studi/hai studiato o lo traduci solo passivamente?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  2 роки тому +7

      Sono d'accordo che il doppiaggio spagnolo non sia malaccio, sicuramente migliore della norma (no, neanch'io vado particolarmente matta). Però mi tocca anche dire che, per quanto migliore, mi resta comunque una patina di "doppiaggio latinoamericano" che niente, non si riesce proprio a grattar via. Ho anche notato che in questo film, la Disney ha chiesto per i doppiaggi internazionali meno personaggi famosi e "vogliamo dei doppiatori che abbiano la stessa età dei personaggi" anche a costo di rimetterci in qualità, e hanno invece concesso di formare dei cast più sensati, con doppiatori più competenti che _formalmente corretti_ e di questo sono molto contenta.
      Il film in generale, comparato agli ultimi usciti (sto guardando voi, Raya e Frozen 2) è nettamente migliore: il tema di cui parlano è molto bello e trovo che sia anche stato trattato bene, inoltre la coreografia di tutte le canzoni è spettacolare (VERO, FROZEN 2?!?). Però la cosa che mi ha lasciata un po' stranita è il ritmo: sono arrivata al climax della trama (la casa che si distrugge) e io pensavo di star ancora guardando l'introduzione, e infatti mi stavo dicendo "un po' lentino", per poi cambiare in "ah no, ha solo il ritmo sminchiato". Senza contare che hanno cacciato dentro degli elementi di film d'azione (vd. Mirabel che fa la splendida saltando in giro per la casa mentre insegue Bruno con colonna sonora da disaster movie) in un film che si svolge per intero letteralmente tra quattro pareti. Ecco, c'erano questi patocci che non funzionavano benissimissimo. Però certamente migliore dei film più recenti.
      Per quanto riguarda lo spagnolo, no, è soltanto conoscenza passiva. Il mio focus è più sulle lingue germaniche, lingue come lo spagnolo le tratto perché sarebbe un peccato non sfruttare la comprensione passiva che mi dà l'italiano.

  • @jad3isntj4d39
    @jad3isntj4d39 2 роки тому +26

    This is the original English version yall:
    I'm the strong one, I'm not nervous
    I'm as tough as the crust of the earth is
    I move mountains, I move churches
    And I glow 'cause I know what my worth is
    I don't ask how hard the work is
    Got a rough indestructible surface
    Diamonds and platinum, I find 'em, I flatten 'em
    I take what I'm handed, I break what's demanding
    But
    Under the surface
    I feel berserk as a tightrope walker in a three-ring circus
    Under the surface
    Was Hercules ever like "Yo, I don't wanna fight Cerberus"?
    Under the surface
    I'm pretty sure I'm worthless if I can't be of service
    A flaw or a crack
    The straw in the stack
    That breaks the camel's back
    What breaks the camel's back it's
    Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop, whoa
    Pressure that'll tip, tip, tip 'till you just go pop, whoa
    Give it to your sister, your sister's older
    Give her all the heavy things we can't shoulder
    Who am I if I can't run with the ball?
    If I fall to
    Pressure like a grip, grip, grip and it won't let go, whoa
    Pressure like a tick, tick, tick 'til it's ready to blow, whoa
    Give it to your sister, your sister's stronger
    See if she can hang on a little longer
    Who am I if I can't carry it all?
    If I falter
    Under the surface
    I hide my nerves, and it worsens, I worry something is gonna hurt us
    Under the surface
    The ship doesn't swerve as it heard how big the iceberg is
    Under the surface
    I think about my purpose, can I somehow preserve this?
    Line up the dominoes
    A light wind blows
    You try to stop it tumbling
    But on and on it goes
    But wait
    If I could shake the crushing weight of expectations
    Would that free some room up for joy
    Or relaxation, or simple pleasure?
    Instead we measure this growing pressure
    Keeps growing, keep going
    'Cause all we know is
    Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop, whoa
    Pressure that'll tip, tip, tip 'til you just go pop, whoa-oh-oh
    Give it to your sister, it doesn't hurt
    And see if she can handle every family burden
    Watch as she buckles and bends but never breaks
    No mistakes just
    Pressure like a grip, grip, grip and it won't let go, whoa
    Pressure like a tick, tick, tick 'til it's ready to blow, whoa
    Give it to your sister and never wonder
    If the same pressure would've pulled you under
    Who am I if I don't have what it takes?
    No cracks, no breaks
    No mistakes, no pressure

    • @finnthefin4070
      @finnthefin4070 2 роки тому +2

      Exactly, this was fully incorrect :D

    • @mysterysunfurled
      @mysterysunfurled 2 роки тому +10

      @@finnthefin4070 how is it incorrect? This is the spanish version, and it's a pretty good adaptation

    • @trapmastergaming7730
      @trapmastergaming7730 2 роки тому +5

      Sometimes they change it because then the lyrics would not match the music

    • @samstromberg5593
      @samstromberg5593 11 місяців тому

      @@finnthefin4070Þat’s not how
      Do you have any idea how languages work? You don’t just Google translate each individual word and slap it all together. You have to translate þe spirit of what you’re tryna say. And songs are extra hard cause you have to match sentence length and rhyme too
      Song translation is incredibly difficult and I’m fairly confident you’d never be able to do it half as well
      Maybe next time you should know þe very basics of what you’re talking about before you say someþing þat makes you look stupid

  • @axcolleen
    @axcolleen 2 роки тому +11

    I don't know about you guys, she did a really wonderful job singing this in Spanish to me.

  • @soulight6091
    @soulight6091 Рік тому +1

    I feel like if Maribel had a gift it would be musical oriented. The ability to sing and dance really well/play any instrument.
    she's the only one with the ability to get everyone to break out in song.

  • @meltingcheese4811
    @meltingcheese4811 2 роки тому +5

    My Spanish teacher put it on and put it in Spanish (Espanol)

  • @lIts_Lou
    @lIts_Lou 11 місяців тому +1

    2:06 a 2:22 uff referencia a argentina

  • @Sillymeow5
    @Sillymeow5 Рік тому +2

    This version of the song is fr my favourite 😭😭

  • @carlbland8669
    @carlbland8669 2 роки тому +4

    Wow tysm I’m trying to learn Spanish this helped! My next song is family madrigal in Spanish

  • @fenixakari7131
    @fenixakari7131 Рік тому +4

    siempre me derrumbo de risa cuando veo a los burros bailar XD

  • @zamarterrier2659
    @zamarterrier2659 6 місяців тому +1

    Muy bueno, mi amor🥰

  • @TheFlowerKids
    @TheFlowerKids 2 роки тому +14

    I’m English but I love to hear other languages

    • @SpookyMonthFan
      @SpookyMonthFan 2 роки тому +1

      Me too! I’m actually learning some Spanish :) it’s a very interesting and beautiful language. I can send a video that helped me learn a few phrases!

  • @Manuela-rb4mw
    @Manuela-rb4mw 2 роки тому +8

    En español es increíble impresionante

  • @valepkxd7538
    @valepkxd7538 2 роки тому +9

    En lo profundo

  • @viktoricious
    @viktoricious 2 роки тому +1

    I love how she picks up her sis, Mir lol. Weightless to Luisa.

  • @MoonightVR
    @MoonightVR 2 роки тому +7

    Estoy tratando de aprender más español porque mi hermana pequeña aprendió sola una canción ucraniana.

  • @Userisnotannonimus
    @Userisnotannonimus 2 роки тому +8

    1:15, es valor se entiende balón pero es valor

  • @Noobplayzlovehisfans
    @Noobplayzlovehisfans 2 роки тому +1

    I LOVE THIS

  • @PinoyAirchecks
    @PinoyAirchecks 2 роки тому +2

    Siempre fuerte, imparable
    No habrá un risco en la tierra que aguante
    Muevo montes, muevo valles
    Y mis músculos, sé lo que valen
    No pregunto, ejecutó
    Mi coraza es del hierro más duro
    Rocas, diamantes, se funden, se parten
    Yo paso y aplasto si es lo necesario, mas
    En lo profundo
    Comienzo el truco en la cuerda floja que me marca el rumbo
    En lo profundo
    ¿Alguna vez Hércules dijo: "¡No quiero, renuncio!"?
    En lo profundo
    Creo que mi esfuerzo es nulo si siento que no ayudo
    Escucho un crack, comienza a tronar
    Se va a desmoronar, comienza a derrumbarse
    Es peso que con gota a gota lo reventó, whoa
    Peso como un tip-tip-tip hasta que haces pop, whoa-oh-oh
    Dáselo a tu hermana, pon en sus manos
    Todas la tareas que no aguantamos
    ¿Quién soy yo si pierdo con el balón?
    Y si cedo al
    Peso con presión, presión que jamás soltó, whoa
    Peso como un tick-tack-tick antes de una explosión, whoa-oh-oh
    Dáselo a tu hermana, que nos demuestre
    Como lo resiste, se agarra fuerte
    ¿Qué si pierdo y fallo al soportar?
    Si me quiebro
    En lo profundo
    Algo me inquieta y se empeora, yo debo salvar a todo el mundo
    En lo profundo
    El barco no vira aún sabiendo el riesgo rotundo
    En lo profundo
    La imagen que yo infundo se cae en un segundo
    Levantó el dominó en alineación
    Y el viento resoplando lo derriba sin control
    ¿Podré desvanecer
    El peso cruel
    La expectativa Y vivir solo un momento
    De esparcimiento?
    Tan simple y bello
    En vez del peso
    Que va en aumento
    No importa, que impongan
    Y el resto ignore el
    Peso que con gota a gota lo reventó, whoa
    Peso como un tip-tip-tip hasta que haces pop, whoa-oh-oh
    Ella sostendrá todos los cimientos
    Ve también si carga nuestros sufrimientos
    Verla doblarse y torcerse sin chispar
    Sin fallar
    Sin peso con presión, presión que jamás soltó, whoa
    Peso como un tick-tack-tick antes de una explosión, whoa-oh-oh
    Dáselo a tu hermana sin preguntarte
    Es que el peso llegará a aplastarte
    ¿Qué si me desplomo y no llego a ser quien debo ser?
    ¡Sin presión!
    ¡Sin peso!

  • @kristoffsven6817
    @kristoffsven6817 2 роки тому +3

    Gracias :D

  • @nonuts403
    @nonuts403 2 роки тому +1

    "There's not a cliff on earth that will withstand" Falls off cliff

  • @meeya982
    @meeya982 2 роки тому +1

    THIS IS COOL!

  • @juliavillasenor9022
    @juliavillasenor9022 2 роки тому +1

    I love encantó

  • @-rosellagamings-6588
    @-rosellagamings-6588 2 роки тому +2

    Amo mucho esta cancion esat
    Cancion de Disney es
    Muy Bonita
    Español realmente peudo entendre
    English: Spanish I can rlly understand
    Y me encanta cómo hicieron esta canión
    Para niños
    Adiós
    No se español pero puedo
    Traducir
    Adiós ☺🥰 👋👋

  • @emilgortat9494
    @emilgortat9494 2 роки тому +3

    Uwielbiam głos mirabel w tym języku

  • @mrstuart6226
    @mrstuart6226 2 роки тому +1

    Me encanta

  • @ClearaMorph
    @ClearaMorph 2 роки тому

    Wow, this is profound and the closet to the English lyrics.

  • @leonupedromco472
    @leonupedromco472 2 роки тому +8

    nss é muito bom essa musica em espanhol, o significado é mais "profundo" entendes?

  • @almaalbarea3887
    @almaalbarea3887 2 роки тому +1

    ¡Hi! As a Spanish native person, I would like to make some suggestions ^^
    - When it says "yo debo salvar a todo el mundo", it wouldn't really be "I have to save the world". That would have been fine if she said "yo debo salvar el mundo" (or "yo debo salvar todo el mundo"), but she says "yo debo salvar A todo el mundo", so it should be translated as "I have to save everybody".
    - In the Spanish version, it says "vela doblarse y torcerse sin chisTar" (not "chisPar"), but it is not your fault; even in lots of Spanish subtitles it is wrong ^^"
    Awesome anyway!!

  • @deoxysoverlord8710
    @deoxysoverlord8710 2 роки тому +1

    1:02 It's sounds like she's saying:
    "Past the gas station!"

  • @kingofla000
    @kingofla000 Рік тому +1

    Better translated version

  • @mariarinta-rahko958
    @mariarinta-rahko958 Рік тому +1

    Beautiful voice but perfer the English version

  • @LIZZANIMA1
    @LIZZANIMA1 2 роки тому +1

    Me gusto

  • @Sky_theboss9
    @Sky_theboss9 2 роки тому

    I lov this

  • @xPezulx
    @xPezulx 2 роки тому +2

    "The Family Madrigal" in Spanish you won't reuploaded?

  • @Axtheking
    @Axtheking 2 роки тому

    gnarly

  • @agboss4678
    @agboss4678 2 роки тому

    I like all the languages that Disney made actually

  • @wazimkhan1616
    @wazimkhan1616 2 роки тому

    ENCANTO😂

  • @allisondiaz8213
    @allisondiaz8213 2 роки тому

    I like encanto and I like all the songs we don't talk about Bruno Lisa song and Mirabelle song and Isabella song as a butler

  • @gonzalezgarcia5972
    @gonzalezgarcia5972 2 роки тому +1

    Hasta los que hablamos español nos cuesta entenderla 🥲

  • @daliayepes5095
    @daliayepes5095 2 роки тому +2

    Mi Premero Language Era Español 🇪🇨 y despues 🇺🇲, My First Language Was Spanish 🇪🇨 Then, It Was 🇺🇲

    • @xhkxc
      @xhkxc 2 роки тому +1

      Se nota ya que ya no te acuerdas de tu Lenguaje español Ya que no sabes Escribir

  • @rojura5963
    @rojura5963 2 роки тому

    The words are wrong..... But i like it

  • @ЖансаяАлимхан
    @ЖансаяАлимхан 3 місяці тому

    I swear that some clips of this song video wasn't included in the English version

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  3 місяці тому

      You swear? Because I took this video from the English version

  • @spaceanshreet5043
    @spaceanshreet5043 Рік тому

    at1:06 was sus did anyone see that

  • @randompersonthe
    @randompersonthe 2 роки тому +1

    nose como encuentran este tipo de canciones en español

  • @shikhaupr
    @shikhaupr 2 роки тому +1

    Make treasure planet speak their native language

  • @ezrapotter4631
    @ezrapotter4631 2 роки тому +4

    0:07-0:10 she said “I’m the strong one I’m not nervous”

    • @CreatorGemsonasInyourdreams
      @CreatorGemsonasInyourdreams 2 роки тому +16

      You know this is the spanish dub right? When dubbing you don't keep the lyrics the same than the original

    • @sillygoofygooberthatsme
      @sillygoofygooberthatsme 2 роки тому +1

      its the spanish version lmao the words have to fit with the syllables so it can't be the exact translation of the english
      if it was what she said it would be "soy la fuerte, no estoy nervioso" or something like that

    • @mysterysunfurled
      @mysterysunfurled 2 роки тому

      @@sillygoofygooberthatsme soy fuerte, no estoy nerviosa. Nerviosa cuz Luisa is a she, nervioso would be the way to refer to a man.

  • @marleyroque8284
    @marleyroque8284 2 роки тому

    We do have some

  • @johnkara1010
    @johnkara1010 2 роки тому

    Sugey Torres

  • @thelastronin7145
    @thelastronin7145 2 роки тому +1

    B-backflip? 😟 W video by the way ngl i don't even like Encanto but this song is 🔥

  • @sortingcomet
    @sortingcomet 2 роки тому +1

    I don’t speak in Spanish I said!!!!!!! but… I have one more question in the chat.

    • @sortingcomet
      @sortingcomet 2 роки тому +1

      I like to hear my little doggies they are cute ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️ sence I downloaded a emoji that appears a new one wanna look?

    • @sortingcomet
      @sortingcomet 2 роки тому +1

      Its this one 🥹🥹🫥🫥🫠🫠🫡🫡

  • @miyuruseneviratne1960
    @miyuruseneviratne1960 Рік тому

    Me encanta la cultura española. La cancion es muy extraordinario y perfecta para la pelicula original. pero, estas errores en la cancion. por favor, hazla uno trabajo perfecto.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Рік тому +1

      *lots and lots of mistakes here:
      - me encanta la cultura *española:* "espana" is not a word in Spanish. Besides, this is not "Spanish culture", as it has nothing to do with Spain, but with Colombia. Thus: "la cultura *colombiana"*
      - *canción:* with an accent on the "o"
      - La canción es muy *extraordinaria:* female form, as "canción" is a female noun, so must be the adjective
      - La cancion es (...) *perfecta* para la pelicula: "perfectamente" is an adverb, not an adjective. Meaning that "La cancion es *perfectamente* para la pelicula" translates as "The song is *perfectly* for the movie"
      - por favor, *hazla:* the imperative singular form of "hacer" is "haz", and you want to compose it as _imperative + gendre and number_ of the object.
      Now, care to elaborate on what mistakes the song contains?

    • @miyuruseneviratne1960
      @miyuruseneviratne1960 Рік тому

      Bro do you know Spanish?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Рік тому

      @@miyuruseneviratne1960 make an educated guess

  • @lovley_adrianna5787
    @lovley_adrianna5787 2 роки тому

    It's not really the lyrics but it's close here the real ones : I'm the strong one I'm not nervous I'm as though as the crust of the earth is umm.... Ok I move mountains I move churches and I glow cause I know what my worth is.... Ok hey where are you going?! I don't ask how hard the work is got a rough understructable surface diamonds and platinum I find em I flat em I take what I'm handed I BREAK WHAT'S DAMANDED But! Under the surface I feel beserk as a tight rope walker in a 3 ring circus under the surface was Hercules ever like yo I don't wanna fight Cerberus under the surface I'm pretty sure I'm worthless if I can't be a surface a flaw or a crack the straw in a stack what breaks the camel's back what breaks the camel's back it's pressure like a drip, drip, drip that'll never stop whoa Pressure like a tick tick tick till you just go pop! Whoa-oh-oh give it to your sister your sisters older give her all the heavy things we can't shoulder who am I of I can't run with the ball if I falter under the surface I have my nerves worse since I worry something is gonna hurt us under the surface the ship doesn't swerve as it heard how big the ice berg is under the surface I think about my purpose can I somehow preserve this?! Line up the dominos a light wind flows you try to stop it tumbling but on and on it goes but wait if I could shake 💪 the crushing weight... Of expectations would that free some room up for joy 😊 or relaxation 😉 or simple 😜 pleasure 🤠 instead we measure ☺️ this growing 💗 pressure 😜 keeps growing 💗 keep going cause all we know is pressure 😜 like a drip , drip , drip that'll never stop whoa Pressure like a tick , tick , tick till ya just go pop 😮 whoa-oh-oh give it to your sister it dosnet hurt 🤕 and see 🙈 if she can handle every family burden watch ⌚ as she buckles and bends but never breaks NO MISTAKES JUST PRESSURE LIKE A GRIP , GRiP , GRIP and it won't let go! WOAH pressure like a tick tick tick till it's ready to blow 🌬️ whoaaaa give it to your sister and never wonder if the same pressure would've pulled you under who am I if I don't have what it takes no cracks no Breaks! No mistakes no pressure!

  • @Alice-lq5cp
    @Alice-lq5cp 2 роки тому +1

    But the greek version is mutch better! Even more the english one...

  • @cliffandfluffy
    @cliffandfluffy 2 роки тому

    She sounds like she's say "dadabbabaafafagaggayayatatataajajajajahahahahahanananmaamamaNbaVcat xazasadafagahajaka

  • @adamdouggy1885
    @adamdouggy1885 2 роки тому +1

    my dad sing this

  • @da_kings12099
    @da_kings12099 2 роки тому

    Yo is Mexicana

  • @Reguluspleaselearnhowtoswim
    @Reguluspleaselearnhowtoswim 2 роки тому +2

    The English lyrics are like the knock off of the real English lyrics O.O

  • @robloxer924
    @robloxer924 2 роки тому

    Hola

  • @DeathWishesXOXO
    @DeathWishesXOXO 2 роки тому

    I don't these translations match the lyrics...

  • @carlosvillafuerte1854
    @carlosvillafuerte1854 2 роки тому

    No vieron ala escena qué representa al titanic?

    • @SoloGabs
      @SoloGabs 2 роки тому

      si amigo, todo mundo lo vio 👌

    • @xhkxc
      @xhkxc 2 роки тому

      @@SoloGabs y no lo Toman en cuenta

  • @narineramdihall5936
    @narineramdihall5936 2 роки тому

    I did not expect the sub to be on par with (and possibly better than) the dub...

  • @_someone215_
    @_someone215_ 2 роки тому

    It says under the surface but they say deep down

    • @primarynote2021
      @primarynote2021 2 роки тому +1

      If it's in literal translation, it will sound odd and horrible

  • @Armadillo11371
    @Armadillo11371 2 роки тому

    XD los burros violín jaja
    XD las burras violín jaja
    xD the violin donkeys haha

  • @Axtheking
    @Axtheking 2 роки тому

    uhh

  • @epic597
    @epic597 2 роки тому

    The lyrics is fake that’s not actually how it goes

  • @rachieleigh1234
    @rachieleigh1234 2 роки тому

    The English translation is wrong

    • @primarynote2021
      @primarynote2021 2 роки тому

      Because that's what the translation of the song meant 🙄

  • @roblox_cloak9922
    @roblox_cloak9922 2 роки тому

    bruh do they not know the words to surface pressure the english translation got everything wrong

    • @greenjars_
      @greenjars_ 2 роки тому +9

      lin manuel miranda rewrote the song in the spanish language- if it was the exact same lyrics it would be awful to listen to

    • @bhavanijayant526
      @bhavanijayant526 2 роки тому

      It’s still better in Spanish

    • @abbi2820
      @abbi2820 2 роки тому

      spanish speaks differently and says different things than english, hope that makes sense

    • @junjunjamore7735
      @junjunjamore7735 2 роки тому

      @@greenjars_ he didn't though, the lyricist for the Spanish version is credit to someone else.

    • @lulalela542
      @lulalela542 2 роки тому +2

      If you mean the youtuber, the text in English is the translation of what the hispanic lyrics are. If you mean the people who dubbed the song, it's adjusted to rhyme in Spanish and for the expressions to make sense to a hispanic audience. Hope that helps! Also, this version was written by the same writer as in English! His name is Lin Manuel Miranda.

  • @СергийАндрюшчин

    В русской озвучке круче.

  • @Polyglot_English
    @Polyglot_English 2 роки тому +6

    Wow spanish text completely missed the point of the song...

    • @pippastrelle
      @pippastrelle 2 роки тому +1

      What sort of things did you notice?

    • @alya51db
      @alya51db 2 роки тому +17

      they didn’t miss the point, they changed the lyrics. the song has the same meaning so try listening for a change

    • @christaggart5687
      @christaggart5687 2 роки тому +1

      @@alya51db you can correct people without being sarcastic

    • @alya51db
      @alya51db 2 роки тому +3

      @@christaggart5687 mkay

    • @christaggart5687
      @christaggart5687 2 роки тому

      @@alya51db age confirmed

  • @bellgamer5945
    @bellgamer5945 2 роки тому

    Dude thats latin Spanish

    • @danieldebelen1995
      @danieldebelen1995 2 роки тому +1

      euh.. yeah, the movie takes places in latin america, what where you expecting?

  • @jcpublicreativo
    @jcpublicreativo 2 роки тому

    The translation are so wrong.. you are just translating the lyrics like they sound.. no the way it should be translated. sound so weird in english following your " lyrics "

  • @Leigeobiz
    @Leigeobiz 2 роки тому +1

    Lyrics wrong

    • @diamoond11
      @diamoond11 2 роки тому +1

      No, it's the Spanish lyrics translated in English

  • @BizzerosLP
    @BizzerosLP 2 роки тому +2

    No le llega ni a la mitad de buena a la original. No mantiene nada de lo que hace buena la version en ingles y el texto esta muy mal adaptado.

    • @Halil_Braun
      @Halil_Braun 2 роки тому +3

      Relájate señor esperto en doblaje y adaptación

    • @Cat-bu4bp
      @Cat-bu4bp 2 роки тому +1

      Que tipo más mala onda ;-;

    • @SantiagoRodriguez22019
      @SantiagoRodriguez22019 9 місяців тому

      ¿Sabes lo que son rimas? Pues la única forma de que se parezca más al inglés es haciendo errores en el lyp sing y falta de rimas, además de errores en la acentuación, la canción no es perfecta, pero es lo mejor que se pudo

  • @dennisjulio9187
    @dennisjulio9187 Рік тому

    ira

  • @jethroMc01181
    @jethroMc01181 2 роки тому

    Wow spanish have "sus" language

  • @roberttubio4818
    @roberttubio4818 2 роки тому

    I think you got the English lyrics wrong

    • @Sandra-nr3tl
      @Sandra-nr3tl 2 роки тому

      Nope, it's what they are singing

  • @finnthefin4070
    @finnthefin4070 2 роки тому +1

    It's a great song but the English translations are completely incorrect. I've heard the English version so many times but it never says anything in this one. So sorry if this hurts your feelings, it's just not correct.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  2 роки тому +9

      So sorry if this hurts your feelings, but you're wrong. Think again. You're clever, I'm sure you can figure it out.

    • @Sarawarawara-
      @Sarawarawara- 2 роки тому +5

      I’m a complete beginner In Spanish, as In random 12 year old who just started learning In school but quite a few of the words In this I can directly find their words In English so I think It’s good.

    • @abbi2820
      @abbi2820 2 роки тому

      hey! id like to say that spanish is a different language so they say things completely different then we do in english, when they speak spanish they have incorrect english grammar and use different words and phrases than we do, i hope this clears it up! the only thing i find incorrect was on this persons "we dont talk about bruno" mi vida is my life not my love, mi amor is my love. and i learned that from my friend whos fluent in spanish, hope this clears it up!!

    • @affectojfgidi1246
      @affectojfgidi1246 2 роки тому

      um dude it’s literally a translation from spanish lol

  • @andrewhenry9516
    @andrewhenry9516 2 роки тому +3

    Esta canción es decepcionante…La versión inglés tuvo mucho emoción pero todo de eso se drena aquí. También el doblaje no sigue la ritma o la melodía muy bien. ¿De verdad, Disney? ¿Realmente es eso lo mejor que puedes hacer? Siguiente, las letras en inglés son muy mejor, cuentan los sentimientos y emociones de Luisa en una manera más figurativa. Mientras en la versión en español no hay la sutileza.

    • @Maqueronte524
      @Maqueronte524 2 роки тому +8

      no seas tan negativo je je

    • @Cat-bu4bp
      @Cat-bu4bp 2 роки тому +5

      Calmate xd
      Solo disfruta la canción

  • @danii24dl
    @danii24dl 2 роки тому

    That English translate so bad that not even the song

    • @Sandra-nr3tl
      @Sandra-nr3tl 2 роки тому

      It's literally what they are singing

  • @paulinekabaya3709
    @paulinekabaya3709 2 роки тому

    i dont anderstand spanish😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @solmej3478
    @solmej3478 2 роки тому

    The English is wrong

    • @arceusdicipile2137
      @arceusdicipile2137 2 роки тому

      No its not, this is the translation of the Spanish dub, in the Spanish one they changed all the words.

  • @freya5731
    @freya5731 2 роки тому

    The lyrics are wrong

  • @johnkara1010
    @johnkara1010 2 роки тому

    Sugey Torres

  • @vickykaramanis7120
    @vickykaramanis7120 Рік тому

    Sugey Torres